La fille du tambour-major ( «Дочь мажора » ) - комическая опера в трех действиях на музыку Жака Оффенбаха и слова Альфреда Дуру и Анри Шиво . Это было одно из последних произведений композитора, премьера которого состоялась менее чем за год до его смерти. Он открылся в Театре фоли-драматических произведений в Париже 13 декабря 1879 года и после успешного первого показа часто возобновлялся в Париже и за рубежом, но в последнее время не входил в число наиболее часто ставимых опер Оффенбаха.
Сюжет, имеющий общие черты с комической оперой Гаэтано Доницетти 1840 года « La fille du régiment» , изображает молодую женщину, которая обнаруживает свою настоящую личность, отказывается от своего аристократического воспитания и выходит замуж за лихого солдата.
Предпосылки и первое выступление
После огромного успеха в 1860-х годах Оффенбах пережил короткий период непопулярности в парижской публике в начале 1870-х годов из-за своей связи с павшей Второй империей . Его положение в качестве предварительного emininent композитора оперетты угрожает ростом Лекок , [1] , но более поздние годы из 1870 - х годов он освободил свою популярность. Мадам Фавар (1878) провела более 200 спектаклей в Театре Фоли-Драматики : [2] пробег вдвое меньшей длины считался успехом в парижских театрах того времени. [3] Писатели Альфред Дуру и Анри Шиво были признанными авторами либретто для комических опер, сотрудничая с Лекоком, Леоном Вассером , Эдмоном Одраном и, в 1868 году, Оффенбахом ( L'île de Tulipatan ). Следуя за мадам Фавар, эти трое написали «Фильм дю тамбур-мажор» для Folies-Dramatiques и его труппы, в которой снимались фавориты Парижа, включая Жюльетт Симон-Жирар , Каролин Жирар и Симон-Макс . [4] Рассказ о новом произведении рассматривался как вариация на тему « La fille du régiment» Гаэтано Доницетти (1840). В более раннем произведении героиня, воспитанная в армейском полку, на самом деле является дочерью маркизы; в версии Дуру и Шивот мать героини - герцогиня, а отец - барабанщик армейской полубригады . [4]
Опера была впервые поставлена в театре Folies-Dramatiques 13 декабря 1879 года. Она была объявлена сотым произведением композитора. [n 1] Она получила овации и была последней из его премьер, на которую он дожил. [6] [7] Произведение было очень успешным, было разыграно более 240 представлений, собрало более 600 000 франков в прокате [8] [n 2], и оно все еще играло, когда композитор умер в октябре 1880 года. [6]
Роли
Роль | Тип голоса | Премьера в ролях 13 декабря 1879 г. (дирижер: -) |
---|---|---|
Стелла, предполагаемая дочь Деллы Вольтас | сопрано | Жюльетт Симон-Жирар |
Дык Делла Вольта | тенор | Эдуард Може |
Герцогиня Делла Вольта | меццо-сопрано | Кэролайн Жирар |
Роберт, лейтенант | баритон | Прокаженные |
Монтабор, барабан-мажор | бас | Франсуа-Луи Луко |
Гриолет, барабанщик | тенор | Саймон-Макс |
Клодин, полковая вивандиер | сопрано | Ноэми Вернон |
Мать-Настоятельница | сопрано | Элен Реваль |
Маркиз Бамбини | тенор | Бартель |
Clampas | баритон | Анрио |
Франческа | сопрано | Listrelle |
Солдаты, монахини, сокамерники, господа и дамы, люди |
Синопсис
Действие оперы происходит на севере Италии в начале 19 века.
Акт I
Сад монастырской школы в городе Бьелла.
Монастырь находится в зоне боевых действий, поскольку революционная французская армия и австрийцы-оккупанты борются за владение территорией. По мере продвижения французских войск, настоятельница монастыря перемещает своих учеников в безопасное место в более безопасных зданиях, забывая, что одна ученица, Стелла, осталась заперта в бельевом шкафу в качестве наказания за пение подстрекательских антиподстрекательских песен. -Австрийская, профранцузская песня. Прибывают французские войска во главе с лейтенантом Робертом; Среди них - барабанщик Гриоле и барабанщик Монтабор. Мужчины устали, голодны и хотят пить. Их вивандиер , Клодин, не может им помочь, так как у нее закончились запасы еды и питья. Солдаты совершают набег на магазины монастыря и при этом находят Стеллу. Поначалу она довольно напугана, но обаяние лихого лейтенанта Роберта успокаивает ее, и она предлагает приготовить для всех угощение.
Очевидное взаимное влечение Роберта и Стеллы раздражает Клодин, которую очень тянет к лейтенанту. Она, в свою очередь, не обращает внимания на преданность бывшего портного Гриоле, который тщетно пытается заинтересовать ее. Обаятельного Монтабора не впечатляют разговоры о романтике и браке. Он рассказывает своим товарищам, что в гражданской жизни, когда он был красильщиком в Париже, он встретил красивую прачку и женился на ней - серьезная ошибка, поскольку с ней было невозможно жить, и через несколько лет они развелись. Она исчезла, забрав с собой их единственного ребенка, дочь. Солдаты едят отличную еду, которую приготовила для них Стелла, и идут дальше, хотя Роберт неохотно идет вперед, так как он не хочет покидать Стеллу. Как только французы уходят, входят герцог делла Вольта и изнеженный маркиз Эрнесто Бамбини. Маркиз имеет финансовое влияние на герцога, который, соответственно, готов позволить Бамбини жениться на Стелле. Внезапно сад наполняется людьми. Мать-настоятельница и ее девочки не смогли добраться до предполагаемого убежища и вернуться в окружении французских солдат. Герцог возмущается, когда узнает, что Стелла осталась одна с отрядом вражеских войск, но она твердо защищает их поведение по отношению к ней. Герцог сердито отталкивает ее.
Акт II
Герцогский дворец в Новаре
В то время как Стелла продолжает отказываться выходить замуж за Бамбини, герцог и герцогиня пытаются убедить ее и сделать Бамбини счастливым. Французская армия продолжила наступление и подошла к Новаре. Роберт, Монтабор и Гриоле временно проживают во дворце, как и Клодин, решившая присматривать за Робертом под одной крышей со Стеллой. Пока это происходит, гости герцога начинают прибывать на бал, посвященный свадьбе Стеллы. Вечеринку прерывает Монтабор, который приходит в знак протеста против проживания на чердаке. Он встречается с герцогиней лицом к лицу: они оба поражены. Она его бывшая жена и мать его дочери. Герцогиня поспешно приказывает предоставить французам лучшие комнаты в доме, и она отрицает Монтабору, что Стелла - его давно потерянное дитя. Стелла оказывается наедине с Робертом. Двое молодых людей быстро признаются в своей взаимной любви. Монтабора не устраивают объяснения бывшей жены. Он расспрашивает Стеллу о ее детстве и вскоре понимает, что она действительно его дочь. Стелла переодевается в новую форму вивандьера (сделана Гриоле и предназначена для Клодин) и объявляет собравшимся гостям, что она француженка и дочь барабанщика. Она решила последовать за своим настоящим отцом, но в этот момент австрийская армия, контратакуя, вторгается во дворец, и акт заканчивается битвой.
Акт III
Сцена 1: Гостиница Golden Lion, Милан
Клодин и Робер были разлучены со своими товарищами во время стычки, и они укрываются в гостинице, которой управляет ее дядя, сильно профранцузский активист, который раздает своим клиентам французские трехцветные флаги. Герцог и Бамбини преследуют его, предполагая, что с Робертом стоит Стелла. Стелла прибывает с Гриоле и Монтабором: все трое убедительно замаскированы под маленького английского кучера, молодого итальянского лорда и монаха-капуцина соответственно. Роберт узнают и арестовывают. Герцог соглашается освободить его при условии, что Стелла выйдет замуж за Бамбини.
Сцена 2: Площадь в Милане
Вступает свадебный кортеж. Фата невесты скрывает тот факт, что Клодин тайно заняла место Стеллы, чтобы помешать планам герцога. Роберт, который не знает о замене, вмешивается, чтобы предотвратить жертву того, кого он любит, и уловка обнаруживается. Герцог в ярости приказывает арестовать всех, но, когда полиция уводит Роберта и Клодин, слышна военная музыка. Основная французская армия вошла в Милан. Солдаты выходят на площадь, ликующий народ машет французскими флагами. Герцог предусмотрительно полностью сменил лояльность. Роберт может отправиться к своей Стелле, а Клодин дает верному Гриоле руку и сердце, и может состояться двойная свадьба.
- Источник: Книга музыкального театра Генцля . [10]
Числа
Акт I
- Увертюра
- Choeur des Pensionnaires "Reçois sainte madone", Chanson du fruit défendu "Prenez les grappes empourprées" - Хор пансионеров "Примите святую Мадонну", Песнь запретного плода "Соберите красные грозди" - Стелла
- Хор и куплеты «Par une chaleur si forte» - Хор и куплеты «С таким жаром» - Робер, Гриоле, Монтабор, хор
- Куплеты «Ce n'est pas un âne ordinaire» - Куплеты осла «Это не обычный осел» - Клодин, все
- Ансамбль "De grâce, ayez pitié de moi" - Ансамбль "Пожалуйста, помилуй меня" - Стелла, Роберт, солдаты
- Couplets du tailleur "Tout en tirant mon aiguille" - Куплеты портного "Пока дергаешь мою иглу" - Griolet
- Choeur "Puisque le couvert est mis", Куплеты "Depuis longtemps l'Italie… Petit Français, brave Français - Хор" Потому что стол накрыт ", Куплеты" Давно Италия ... Маленький француз, отважный француз - Стелла
- Легенда "Il était une grand princess" - Легенда "Была великая принцесса" - Клодин, Гриоле
- Финал I: Ансамбль «Господа, военные», Куплеты «Pour Recevoir un régiment» Финал «Allons, dépêchons et partons» - Финал I: Ансамбль «Джентльмены, военные», Куплеты «Чтобы принять полк», Финал «Приходите, Поторопись и уходи »- Стелла, все
Акт II
- Антракт
- Куплеты «Examinez ma figure» - Куплеты «Изучи мое лицо» - Герцогиня
- Рондо «Ах! Vraiment je le déclare» - Рондо «Ах! Я действительно заявляю об этом» - Стелла
- Quatuor du billet de logement "C'est un billet de logement" - квартет объявления о размещении билета "Это billet of logement" - Роберт, герцог, Монтабор, Гриоле
- Куплеты «Eh bien! En voilà des manières» - Куплеты «Ну! Есть способы» - Клодин
- Ансамбль и вальс "Dansons et valsons" - Ансамбль и вальс "Dansons et valsons" - Хор, Герцог, Монтабор, Герцогиня
- Дуэт «Tenez, j'aurai de la franchise» - Дуэт «Вот, я буду откровенен» - Стелла, Роберт
- Куплеты униформы "le voilà, ce bel uniforme" - Куплеты униформы "Вот она, эта красивая форма" - Griolet
- Финал II: Хор "Par devant monsieur le notaire", Chanson de la fille du Tambour Major "Que m'importe un titre éclatant" Финал - Финал II: Хор "Перед Monsieur le Notaire", Песня дочери барабанщика " Какое мне дело до блестящего названия «Финал - Стелла»
Акт III
- Антракт
- Choeur et scène "Chut, il faut de la prudence" (Claudine, Robert Clampin), Tarentelle "Nous étions à Novare" - Хор и сцена "Hush, мы должны быть осторожны" (Claudine, Robert Clampin), Tarantella "Мы были в Новара »- Роберт, Клодин, хор
- Жига «Je suis le p'tit cocher» - Жига «Я маленький кучер» - Стелла, все
- Quatuor "Oui, ce sont vos amis" (Стелла, Гриоле, Роберт, - квартет "Да, они твои друзья" - Стелла, Гриоле, Роберт, Монтабор
- Duo de la confession "L'autre jour, contre toute attte" - Дуэт признаний "На днях, несмотря ни на что" - Монтабор, герцогиня
- Финал III: Брачный хор "Un mariag 's'apprête", ансамбль, "Ecoutez, c'est le chant du départ" и финал "La fille du tambour-major" - Финал III: Свадебный хор "Муж готовится" , Вместе "Слушай, это песня отъезда" и финал "Дочь мажора барабанщика" - все
- Источник: партитура. [11]
Критический прием
Опера была в целом хорошо принята. Критик Феликс Клеман был прохладным, сочинял неоригинальную музыку и короткие фразы, но он нашел числа, достойные похвалы, в частности, песню Стеллы о запретном плоде, песню Клодин об осле, песню Гриоле и несколько танцевальных номеров. [12] Эдуард Ноэль и Эдмон Стуллиг в « Les annales du théâtre et de la musique» высоко оценили работу и сказали, что она заслуживает длительного просмотра. [2] Среди современных критиков Ричард Траубнер пишет о «такой захватывающей, такой захватывающей партитуре, поставленной на забавное либретто». [7] Авторы «Пингвина» по записанной классической музыке пишут, что пьеса «шипит хорошими мелодиями», имеет одну из лучших композиций вальса композитора, лихую тарантеллу и обилие хороших номеров персонажей. [13]
Возрождения
В Париже возрождения были в театрах Folies-Dramatiques (1884), Театре де ла Гете (1889, 1891 и 1913), Театре Шато д'О (1901), Gaîté-Lyrique (1920 и 1945). [14] Первая постановка Гэте превзошла кассовые сборы тиража 1879 года, заработав почти миллион франков [8] [n 3].
В апреле 1880 года спектакли открылись в Театре Ан дер Вин в Вене и Театре Альгамбра в Лондоне. [14] В последней, в английской версии Х. Б. Фарни , в главных ролях были Констанс Лозби и Фред Лесли , а роль Гриоле сыграла en travesti Фанни Лесли. [15] Производство длилось там до января 1881 года, когда оно было переведено в Театр Коннахта с другим составом. [16] Работа была представлена на французском языке в театре Шефтсбери в Лондоне в 1908 году. [17]
Нью-йоркская постановка, исполненная на французском языке труппой Мориса Грау , открылась в Standard Theater в сентябре 1880 года. Английская версия Фарни с Селиной Доларо в главной роли открылась в Театре на 14-й улице в следующем месяце. Позже Доларо гастролировал по США с этим произведением. [18] Под названием The Drum Major еще одна английская версия, сыгранная в Театре Казино в 1889 году, с Полин Холл в главной роли . [14] Австралийская постановка открылась в июне 1881 года [19], а в Берлине опера была поставлена в театре Валгалла в сентябре 1883 года [14].
В последнее время произведение было представлено Odéon в Марселе (май 2018 г.), но оно не входило в число наиболее часто возрождаемых опер Оффенбаха. [7] [20]
Записи
- Записи на operadis-opera-discography.org.uk
Смотрите также
- Либретто в WikiSource
Внешние ссылки
- Информация об опере и ее записи
Примечания, ссылки и источники
Заметки
- ↑ В своей биографии Оффенбаха 1981 года Александр Фарис комментирует: «Это зависит от того, как вы считаете». В его списке произведений композитора есть несколько опер, которые были настолько тщательно переработаны для возрождения, что считались новыми произведениями. [5]
- ^ По современным меркам эквивалентно примерно 2 751 138 евро. [9]
- ^ 4 840 571 евро в современном выражении. [9]
Рекомендации
- Перейти ↑ Faris, pp. 100 and 188
- ^ a b Ноэль и Стуллиг, стр. 458
- ^ "Эдмон Audran" архивации 2019-03-30 в Wayback Machine , Оперетта - Музыкальный театр, Académie Nationale де l'Оперетта (на французском языке). Проверено 13 апреля 2019 г.
- ^ a b Ноэль и Стауллиг, стр. 454–456
- ↑ Faris, стр. 191, 229 и 236–250.
- ^ а б Фэрис, стр. 191 и 194
- ^ a b c Траубнер, стр. 66
- ^ a b «Драма в Париже», «Эра» , 29 августа 1891 г., стр. 9
- ^ a b «Конвертер исторических валют». Архивировано 15 августа 2018 г. в Wayback Machine , Historicalstatistics.org. Проверено 13 апреля 2019 г.
- ^ Gänzl и Lamb, стр. 374-379
- ^ Оффенбах, вводная страница без номера.
- ^ Клеман, Феликс. Dictionnaire des opéras, Supplément, 1880 Архивировано 2 сентября 2018 г. в Wayback Machine , цитируется в Encyclopédie de l'art lyrique français , Association l'Art Lyrique Français. Проверено 13 апреля 2019 г.
- ^ Марч и др., Стр. 896
- ^ a b c d Гензль и Лэмб, стр. 374
- ^ "La Fille du Tambour-Major", The Era , 25 апреля 1880 г., стр. 7
- ^ "Театральные возрождения и новинки", The Pall Mall Gazette , 12 января 1881 г., стр. 10
- ^ Стронг, SH "Театр Шефтсбери", Музыкальный стандарт , 16 мая 1908 г., стр. 309
- ↑ «Музыка и пр. В Нью-Йорке», «Музыкальный мир» , 6 ноября 1880 г., стр. 703
- ^ "La Fille du Tambour-Major", The Era , 25 июня 1881 г., стр. 4
- ^ «Ла филь дю тамбур-мажор» архивации 2018-07-11 в Wayback Machine , Одеон, Марсель. Проверено 13 апреля 2019 г.
Источники
- Фарис, Александр (1980). Жак Оффенбах . Лондон: Faber & Faber. ISBN 978-0-571-11147-3.
- Гэнцл, Курт ; Эндрю Лэмб (1988). Книга Музыкального театра Гэнцля . Лондон: Бодли-Хед. OCLC 966051934 .
- Марш, Иван; Эдвард Гринфилд ; Роберт Лэйтон; Пол Чайковски (2009). Руководство Penguin по записанной классической музыке 2010 . Лондон: Пингвин. ISBN 978-0-14-104162-9.
- Ноэль, Эдуард; Эдмонд Стауллиг (1880). Les annales du theatre et de la musique, 1879 . Париж: Шарпантье. OCLC 1024149992 .
- Оффенбах, Жак (1879). La fille du tambour-major . Париж: Choudens. OCLC 1047467783 .
- Траубнер, Ричард (2016). Оперетта: Театральная история . Лондон: Рутледж. ISBN 978-1-138-13892-6.