Кюдзитай (舊 字體 / 旧 字体, буквально «старые иероглифы») - традиционные формы кандзи , китайских письменных иероглифов, используемых в японском языке . Их упрощенные аналоги - синдзитай (新 字体), «новые формы персонажей». Некоторые из упрощенных иероглифов появились много веков назад и использовались в повседневной жизни как в Китае, так и в Японии , но считались неэлегантными и даже неотесанными. После Второй мировой войны упрощенные формы персонажей стали официальными в обеих этих странах. Однако в Японии было сделано меньше и менее радикальных упрощений: например, «электрический» по-прежнему пишется как «電"в Японии, как это также написано в Гонконге , Макао , Южной Корее и Тайване , которые продолжают использовать традиционные китайские иероглифы , но были упрощены до电в материковом Китае . До обнародования списка кандзи тёё в 1946 году, кюдзитай были известны как сэйдзи (正字; означает «правильные / правильные символы») или сэйдзитай (正 字體). Даже после того, как кюдзитаи были официально отмечены для прекращения с обнародованием списка тёё кандзи, они часто использовались в печати до 1950-х гг. логистические задержки в переходе наборного оборудования. Kyūjitai продолжают использоваться до сегодняшнего дня , потому что , когда японское правительство приняло упрощенные формы, она не запрещает традиционные форм. Таким образом , традиционные формы используются , когда автор хочет использовать их и издатель соглашается.
Кюдзитай | ||||
---|---|---|---|---|
Японское имя | ||||
Хирагана | き ゅ う じ た い | |||
Кюдзитай | 舊 字體 | |||
Синдзитай | 旧 字体 | |||
|
В отличие от Китайской Народной Республики , где все личные имена были упрощены в рамках реформы упрощения символов, проведенной в 1950-х годах, японская реформа применялась только к подмножеству используемых символов (тёё кандзи) и исключила символы, используемые в имена собственные. Поэтому кюдзитай до сих пор используются в личных именах в Японии (см. Кандзи дзинмэйё ). В современном японском языке кюдзитаи, которые появляются в официальном написании имен собственных, иногда заменяются современной формой синдзитай .
Дзёё кандзи
В 2136 дзёё кандзи (常用 漢字) есть 364 пары упрощенных и традиционных символов (например,亜- это упрощенная форма亞). Обратите внимание, что кандзи弁используется для упрощения трех различных традиционных иероглифов (辨,瓣и辯).
Традиционные символы, которые могут вызвать проблемы с отображением
Некоторые традиционные иероглифы не включены в японский шрифт Windows XP / 2000, и показаны только прямоугольники. Эту проблему решит загрузка шрифта Meiryo с веб-сайта Microsoft (VistaFont_JPN.EXE) и его установка.
Обратите внимание, что в кандзи дзёё 62 символа, старые формы которых могут вызвать проблемы с отображением:
Kyōiku кандзи (26):
- 2 класс (2 иероглифа):海 社
- 3 класс (8 иероглифов):勉 暑 漢 神 福 練 者 都
- 4 класс (6 иероглифов):器 殺 祝 節 梅 類
- 5 класс (1 кандзи):祖
- 6 класс (9 кандзи):勤 穀 視 署 層 著 諸 難 朗
Кандзи для средней школы (36):
- Средняя школа (36 кандзи):欄 廊 虜 隆 塚 祥 侮 免 卑 喝 嘆 塀 墨 悔 憎 懲 敏 既 煮 碑 祉 禍 突 繁 繁 臭 褐 謁 謹 賓 贈 逸 響 頻
Эти символы представляют собой унифицированные иероглифы Unicode CJK, для которых старая форма (kyūjitai) и новая форма (shinjitai) были объединены в соответствии со стандартом Unicode. Хотя старая и новая формы различаются в соответствии со стандартом JIS X 0213, старые формы отображаются в иероглифы совместимости Unicode CJK, которые в Unicode считаются канонически эквивалентными новым формам и не могут различаться пользовательскими агентами. Следовательно, в зависимости от пользовательской среды может быть невозможно увидеть различие между старой и новой формами символов. В частности, все методы нормализации Unicode объединяют старые символы с новыми.
Список упрощенных кандзи дзёё и их традиционных форм
В исправленной версии Jy Kanji, 5 кандзи были удалены (но сохранены как Jinmeiy Kanji), и еще 196 кандзи были добавлены в Jōy Kanjihyō первоначально 1945 года; 6 из этих новых кандзи имеют традиционную и упрощенную формы. В следующем списке они подчеркнуты .
- 亜(亞) 悪(惡) 圧(壓) 囲(圍) 医(醫) 為(爲) 壱(壹) 逸(逸︁) 隠(隱) 栄(榮) 営(營) 衛(衞) 駅(驛) 謁(謁︀) 円(圓) 塩(鹽) 縁(緣) 艶(艷) 応(應) 欧(歐) 殴(毆) 桜(櫻) 奥(奧) 横(橫) 温( 溫 )穏 (穩)仮 (假) 価 (價) 禍 (禍 ︀) 画 () 会 (會) 悔 (悔 ︀) 海 (海 ︀)) (繪) 壊 ())) ( ()()))( (慨 ︀) 概 (槪) 拡 (擴) 殻 (殼) 覚 (覺) 学 (學) 岳 (嶽) 楽 (樂) 喝 (︀) 渇 (渴) 褐 () 缶 巻(卷) 陥(陷) 勧(勸) 寛(寬) 漢(漢︀) 関(關) 歓(歡) 観(觀) 気(氣) 祈(祈︀) 既(既︀) 帰(歸) 器 (器 ︀) 亀 (龜) 偽 (僞) 戯 (戲) 犠 (犧) 旧 (舊) 拠 (據) 挙 (擧) 虚 () 峡 (峽) 挟 (() 狭 () 郷 (鄕) 響 (響 ︀) 暁 (曉) 勤 (勤 ︀) 謹 (謹 ︀) 区 (區) 駆 (驅) 勲 (勳) 薫 ( ) 径 (徑) 茎 ( ) 掲(揭) 渓(溪) 経(經) 蛍(螢) 軽(輕) 継(繼) 鶏(鷄) 芸(藝) 撃(擊) 欠(缺) 研(硏) 県(縣) 倹(儉) 剣(劍) 険(險) 圏(圈) 検(檢) 献(獻) 権(權) 顕(顯) 験(驗) 厳(嚴) 広(廣) 効(效) 恒(恆) 黄(黃) 鉱(鑛) 号(號) 国(國) 黒(黑) 穀(穀︀) 砕(碎) 済(濟) 斎(齋) 剤(劑) 殺(殺︀) 雑(雜) 参(參) 桟(棧) 蚕(蠶) 惨(慘) 賛(贊) 残(殘) 糸(絲) 祉(祉︀) 視(視︀) 歯(齒) 児(兒) 辞(辭) 湿(濕) 実(實) 写(寫) 社(社︀) 者(者︀) 煮(煮︀) 釈(釋) 寿(壽) 収(收) 臭(臭︀) 従(從) 渋(澁) 獣(獸) 縦(縱) 祝(祝︀) 粛(肅) 処(處) 暑(暑︀) 署(署︀) 緒(緖) 諸(諸︀) 叙(敍) 将(將) 祥 (祥 ︀) 称 (稱) 渉 (涉) 焼 (燒) 証 (證) 奨 (獎) 条 (條) 状 (狀) 乗 () 浄 (淨) 剰 (() 畳 () 縄(繩) 壌(壤) 嬢(孃) 譲(讓) 醸(釀) 触(觸) 嘱(囑) 神(神︀) 真(眞) 寝(寢) 慎(愼) 尽(盡) 図(圖) 粋(粹) 酔(醉) 穂(穗) 随(隨) 髄(髓) 枢(樞) 数(數) 瀬(瀨) 声(聲) 斉(齊) 静(靜) 窃(竊) 摂 (攝) 節 (節 ︀) 専 (專) 浅 (淺) 戦 (戰) 践 (踐) 銭 (錢) 潜 (潛) 繊 (纖) 禅 () 祖 ( ( ) 壮(壯) 争(爭) 荘(莊) 捜(搜) 挿(插) 巣(巢) 曽(曾) 痩(瘦) 装(裝) 僧(僧︀) 層(層︀) 総(總) 騒 (騷) 増 ( 增 )憎 (憎 ︀)蔵 (藏 )贈 (贈 ︀)臓 (臟) 即 (卽) 属 (屬) 続 () 堕 (墮) 対 () ( )対 ()))帯(帶) 滞(滯) 台(臺) 滝(瀧) 択(擇) 沢(澤) 担(擔) 単(單) 胆(膽) 嘆(嘆︀) 団(團) 断(斷) 弾 (彈) 遅 () 痴 (癡) 虫 (蟲) 昼 (晝) 鋳 (鑄) 著 (著 ︀) (廳) 徴 () 聴 (聽) 懲 ( )()()勅 鎮 (鎭) 塚 (塚 ︀) 逓 (遞) 鉄 (鐵) 点 (點) 転 (轉) 伝 (傳) 都 (都 ︀) 灯 () 当 (當) 党 (() 盗 稲 (稻) 闘 () 徳 (德) 独 (獨) 読 (讀) 突 (突 ︀) 届 (屆) 難 (難 ︀) 弐 () 悩 () 脳 (() 覇 () 拝 ( 拜) 廃 () 売 (賣) 梅 (梅 ︀) 麦 (麥) 発 (發) 髪 (髮) 抜 () 繁 ((︀) 晩 (晚) 蛮 (() ︀ ) 秘(祕) 碑(碑︀) 浜(濱) 賓(賓︀) 頻(頻︀) 敏(敏︀) 瓶(甁) 侮(侮︀) 福(福︀) 払(拂) 仏(佛) 併(倂) 並(竝) 塀(塀︀) 餅(餠) 辺(邊) 変(變) 勉(勉︀) 歩(步) 宝(寶) 豊(豐) 褒(襃) 墨(墨︀) 翻(飜) 毎(每) 万(萬) 満(滿) 免(免︀) 麺(麵) 黙(默) 弥(彌) 訳(譯) 薬(藥) 与(與) 予(豫) 余 (餘) 誉 (譽) 揺 (搖) 様 (樣) 謡 (謠) 来 (來) 頼 (賴) 乱 () 覧 (() 欄 (欄 ︀) 竜 (() ︀ ) 虜(虜︀) 両(兩) 猟(獵) 緑(綠) 涙(淚) 塁(壘) 類(類︀) 礼(禮) 励(勵) 戻(戾) 霊(靈) 齢(齡) 暦(曆) 歴(歷) 恋(戀) 練(練︁) 錬(鍊) 炉(爐) 労(勞) 郎(郞) 朗(朗︀) 廊(廊︀) 楼(樓) 録(錄) 湾 (灣) 弁 (辨 / 瓣 / 辯)
Jinmeiy кандзи
Кюдзитай против Синдзитая
Список кандзи Дзинмэйё содержит 212 традиционных символов, которые до сих пор используются в именах. Современная форма ( синдзитай ), которая появляется в Списке кандзи Дзёё, дана в скобках.
- 亞 (亜) 惡 () 爲 (為) 逸 ︁ (逸) 榮 (栄) 衞 (衛) 謁 ︀ (謁) 圓 (円) 緣 () 薗 (園) 應 (() 櫻 奧(奥) 橫(横) 溫(温) 價(価) 禍︀ (禍) 悔︀ (悔) 海︀ (海) 壞(壊) 懷(懐) 樂(楽) 渴(渇) 卷(巻) 陷(陥) 寬(寛) 漢︀ (漢) 氣(気) 祈︀ (祈) 器︀ (器) 僞(偽) 戲(戯) 虛(虚) 峽(峡) 狹(狭) 響︀ (響) 曉(暁) 勤︀ (勤) 謹︀ (謹) 駈(駆) 勳(勲) 薰(薫) 惠(恵) 揭(掲) 鷄(鶏) 藝(芸) 擊(撃) 縣(県) 儉(倹) 劍(剣) 險(険) 圈(圏) 檢(検) 顯(顕) 驗(験) 嚴(厳) 廣(広) 恆(恒) 黃(黄) 國(国) 黑 (黒) 穀 ︀ (穀) 碎 (砕) 雜 (雑) 祉 ︀ () 視 ︀ () 兒 (児) 濕 (湿) 實 (実) 社 () () ()()煮 ︀ (煮) 壽 (寿) 收 (収) 臭 ︀ (臭) 從 (従) 澁 (渋) 獸 (獣) 縱 (縦) 祝 ︀ (祝) 暑 ︀) 署 (署) (( (緒) 諸︀ (諸) 敍(叙) 將(将) 祥︀ (祥) 涉(渉) 燒(焼) 奬(奨) 條(条) 狀(状) 乘(乗) 淨(浄) 剩(剰) 疊(畳) 孃(嬢) 讓(譲) 釀(醸) 神︀ (神) 眞(真) 寢(寝) 愼(慎) 盡(尽) 粹(粋) 醉(酔) 穗(穂) 瀨 (瀬) 齊 (斉) 靜 (静) 攝 (摂) 節 ︀ () 專 (専) 戰 (戦) 纖 (繊) 禪 (禅) 祖 ︀) 壯 () ()争) 莊(荘) 搜(捜) 巢(巣) 曾(曽) 裝(装) 僧︀ (僧) 層︀ (層) 瘦(痩) 騷(騒) 增(増) 憎︀ (憎) 藏(蔵) 贈︀ (贈) 臟(臓) 卽(即) 帶(帯) 滯(滞) 瀧(滝) 單(単) 嘆︀ (嘆) 團(団) 彈(弾) 晝(昼) 鑄(鋳) 著 ︀ () 廳 (庁) 徵 (徴) 聽 (聴) 懲 ︀ (懲) 鎭 (鎮) 轉 (転) 傳 (() 都 ︀ (都) 嶋 (() 燈 盜 (盗) 稻 () 德 (徳) 突 ︀ (突) 難 ︀ (難) 拜 (拝) 盃 (杯) 賣 (売) 梅 ︀ () 髮 (髪) 拔 () 繁繁) 晚 (晩) 卑 ︀ (卑) 祕 (秘) 碑 ︀ (碑) 賓 ︀ (賓) 敏 ︀ (敏) 冨 (富) 侮 (侮) 福) 拂 () ()仏) 勉︀ (勉) 步(歩) 峯(峰) 墨︀ (墨) 飜(翻) 每(毎) 萬(万) 默(黙) 埜(野) 彌(弥) 藥(薬) 與(与) 搖(揺) 樣(様) 謠(謡) 來(来) 賴(頼) 覽(覧) 欄︀ (欄) 龍(竜) 虜︀ (虜) 凉(涼) 綠(緑) 淚(涙) 壘 (塁) 類 ︀ (類) 禮 (礼) 曆 (暦) 歷 () 練 ︁ () 鍊 (錬) 郞 (郎) 朗 (朗) 廊 ︀ (() 錄 ()錄
Варианты
Список кандзи Дзинмэйё также содержит 631 дополнительный кандзи, которые не являются элементами Списка кандзи Дзёё; 18 из них имеют вариант:
- 亘(亙) 凜(凛) 尭(堯) 巌(巖) 晃(晄) 桧(檜) 槙(槇) 渚(渚︀) 猪(猪︀) 琢(琢︀) 祢(禰) 祐(祐︀) 祷 (禱) 禄 (祿) 禎 (禎 ︀) 穣 (穰) 萌 (萠) 遥 (遙)
Бывший кандзи Дзёё до сих пор используется как кандзи Дзинмэйё
Следующие 5 иероглифов были удалены из Списка кандзи Дзёё в 2010 году, но были сохранены как кандзи Дзинмэйё. У них нет упрощенной формы.
- 勺 銑 脹 錘 匁
Обратите внимание, что勺и匁- это кокудзи .
Кандзи Дзинмэйё используется в качестве кандзи Дзёё с 2010 г.
Из 196 новых кандзи Дзёё 129 уже были в Списке кандзи Дзинмэйё; 10 из них используются в названиях японских префектур, и кандзи韓появляется во имя Южной Кореи (韓国 Kankoku ). Четыре из этих кандзи имеют как упрощенную, так и традиционную формы:
- 艶 (豔) 曽 (曾) 痩 (瘦) 弥 (彌)
Хёгай Кандзи
Хёгаи иероглифы - это иероглифы, которые не входят ни в Список кандзи Дзёё, ни в Список кандзи Дзинмэйё. В Hyōgai Kanji Jitaihyō (表 外 漢字 字体 表) традиционные символы распознаются как печатный стандартный стиль (印刷 標準 字体), в то время как упрощенные символы распознаются как простой традиционный стиль (簡易 慣用 体). Вот несколько примеров кандзи Хёгаи, которые имеют упрощенную и традиционную форму:
- 唖(啞) 頴(穎) 鴎(鷗) 躯(軀) 撹(攪) 麹(麴) 鹸(鹼) 噛(嚙) 繍(繡) 蒋(蔣) 醤(醬) 掻(搔) 屏(屛) 并(幷) 沪(濾) 芦(蘆) 蝋(蠟) 弯(彎) 焔(焰) 砿(礦) 讃(讚) 顛(顚) 醗(醱) 溌(潑) 輌(輛) 繋 (繫)
Бывший кандзи Хёгаи используется в качестве кандзи дзёё с 2010 г.
В 2010 году 67 хёгай кандзи были добавлены в список кандзи дзёё; 2 из них имеют традиционный и упрощенный вид:
- 餅 (餠) 麺 (麵)
Кокудзи
Кокудзи - это персонажи, созданные в Японии, а не из Китая. Некоторые из них, например腺, теперь также используются в китайском языке, но большинство из них неизвестно китайцам.
В настоящее время не существует кокудзи, которые были бы упрощены после их введения.
Кокудзи используется как Jōy Kanji или Jinmeiy Kanji (по состоянию на 2010 год)
Список кандзи Дзёё в настоящее время содержит 9 кокудзи (働и畑- кандзи Кёику):
- 働 匂 塀 峠 腺 枠 栃 畑 込
匁был удален из списка кандзи Дзёё в 2010 году, но до сих пор используется как кандзи Дзинмэйё.
Список кандзи Дзинмэйё в настоящее время содержит 16 кокудзи:
- 匁 俣 凧 凪 喰 柾 椛 榊 樫 畠 笹 辻 雫 鰯 麿