Из Википедии, бесплатной энциклопедии
  (Перенаправлено из Конкомбы )
Перейти к навигации Перейти к поиску

Конкомба - это гурмский язык, на котором говорят в Гане и Того .

Диалекты и литература [ править ]

На языке конкомба, изначально известном как Likpakpaln, говорят люди Konkomba, также известные как Bikpakpaln. В языке конкомба есть несколько диалектов, включая, помимо прочего, лихабойл, лигбельн, ликунли, лимонкпельн и линафил. [2] [3]

Диалекты конкомба возникли потому, что разные семьи и группы поселились вместе и приняли уникальное произношение и словарный запас, сформировав то, что можно было бы назвать единообразными диалектными группами. Например, «выродок карты» (на диалекте лихабола), «май ЛАК Ия» (на диалекте Лимонкпельн) и «много мужчин» (на диалекте ликун) все означают «мне это не нравится». Этот тип вариаций можно услышать в Ликпакпалне, в зависимости от географической области или от того, какой клан доминирует в конкретном поселении. Однако лихабойский диалект - это письменная разновидность. Другие классификации диалектов бикпакпаам включают Линанкпель (Нанкпантииб), Ликпалил (Бикпалиб), Линанделн (Бинандим), Лисагмалн (Сагмантииб) и Линалол (Биналоб).

Существует достаточное количество литературы по Ликпакпалну. Эта литература включает учебные пособия, словарь, сборники рассказов и народные сказки. В Ликпакпалне также есть полный перевод Библии , созданный благодаря работе GILLBT и GIL, Мэри Стил и RILADEP (ранее KOLADEP, Проект по обучению и развитию Конкомбы). Работа над переводом Библии в Ликпакпалн была начата Мэри Стил в 1962 году, когда она приехала работать с переводчиками Библии Уиклифа.

Лингвистическая классификация [ править ]

Likpakpaln кодируется в ISO 639-3 как xon. Ликпакпалн - генетический филиал филума Нигер-Конго. Взяв пример с Надена [4], можно получить генетический корень Ликпакпалн, как показано ниже:

Нигер Конго → Прото-Гур → Центральный Гур → Оти Вольта → Гурма → Ликпакпалн.

В лингвистическом кругу Гурмы наиболее близкими к Ликпакпалну языками являются бимоба (на котором говорят люди бимоба ) и бассари (на которых говорят люди бассари).

Грамматика [ править ]

Likpakpaln - это язык субъект-глагол-объект .

Орфография и орфография [ править ]

Алфавит [ править ]

Заглавные буквы [ править ]

A, B, CH, D, E, F, G, GB, I, J, K, KP, L, M, N, NY, Ŋ, ŊM, O, Ɔ, P, R, S, T, U, W, Y.

Строчные буквы [ править ]

a, b, ch, d, e, f, g, gb, i, j, k, kp, l, m, n, ny, ŋ, ŋm, o, ɔ, p, r, s, t, u, ш, у.

Орфография соответствует орфографии, используемой в литературе, которая сейчас печатается в Ликпакпалне. Согласно действующему соглашению, длинные и короткие гласные различаются использованием одинарных и двойных букв соответственно. (например, а, а). Тон не отмечен, но там, где два слова контрастируют только по тону, а контекст вряд ли указывает на различие в значении, в одном из слов после гласной добавляется «h» (например, upii - женщина, upiih - овца).

Определенные вариации, которые могут иметь место в речи данного говорящего. Например, иногда динамик может использовать звук / r /, а иногда - звук / l /. Кроме того, могут быть различия между одним говорящим и другим в пределах одной и той же деревни (например, некоторые используют множественное число tiib, а некоторые teeb). Однако это происходит на фонологическом уровне и не влияет на семантическую интерпретацию.

Гласные [ править ]

Гласные: a, e, i, o, ɔ, u.

Фонология [ править ]

Буквы и звуки организованы, как показано ниже. [5] Формат показывает букву латинского алфавита, за которой следует аналогичный звук на английском языке, за которым следует пример, показывающий слово Likpakpaln, содержащее похожий звук, за которым следует значение слова на английском языке.

a (как в отце) например: n-na (моя мать) b (как у мальчика) например ubo (ребенок)ch (как в церкви), например, chapiln (прощать)d (как в собаке) например da (купить)e (восемь) например, kpe (добавить)f (как в «рыбе»), например, «фалаа» (страдание) g (как в go), например, gaa (взять)gb (в английском нет аналогичного звука) например gbi (копать)h (как в шляпе), например, хаали (даже)I (футы), например ipii (овца) j (как в Джеке) например, kijuk (нож)k (как на кухне) например kiyiik (калебас)кп (в английском нет подобного звука) например унинкпил (старейшина / начальник / босс)l (как в леди), например, lafee (здоровье)м (как в человеке) например лимуал (река)n (как в net), например, linuul (Ям)ŋ (как в sin '' 'g' '' например, aan (варить / варить)ŋm (в английском нет похожего звука, но наиболее близким к нему является звук поцелуя, gmmmmaaaaaaaa), например ŋm (жевать)ny (в английском нет аналогичного звука, но во французском есть звук, похожий на igname (yam)), например, nya (выйти / выйти)о (как в нет) например, лиджол (гора / плато / нагорье)ɔ (как в paw / log / ball / pawpaw) например mɔk (показать / научить)p (как в pick) например, paacham (вверх / вверх / вверх)r (как в рок) например ipaar (выгода / прибыль)s (как сидеть), например кисак (ферма) t (как в наконечнике) например, litakpaal (камень / скала)u (как в цикле), например, likuul (мотыга / кассета / CD / DVD) w (как в желании) например Uwumbɔr (Бог)у (например, да), например лиимбил (имя).

Образец текста в Likpakpaln [ править ]

Ниже приводится образец Библии, переведенной на Ликпакпалн, а также соответствующий отрывок на английском языке:

"Есу аах кан кинипаак нгбаан на, ле у джон лигонголн пааб, ле ки кал. Ле ваадидилииб куун у чи. Ле у ваар умуб ки буи би ке: 'Биниб би ньи ке би йе бигийм Уумбɔр ваб на, ваанйур би би пу. Bima le yeh Uwumbɔr aanaan. Binib bi kpa mpombiin baatunwanbir pu na, Uwumbɔr aanyoor bi bi pu; u ga sɔŋ bisui. Binib bi sunn bibaa taab na, Uwumbɔr aanyoor bi bi pu. Bima le ga li yeh duliniba bi. ке би ли йе бининьяам на, Уумбɔр аньур би би пу. Бинимбил га гбийн. Биниб би кпа линимбаасалн на, Увумбр аньур би би пу. У му га сан би кинимбаак. Бим ль га кан Ум Uwumbɔr. Binib би пары kijaak па, Uwumbɔr aanyoor би пу. U га Len ка би вы waabim. Binib би джи falaa Uwumbɔr aasan aadiim пу па, waanyoor би би пу. Бим ль Yeh Ум Uwumbɔr aanaan. '"

-  Матиу 5: 1–10 XONB [6]

«И, увидев народ, Он взошел на гору, и, когда Он сел, подошли к Нему ученики Его. Тогда Он открыл уста и учил их, говоря:« Блаженны нищие духом, ибо их есть Царство Небесное. . Блаженны плачущие, ибо они утешатся. Блаженны кроткие, ибо они наследуют землю. Блаженны алчущие и жаждущие правды, ибо они насытятся. Блаженны милостивые, ибо они обретут. милость. Блаженны чистые сердцем, ибо они Бога узрят. Блаженны миротворцы, ибо они будут названы сынами Божьими. Блаженны изгнанные за правду, ибо их есть Царство Небесное " ".

-  Матфея 5: 1–10 NKJV [7]

См. Также [ править ]

  • Конкомба люди
  • Языки Ганы

Ссылки [ править ]

  1. ^ Konkomba в Ethnologue (18е изд., 2015)
  2. ^ Froelich, 1954, цитируется по Hasselbring, 2006.
  3. ^ Нджиндан, Бернард. 2014. Люди конкомба в Гане: историческая перспектива. Неопубликованная рукопись. Июль 2014 г.
  4. ^ Наден, Т. (1988). Гурские языки. В МЕК Дакубу (ред.). Языки Ганы , 12-49 Лондон: Рутледж и Кеган Пол.
  5. ^ Live Lingua. КОНКОМБА (ЛИКПАКПААЛН) OPL РАБОЧАЯ ТЕТРАДЬ . Того: Корпус мира . Дата обращения 2 мая 2017 .
  6. ^ http://bible.com/1150/mat.5.1-10.xonb
  7. ^ http://bible.com/114/mat.5.1-10.nkjv
  • Типологические особенности
  • Энн Шварц, «[Сколько маркеров фокуса в Конкомбе www.lingref.com/cpp/acal/38/paper2146.pdf]»
  • Тейт, Дэвид. 1954. «Именные классы Конкомбы» (с фонетическим комментарием П.Д. Стревенса). Африка , т. 24, стр. 130–148.