Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Возник несколько лингвистических проблем в отношении написания слов евро и цент на многих языках государств-членов Европейского Союза , а также в отношении грамматики и образования множественного числа .

В официальных документах название «евро» должно использоваться для именительного падежа единственного числа на всех языках, хотя учитываются разные алфавиты и принимаются формы множественного числа и склонения . В других документах, помимо юридических текстов ЕС, включая национальное законодательство, допускается другое написание в соответствии с различными грамматическими правилами соответствующего языка. [1] [2] [3] В законодательстве Европейского Союза написание слов, обозначающих валюту, предписывается для каждого языка; в англоязычной версии законодательства Европейского Союза формы «евро» и «цент» используются неизменно в единственном и множественном числе, даже несмотря на то, что это отличается от обычной английской практики для валют. [4]

Письменные условные обозначения евро на языках стран-членов ЕС [ править ]

1 Этот язык является не только официальным языком в государстве-члене еврозоны , но также был принят в качестве официального языка для использования в учреждениях ЕС , что означает официальное написание в документах ЕС и на веб-сайтах ЕС. Некоторые языки могут быть официальными в их государствах-членах еврозоны, но не были приняты в качестве официальных в ЕС. Так обстоит дело, например, с тремя из четырех официальных языков Испании, правительство которой само заблокировало принятие трех других для официального использования в ЕС.
2 Английский и шведский отмечены знаком евро, потому что они являются официальными языками государств-членов еврозоны и были приняты в качестве официальных языков ЕС для институционального использования (английский является официальным языком в Ирландии и на Мальте , а шведский - в Финляндии ). Турецкий не отмечен знаком евро, потому что, хотя он является официальным языком на Кипре, а евро является там официальной валютой, он не был принят в качестве официального языка в учреждениях ЕС.
3 Партитив единственного числа . В большинстве языков используется множественное число или неизменяемое единственное число с числами, но в эстонском и финском языках используется разделительный падеж .
4 В большинстве славянских языков за числительными иногда следует родительный падеж вместо именительного падежа.

Языки, входящие в состав Европейского Союза [ править ]

Астурийский [ править ]

В Астурии возникли разногласия по поводу написания этого слова. Официальный академический словарь использует орфографическую euru , [10] , уважая астурийскую тенденцию к существительных записи с окончательным -u . Однако, учитывая, что международное употребление евро и что в астурийском есть тенденция писать некоторые короткие формы с окончанием -о (например, евро из Европы ), другие лингвисты, такие как Рамон д'Андрес , защищают правописание евро . [11]

Болгарский [ править ]

Банкнота номиналом 10 евро из новой серии Europa, написанная латинским (EURO) и греческим (ΕΥΡΩ) алфавитами, а также кириллицей (ЕВРО) в результате присоединения Болгарии к Европейскому Союзу в 2007 г.

В болгарском языке используется кириллица . В нынешнем дизайне банкнот евро , за исключением «новых» банкнот 5, 10, 20, 50 и 100 евро, слово евро написано латинскими и греческими алфавитами. В дизайне банкноты номиналом 5 евро 2013 года введена кириллица с написанием ЕВРО , как описано ниже. Когда Болгария выпускает монеты евро, если следовать греческой модели, альтернативное написание будет на национальной ( лицевой ) стороне.

В популярном болгарском использовании валюта упоминается как евро. [ˈƐвро] и, реже,[ɛvˈro] (от болгарского Европа [ɛvˈropa] , что означает Европа ); множественное число варьируется в разговорной речи - евро, евра [ɛvˈra] , еврота [ˈɛvrota] - но наиболее распространенная форма - евро - без перегиба во множественном числе. Слово евро, однако, имеет нормальную форму спостположительным определенным артиклем - еврото (евро).

Слово евроцент - евроцент. [ˈƐvrotsɛnt] и, скорее всего, это, или только цент [ˈtsɛnt] , будет использоваться в будущем, когда европейская валюта будет принята в Болгарии. В отличие от евро слово «цент» имеет полное перегибание как в определенной, так и во множественном числе: евроцент (основная форма), евроцентът (полностью определенный артикль - постпозитивный), евроцентове (множественное число), 2 евроцента (числительная форма - после цифр). Слово stotinki (стотинки), единственное число stotinka (стотинка), название подразделения текущей болгарской валюты может использоваться вместо цента, поскольку оно стало синонимом слова «монеты» в разговорном болгарском языке; так же, как "цент" (от латинского centum), его этимологияпроисходит от слова, означающего сто - «сто». Стотинки широко используется в болгарской диаспоре в Европе для обозначения единиц валют, отличных от болгарского лева .

Первоначально ЕЦБ и Европейская комиссия настаивали на том, чтобы Болгария изменила название, которое она использует для валюты, с ЕВРО на ЕУРО , утверждая, что валюта должна иметь официальное и стандартное написание в ЕС. Болгария, с другой стороны, заявила, что хочет принять во внимание различный алфавит и принцип фонетической орфографии в болгарском языке. [12] Вопрос был окончательно решен в пользу Болгарии на саммите ЕС в 2007 году в Лиссабоне , что позволило Болгарии использовать кириллическое написание евро во всех официальных документах ЕС. [13] [14] По состоянию на 13 декабря 2007 г. все институты ЕС, включаяЕЦБ - используйте ЕВРО в качестве официальной болгарской транслитерации единой европейской валюты.

Из других национальных славянских языков, использующих кириллицу, македонский , русский и сербский также используют написание евро . Украинский использует євро, а белорусский использует ра / эўра .

Каталанский [ править ]

В каталонском официальное множественное число совпадает с его обычным множественным числом евро . Стандартное произношение «евро» -[ˈƐwɾu] . [15]

Для центов используется слово cèntim ( произносится  [ˈsɛntim] , множественное число cèntim ), поскольку исторически этот термин использовался как сотая часть денежной единицы. Фракцию песеты также называли сентимом , но она была изъята из обращения несколько десятилетий назад.

Хорватский [ править ]

На хорватском языке евро и цент называются евро и центом (иногда слово евроцент используется вместо цента, чтобы отличить номинал евро от его иностранных аналогов).

Формы множественного числа, как и во многих славянских языках, несколько сложны. Вообще форма множественного евро является Euri , но paucal или тождественно написано (но не тождественно выраженным) генитив множественного числа EURA используются со всеми числами, таким образом , 27 Eura . Числа, оканчивающиеся на 1 (например, 21 или 101), принимают именительный падеж единственного числа, за исключением чисел, заканчивающихся на 11 (например, 11 или 111). Примеры: 21 евро , 101 евро , 11 евро и 111 евро соответственно.

Общая форма множественного числа центов - сенти, и она используется с большинством чисел. Числа , заканчивающиеся в 1, для тех , заканчиваясь в 11 за исключением того , возьмите именительного падежа единственного цента , в то время как те , оканчивающиеся на 2, 3 и 4 , за исключением 12, 13 или 14 принять paucal Centa . Примеры: 1 цент , 4 сенти , 7 сенти , 10 сенти , 11 сенти , 12 сенти , 22 сенти , 27 сенти , 31 цент , 101 цент , 102 сенти , 111 сенти .

И евро, и цент на хорватском языке относятся к мужскому роду .

Произношение следует правилам хорватского языка. Евро произносится[евро] , а цент произносится как [ˈцент] .

Чешский [ править ]

В чешском языке слова евро и цент пишутся так же, как в английском языке, и произносятся в соответствии с чешской фонологией.[ˈƐuro] , [tsɛnt] . Иногда слово евроцент используется вместо центов, чтобы отличить номинал евро от его иностранных аналогов. Написание отличается от чешского слова Европа ( Европа ); однако «евро-» стало стандартным префиксом для всего, что связано с ЕС ( Evropská unie ).

Чехии склонение использует другую форму множественного числа для различных цифр: на 2, 3 и 4, то ясно , именительного EURA и centy , в то время как для чисел выше 5, генитива (пережиток партитивного ) евро и centů используется.

Для составных числительных существует два варианта: используется либо родительный падеж множественного числа ( 21 евро , 22 евро ), либо форма определяется единичной частью числительного ( 21 евро , 22 евро ). Частичный родительный падеж используется только тогда, когда целая числительная фраза состоит из именительного или винительного падежа, в противном случае используется ожидаемый падеж: sedm eur (родительный падеж 7 евро), но se sedmi euryсемиинструментальным евро-инструментальным падежом ). Кроме того, эти общие иначе склонения часто игнорируются и не снизились евро используются для каждого значения ( 22 евро ), даже если эта форма запрещенная .

В Чехии евро имеет средний род и склоняется как město , а цент - мужского рода и склоняется как hrad .

Датский [ править ]

Слово евро включено в версию Retskrivningsordbogen 2002 года [16], авторитетного источника датского языка (согласно датскому законодательству). Даны два множественного числа: евро при обращении к сумме и евро при обращении к монетам. Оба цента и евроцент упоминаются; формы множественного и единственного числа идентичны.

Датские слова греческого происхождения, содержащие последовательность eu , традиционно произносятся с [œʊ̯], например, Zeus, terapeut, eutanasi, Europa . Однако в слове Europa в последние годы получило распространение новое произношение с [eʊ̯], но это не повлияло на то, как обычно произносится евро . [ необходима цитата ]

Голландский [ править ]

Множественное: В голландском , большинство абстрактных единиц измерения не pluralised, в том числе бывший голландский гульден ( гульден в голландском) и бельгийский франк ( так называемый откровенный в голландском), и теперь евро. Такая сумма, как 5 евро, произносится как 5 евро . Это совпадает с законодательством ЕС, согласно которому евро и цент следует использовать как в единственном, так и во множественном числе. Однако на голландском языке эти слова имеют множественное число как евро и центен, когда относятся к отдельным монетам.

Евро делится на 100 центов , как и гульден. Бельгийский франк делился на 100 сантиметров . Слово евроцент иногда используется [17] [18] , чтобы отличить его от центов других валют, таких как dollarcent , [19] , но первоначально в основном , чтобы отличить его от того, что раньше было 0,01 гульден, называемый также «цент».

Произношение: Слово евро звучит как / ˈøːroː / . Это может произноситься так же фонетически, но обычно также как [ˈʏːroː] , [ˈʏːroʊ] и другие, в зависимости от диалекта и говорящего (см. Голландскую фонологию ).

Сленговые термины: в Нидерландах сленговые термины, которые ранее применялись к чеканке гульденов и банкнотам, иногда применяются к валюте евро. Примеры в Нидерландах включают stuiver за 5 центов, dubbeltje за 10 центов. [20] Однако слово kwartje (квартал), ранее использовавшееся для обозначения монеты гульден стоимостью 0,25 фунта стерлингов, не пережило введение евро, в котором отсутствует монета стоимостью 0,25 евро. Еще один популярный сленговый термин - форма множественного числа euri ( / ˈøːri / ) (или даже двойное множественное число euries ( / ˈøːris / )), преднамеренное сверхкорректноеформа, относящаяся к множественному числу голландских слов латинского или итальянского происхождения. [21]

В Бельгии некоторые фламандцы называют монеты номиналом 1, 2 и 5 центов копером , что по-голландски означает медь, металл, из которого сделаны эти монеты (сравните никель ). Другое прозвище - «ros» ( «рыжий» ) или «roskes» («маленькие рыжие»), относящееся к цвету монет.

Синтаксис: В голландской печати знак евро (€) в основном ставится перед суммой, от которой он часто отделяется (тонким) пробелом. [5] То же самое и со знаком флорина (ƒ).

Английский [ править ]

В англоязычной версии законодательства Европейского Союза единица евро без буквы s используется как для единственного, так и для множественного числа. Однако множественное число евро также используется в повседневной жизни. [22] Во многих руководствах по стилю, таких как Associated Press [23] и The Economist [24], указывается множественное число евро , а основные словари описывают его как наиболее распространенную форму. [25] [26] [27]

Официальная практика англоязычного законодательства ЕС (не обязательно в национальном законодательстве [1] ) заключается в использовании слов евро и цент как в единственном, так и во множественном числе. [4] Эта практика изначально возникла из законодательства, призванного гарантировать, что банкноты не загромождены строкой множественного числа. Поскольку множественное число без s было «закреплено» в законодательстве ЕС, Комиссия решила сохранить это множественное число в английском языке в законодательстве, даже допустив использование регулярного множественного числа в других языках. [28] Генеральный директорат по переводческой English Style Guide(руководство для авторов и переводчиков, работающих на Европейскую комиссию) ранее рекомендовалось использовать правильное множественное число, где это уместно, но с мая 2019 года указано, что s не следует использовать. [29] До 2006 года межведомственная стиль руководство рекомендуется использование евро и процентов без множественного числа s , и руководство по стилю перевода рекомендуется использовать инвариантный множественном (без с ) при внесении изменений или ссылок на оригинал законодательство , но использование регулярных множественных в документах, предназначенных для широкой публики. [30]

В Ирландии [ править ]

Когда в Ирландии вводился евро, Министерство финансов решило использовать слово евро как в единственном, так и в множественном числе формы валюты. [31] [32] Некоторые средства массовой информации, в том числе национальный телеканал RTÉ, последовали его примеру. [33] Однако евро также приемлемо. [34] Печатные СМИ по-прежнему часто используют «евро» для обозначения множественного числа, [35] [36] [37] [38], хотя использование «евро» также является обычным явлением. [39]

Сленговые термины: как и в Нидерландах, сленговые термины, которые ранее применялись к пантам , были перенесены в валюту евро. Например, фунт (то же самое в единственном и множественном числе), который когда-то относился к ирландскому фунту (а в Великобритании до сих пор относится к британскому фунту ), используется как синоним евро . Кроме того , пятерка и Теннер , который однажды назвал пять и десять фунтов соответственно, в настоящее время относятся к пяти и десяти евро - либо в смысле конкретных € 5 и € 10 банкнот, или в более широком смысле эквивалентной суммы денег.

В англоязычных странах за пределами Европы [ править ]

Термин евроцент иногда используется [ необходима ссылка ] в странах (таких как Австралия, Канада и США), в которых также есть «цент» как подразделение валюты, чтобы отличить их от их местных монет. Это использование, хотя и неофициальное, отражено на самих монетах, на общей стороне которых отображаются слова EURO и CENT .

Финский [ править ]

Финское произношение «евро» является[Евро] . По-фински форма sentti [ˈSentːi] используется для обозначения цента - буква «c» обычно не используется в финском языке, а нативизированные финские слова не могут заканчиваться сочетаниями согласных, таких как «-nt», поэтому добавляется дополнительный гласный «i». euro и sentti склоняются, как и многие другие существующие слова, оканчивающиеся на -o и -i , а sentti отображает градацию согласных (родительный падеж euron , sen t in ). С числительными используются партитивные единственные числа euroa и senttiä , например 10 euroa . Это сокращенно 10 € , гдеСимвол играет роль слова euroa (никогда * 10 € или * 10 € ). Обозначение двоеточия ( €: a ) не должно использоваться с частичным падежом евро, когда число находится в именительном падеже. В общем случае следует избегать использования двоеточия и, например, следует писать euron или euroa вместо €: n или €: a .

Множественное число (например, kymmenet eurot «десятки евро») существует, но они не используются с единственными числами (например, kymmenen euroa «десять евро»).

Сэнти проблематично в том смысле, что его основное значение в разговорной речи - «сантиметр». Таким образом, официально рекомендуемое сокращение для слова sentti - snt , хотя финские торговцы обычно используют десятичное представление (например, 0,35 € ).

Сленговые термины: в хельсинкском сленге обычное прозвище евро - это ege . В сленге Тампере для обозначения евро может использоваться обычное мужское имя Ээро .

Французский [ править ]

Во французском языке единственное число - un euro (мужской род). Официальное множественное число такое же, как и обычное множественное число евро . Académie française , который рассматривается в качестве органа для французского языка во Франции, заявил об этом ясно, [40] следующее французское законодательство в этой области. [41]

Во Франции слово сантим встречается гораздо чаще, чем цент, и его рекомендует Французская академия. [42] Сантим раньше был сотой французского франка, который теперь называется сантим де франк . Слово цент (множественное число центов , как произносятся[sɛnt], чтобы избежать путаницы с словом " цент" (100).[sɑ̃] ) - официальный термин, который будет использоваться во французской версии законодательства сообщества. [4] До использования по отношению к евро слово «цент» (произносилось как по-английски, [sɛnt] ) было наиболее известно европейским франкофонам как сотая часть доллара (США, Канада и т. Д.).

Франкоязычных бельгийцев использование цент чаще сантима , потому что [ править ] сантим монеты бельгийского франка ( на сумму, на 1 января 1999 года около трех центов США) редко распространяется (только 50 сантим монета все еще выпускается) и потому [ править необходимо ] из-за влияния голландского и английского языков, которые более широко используются в Бельгии, чем во Франции, в результате языкового разнообразия Бельгии .

Немецкий [ править ]

Множественное число: в немецком языке евро и цент используются как в единственном, так и во множественном числе после числительного, как и в случае со всеми единицами измерения мужского рода (например, метр , доллар ) или среднего рода (например, килограмм [грамм] и т. Д.) . Однако, когда речь идет об отдельных монетах, используются множественные числа евро и центы . [43] [44]

Единственный другой отмеченный падеж - это родительный падеж единственного числа, который является (des) Euros или, альтернативно, des Euro.

Произношение: начало слова Euro произносится на немецком языке с дифтонгом.[ɔʏ] , что похоже на «ой» в английском слове «масло». [8]

Правописание слова Cent не очень хорошо адаптировано к немецким правилам правописания, поскольку они стремятся избежать двусмысленных буквенно-звуковых соответствий. Начальная буква C часто используется в заимствованных словах и соответствует различным произношениям в зависимости от языка происхождения (например, [s] в сантимах , [tʃ] в виолончели , [ts] в градусах Цельсия и [k] в кафе ). Поэтому большинство этих слов в конечном итоге пишется фонетически (например, Kaffee , Tschechien ( Чешская Республика ), Zentimeter ).

Латинские слова, начинающиеся с «ce», такие как centum (сотня), традиционно представляют [ts] в немецком языке, поэтому немецкие слова, производные от них, долгое время записывались с буквой Z , которая представляет [ts] (как в Zentrum (в центре), Zentimeter (сантиметр) и др.). Точно так же некоторые носители немецкого языка произносят начало слова «цент» [ts] , но, поскольку они знакомы с английским произношением американской единицы « цент» , большинство людей произносят его [s].

Поскольку это существительные, в немецком языке как евро, так и цент пишутся с заглавной буквы.

Сленговые термины: в Австрии и Германии евро также называли Teuro , что означает игру слова teuer , что означает «дорогой». [45] Немецкая марка стоит вдвое меньше, чем евро (в соотношении примерно 2: 1) и некоторые бакалейные лавки и ресторанах были обвинены воспользовавшись меньших номера , чтобы увеличить их фактические цены с переходом.

В молодежной и интернет-культуре иногда используется ложное множественное число Euronen ; происхождение этой формы неизвестно, но она имеет сходство с Dublonen ( Dubloons ) и имеет ретро- кольцо. Кроме того, иногда используется «Öre», название шведской валюты . В отличие от предыдущих валют (Марка и Шиллинг), которые имели хорошо зарекомендовавшие себя прозвища для отдельных монет и банкнот, существует несколько широко используемых прозвищ для евро, но монету в два евро иногда называют Цвикель, как старую монету в две марки. [ необходима цитата ]

В немецкой культуре Usenet название Fragezeichen (вопросительный знак) иногда использовалось в отношении первоначальных проблем с отображением знака евро , который часто переводился как вопросительный знак. Чаще всего термин был написан с использованием фиктивного кода валюты FRZ. [46] Эта техническая проблема уменьшилась, как и использование этого термина.

Сокращения: EUR. TEUR для тысячи евро и MEUR для миллиона евро часто используются в финансовых документах. Числа указываются через запятую в качестве десятичного разделителя.

Греческий [ править ]

В греческом языке несклоняемое слово ευρώ ([evˈro] ) используется в качестве названия валюты. Было решено использовать омега (ω), а не омикрон (ο) в качестве последней буквы слова, отчасти потому, что существительное, оканчивающееся на омикрон, будет способствовать изменчивости, а отчасти для того, чтобы подчеркнуть происхождение евро в греческом слове Ευρώπη ( Eurōpē , Европа), который также пишется с омегой, и на самом деле он написан на евро на греческом языке как ΕΥΡΩ . Кроме того, написание ΕΥΡΟ (приводящее к множественному числу ΕΥΡΑ ) на примечаниях могло сбить с толку других европейцев, которые могли прочитать его как строку латинских букв: eypo . Форма множественного числа евра, как если бы от правильного склоняемого существительного среднего рода на -o , иногда используется в шутливой форме.

Для процента, термины , используемые в Греции λεπτό , множественное λεπτά ( Lepto , множественная Лепта ), имя , используемое для маленьких наименований различных древних и современных греческих валют, в том числе драхмы (который евро заменил). Слово означает « минута » (буквально «тонкий»), то же самое, что и единица измерения времени или угла. Термин ευρωλεπτό , множественное число ευρωλεπτά ( евролепто , множественное число евролепта ) иногда используется, когда говорящий хочет полностью уточнить , что они имеют в виду деньги, а не время.

Некоторые разговорные названия валюты также используются для евро, перенесенных из драхмы. Монеты в один и два евро соответственно называются φράγκο ( фраго ) и δίφραγκο ( дифраго ) от французского франка . Банкнота в 5 евро также в просторечии называется τάληρο ( талиро ) от германского корня талер через итальянское талеро . Банкнота в 10 евро называется δεκάρικο ( декарико ), банкнота в 20 евро называется εικοσάρικο ( eikosariko ) или εικοσάρι ( эйкосари).), а банкнота в 50 евро называется πενηντάρικο ( пенинтарико ), производные от слов «десять», «двадцать» и «пятьдесят».

10 лепт драхмы назывались δεκάρα ( декара ), но поскольку лепты драхмы вышли из обращения задолго до евро, это слово теперь считается слишком старомодным и используется только в старых выражениях, и поэтому оно не используется для обозначения Монета 10 евроцентов. Тем не менее, все греки понимают, что это слово означает 10 центов в любой валюте, и поэтому используют его для валют, отличных от евро, таких как десять центов доллара США. То же самое верно и для 5-центовой монеты, которая не называется πεντάρα ( пентара ), как ее эквивалент в драхме. Эти слова происходят от слов «пять» и «десять» соответственно.

Однако на Кипре цент официально называется σεντ ( цент ) как в единственном, так и во множественном числе. Это имя ранее использовался для 1 / 100 от кипрского фунта выбрал для своего нейтралитета оба официальных языков Республики ( греческая и турецкая ). [ необходима цитата ]

Венгерский [ править ]

На венгерском языке валюта называется euró ([ˈƐuroː] ) и цент ([ˈT͡sɛnt] ) без форм множественного числа (так как в венгерском языке множественное число не используется после числительных), первое написано с ударением ó , по решению Исследовательского института лингвистики Венгерской академии наук . [47] Написание также соответствует слову Európa («Европа») на венгерском языке.

Венгерский язык не использует множественное число после цифр, поскольку цифры уже выражают множественное число; однако как euró, так и cent могут иметь суффиксы, относящиеся к грамматическим падежам , так же как:

  • Винительный падеж: eurót
  • Дательный падеж: eurónak
  • Инструментальный футляр: euróval ("с евро")
  • Причинный падеж: euróért ("евро")
  • и Т. Д.

После введения евро Венгрия - наряду с Литвой, Латвией и Словенией - боролась за то, чтобы евро был написан в ее официальных документах в соответствии с его собственным использованием и написанием, в отличие от закона Сообщества, который предусматривает единое название на всем протяжении Союз (в именительном падеже единственного числа и с учетом разных алфавитов). [48] [49]

Лиссабонский договор , подписанный в 2009 году, содержит следующее заявление из Венгрии, Латвии и на Мальте: [50]

58. Заявление Латвийской Республики, Венгерской Республики и Мальтийской Республики о написании названия единой валюты в Договорах
Без ущерба для единого написания названия единой валюты Европейского Союза, на которое ссылаются в Договорах, как показано на банкнотах и ​​монетах, Латвия, Венгрия и Мальта заявляют, что написание названия единой валюты, включая ее производные, применяемое во всем тексте Договоров на латышском, венгерском и мальтийском языках, не имеет силы. по существующим правилам латышского, венгерского или мальтийского языков.

Ирландский [ править ]

В ирландском языке слова евро и цент используются без изменений в написании или произношении и не подчиняются обычным правилам ирландской мутации после чисел; как таковые, они не образованы , и поэтому множественное число euronna встречается редко. [51] Слово ceint ([ˈSˠɛnʲtʲ] , множественное число ceinteanna [ˈSˠɛnʲ.tʲə.n̪ˠə] ) присутствует в лексиконе по крайней мере с 1959 года и засвидетельствован в печатной литературе, но встречается очень редко. [52] [53]

Лингвист Майкл Эверсон в статье 2001 года предложил новое существительное мужского рода eoró [ˈƆɾˠoː] (множественное число eorónna [ˈƆɾˠoːn̪ˠa] ), или, альтернативно, eora (множественное число eoraí ), происходящее от Eoraip («Европа»), как более грамматически приемлемый ирландский термин. [54] Однако он не получил широкого распространения и редко используется.

Ирландцы также практикуют смягчение после цифр 2–6 (5 cheint ) и eclipsis после цифр 7–10 (9 gceint , 8 n-eoró ). [55] Однако, поскольку ceint произносится нерегулярно (ни одно другое ирландское слово не имеет мягкого с ), lenition и eclipsis обычно не применяются. [56]

Итальянский [ править ]

В итальянском языке слово евро используется как в единственном, так и во множественном числе. Его стандартное произношение -[ˈƐuro] , хотя в некоторых северных акцентах произносится как[ˈEuro] вместо этого. Форма множественного числа euri необычна, но не считается неправильной. [57]

Вопрос о том, будет ли правильно множественном быть Euri или евро оставался открытым в течение длительного времени, предшествовавший фактическое введение валюты. Делла Crusca Accademia назначен Северин Пароди, лексикограф, и Лука Серианни , историк языка, задача дать ответ. В 1999 году они остановились на евро, мотивируя это тем, что «евро - существительное мужского рода». Но вопрос потом неоднократно пересматривался. Наконец, в 2001 году Академия единодушно высказалась в пользу неизменности. [58] Обоснование основывалось на том факте, что сокращенные слова, происходящие от более длинного слова (например, авто из автомобиля(автомобиль) или мото от motocicletta (мотоцикл)) не имеют формы множественного числа, а также тот факт, что слово евро считается сокращением слова Eurovaluta (европейская валюта). В 2002 году была предложена поправка к закону о финансах, предусматривающая принятие euri как формы множественного числа для обозначения государственных официальных дел, но была быстро отклонена парламентом. [59]

Слово цент (произносится[tʃɛnt] ) в практическом использовании всегда заменяется словом centesimo ([tʃenˈteːzimo] ), что просто означает «сотый» (см. также сантим по-французски); форма множественного числа - centesimi . Центы указаны только в таких документах, как счета за электричество и телефон; носители языка воспринимают его как аббревиатуру от «centesimo» (и на самом деле часто следует за точкой), а не как самостоятельное имя собственное.

Латышский [ править ]

Реклама в трамвае со словом "eiro" вместо евро

На латышском языке обычно используется термин eiro (который чем-то напоминает западноевропейский евро , но также заимствовал свое звучание от Eiropa , латышского слова, обозначающего Европу ). [60] В 2004 году она была предложена терминологической комиссии Латвийской академии наук , что нормируется использование должно быть Эйра , как Eiro является несклоняемый на латышском языке . Комиссия утверждала, что потенциально часто используемый термин должен особенно хорошо вписываться в структуру латышской грамматики . Они предположили, что eiro особенно неудобно использовать вдательный и местный падежи , которые потребуют добавления valūta («валюта») для пояснения. [61]

Однако это решение вызвало общественный резонанс, в результате чего комиссия внесла поправки в свое первоначальное решение , указав, что использование евро неуместно для латышского языка и что eiro приемлемо в качестве параллельной формы, но его использование должно быть ограничено и от него следует отказаться. через некоторое время. Было объяснено, что, хотя они по-прежнему настаивают на использовании eira , они признают, что половина пользователей языка не довольна такой формой. Они объяснили, что использование евроцента без именительного окончания) не подходит для языка, потому что есдифтонга не существует в латышском языке, и правила орфографии препятствуют написанию, которое не отражает произношение. [62] Кроме того, написание eiro ближе к Eiropa , латышскому слову « Европа» . [63]

Леонский [ править ]

На леонском языке, на котором говорят в испанских провинциях Леон и Замора , слово «евро» означает «euru», а во множественном числе - «евро». [ необходима цитата ]

Литовский [ править ]

На литовском языке евро и цент называются евро ([ˈƐʊrɐs] ) и центы ([Tsʲɛntɐs] ) (в общем языке иногда евро CENTAS , чтобы отличить от цента бывшей литовской валюты, лита ),то время как формы множественного числа является eurai и centai ( eurocentai ). Литовский язык обычно адаптирует иностранные слова, изменяя их написание в соответствии с литовскими фонетическими правилами и добавляя стандартизированные окончания, в результате чего получаются такие слова, как kompiuteris .

Люксембургский [ править ]

На люксембургском языке евро официально называется Euro (произносится oi-ro ) как в единственном, так и в множественном числе, хотя правильным множественным числом согласно лингвистическим правилам обычно является Euroën (произносится oi-ro-en ).

Цент называется Цент (произносится как ценнт ), во множественном числе Центы . В народном обиходе также используется термин Zantimm (произносится как цунн-тим ) - слово, происходящее от французского слова « сантим» .

Мальтийский [ править ]

На мальтийском языке написано ewro , как было объявлено в декабре 2005 года. [64] Название валюты ewro пишется с буквой w (а не с u ), как производное от мальтийского слова Ewropa (Европа), которое также пишется с w . Кроме того, гласные e и u не пишутся рядом друг с другом на мальтийском языке, за исключением тех случаев, когда они произносятся как два слога, что здесь не так. [65] Множественное число слова остается неизменным, как и единственное число. Цент известен как ċenteżmu , множественное ċenteżmi , как сокращенно Ĉ.

На мальтийском языке «ewro» пишется с маленькой буквы e и имеет мужской род [66] единственного числа - например, «L-ewro huwa ...» (евро - это ...) и «Il-munita tal-ewro hija». (Монета евро ...).

Мирандский [ править ]

Мирандийский (региональный язык, на котором говорят в северо-восточном португальском регионе Миранда-ду-Дору ) использует префикс ou, уже присутствующий в таких словах, как European ( Ouropeu ). Форма единственного числа - это ouro ( /ˈow.ɾu/ ), а форма множественного числа - ouros ( /ˈow.ɾuʃ/ ). Ouro - это также слово на мирандском языке, означающее «золото», как в португальском языке. [67]

Польский [ править ]

В польском , евро является как единственным и множественным числом, и выраженным[ˈƐwrɔ] . Это существительное принадлежит к небольшой группе существительных иностранного происхождения в польском языке, которые, как исключение, остаются не склоняемыми ни в одном из семи падежей (другими примерами являются зоопарк , Ватерлоо и некоторые другие). Однако вполне вероятно, что слово евро будет следовать образцу других иностранных слов, таких как кино , студия и радио, и в конечном итоге станет полностью склоняться аналогичным образом в результате полного лингвистического поглощения слова польским языком. [68] Cent склоняется, является евроцентом или просто центом ( [ɛurotsɛnt] ) в именительном падеже единственного числа и евроцентом.или центов ( [ɛuroˈtsɛntɨ] ) во множественном именительном падеже или eurocentów или centów ( [ɛuroˈtsɛntuf] ) во множественном родительном падеже.

Португальский [ править ]

В португальском языке , евро имеет португальское слово окончания и , таким образом , используется в единственном числе, с евро формы множественного числа. Cent , который не соответствует правилам португальского словообразования, обычно преобразуется в cêntimo (единственное число) и cêntimos (множественное число).

Термин cêntimo мог быть принят, чтобы отличить его от дробной стоимости португальского эскудо , которое называлось сентаво .

Произношение евро на португальском языке до сих пор не стандартизировано:[ˈEwɾɔ] или[ˈEwɾu] . Последний имеет обычное финальное безударноепроизношение- о , как[u] , и более распространен на севере страны, тогда как первый более распространен на юге. Euro , cêntimo и centavo - существительные мужского рода на португальском языке, поэтому «центы» переводятся как os cêntimos, а «те евро» - как aqueles euro .

В Бразилии это произношение [Ewɾu] (обычно [ˈeu̯ɾu] в Рио-де-Жанейро и дальше на север, как в Португалии, и [eʊ̯ɾʊ] в Сан-Паулу и далее на юг и запад, а также в местах, где поселились южные бразильцы ) и дробные значения называются сентаво де евро [69] (центов евро), чтобы отличить их от бразильских реалов «сентаво».

Румынский [ править ]

На румынском языке евро и цент называются евро и цент. [tent] (множественное число cenți [t͡ʃent͡sʲ] ). Официальным множественным числом евро также является евро , и эта официальная форма была легко принята ораторами. Конструкция «eu» - это не дифтонг, поэтому произношение[ˈE.uro] .

Говоря в знакомой языковой среде, некоторые ораторы использовали бы неформальное множественное число «euroi» (не рассматриваемое как академическое и не используемое официально).

Словацкий [ править ]

На словацком языке евро и цент называются евро и цент , формы множественного числа для сумм от 2 до 4 - 2 евро / цент , а формы множественного числа для больших сумм - 5 евро / центов . Евро пишется с буквой u, потому что оно происходит от слова Európa (Европа). C в процентах означает / ts / .

Сленговые термины: распространенные прозвища для евро на словацком языке включают: euráče , evri , juráše , éčka (буквально «е» -s или «буквы« e »»). Центы иногда в шутку называют šestáky (общий термин для монет небольшого достоинства); meďáky или medenáky (буквально «медные» или «медные») или haliere, что относится к мелким монетам оригинальной словацкой валюты.

Словенский [ править ]

В словенском евро и цент называются евро и цент ([ˈEːwrɔ] ,[tsɛnt] ), двойственная форма равна 2 evra / centa ([Eːwra] ,[ˈTseːnta] или[ˈTsɛːn-] ), а формы множественного числа - 3/4 evri / centi ([Eːwri] ,[ˈTseːnti] или[ˈЦɛːн-] ), 5+ евров / чентов ([ˈEːwrɔw] ,[ˈTseːntɔw] или[ˈTsɛːn-] ), тот же падеж используется для всех старших числительных до 100, затем начинается снова ( 101 евро / цент , 102 евро / сента , 103 евро / сенти , 104 евро / сенти , 105 евро / центов и т. Д. ). Евро пишется с буквой v в соответствии со стандартной словенской орфографией и соответствует слову Evropa (Европа).

Однако в законах и нормативных актах слово «евро» заменяется словом «евро» во всех грамматических падежах в соответствии с соглашением между Словенией и Европейским союзом . В нормативном словенском языке следует использовать только написание «евро», если не указано иное. [70]

Испанский [ править ]

В испанском языке официальное множественное число совпадает с обычным множественным числом евро . Вместо цента можно использовать слово céntimo (множественное число céntimos ). Фракция песеты также называлась сентимо , но с 1980 года монеты сентимо не выпускались и с тех пор демонетизировались. Слово «евро» произносится[ˈEwɾo] на испанском языке и "céntimo"[ˈΘentimo] или[ˈSentimo] .

Сленговые термины : евро часто называют pavo , что на английском языке означает индейка (обычный перевод слова доллар в дублированных фильмах).

Шведский [ править ]

В шведском письме евро пишется как евро (а цент - как цент ) как в единственном, так и во множественном числе, или пишется EUR или €. Знак € распространен в Финляндии, но редко в Швеции. Валюта «евро» пишется euron в соответствии с правилами шведской грамматики. Во многих шведских законах суммы указаны в евро из-за директив ЕС, где для сумм используется евро и такое выражение, как «belopp i euro» (сумма в евро), а не знак €. [71]

В Швеции принятые варианты произношения: [ˈƐ̌v (ː) rʊ] (более распространено и похоже на то, как eu произносится в современном шведском языке в нейро- ) или[ˈƐ̌ɵrʊ] (подобно тому, как eu произносится в современном шведском языке в Европе ). [72] Однако многие шведы предпочитают произносить это слово более английским языком.[Не jǔːrʊ] (не с во множественном числе). Это произношение отвергается официальными органами, такими как язык Шведский совет , [72] и не используется в телевизионных новостях. В Швеции нет широко распространенных жаргонных терминов, поскольку евро - это иностранная валюта.

В Финляндии официальной валютой является евро, а шведский язык является официальным языком наряду с финским . Используется то же написание, что и в Швеции (официально шведский в Финляндии пишется как в Швеции). Произношение, однако, такое[ˈĚuro] , что имеет некоторое сходство с финским произношением. Сокращение вроде 3,14 €, такое же, как у финского. Среди шведоязычных и финноязычных людей в Хельсинки распространенным сленговым термином является «ege».

Другие языки [ править ]

Албанский [ править ]

На албанском языке евро обозначается как «евро». То же самое и с албанцами в Косово, Северной Македонии и на остальных Балканах. Однако некоторые носители косовских албанцев произносят евро как немцы; 'oiro' / 'oi' из-за сильной миграции. Оно происходит от албанского слова «Европа», «Европа», «Европа», а также «Европа» / «Европа». Все варианты являются официальными на албанском языке, однако в Албании используются евро, европа или европа, в то время как другие албанские диалекты, например, в Косово, Северной Македонии, Черногории и Сербии, часто используют Европу или Европу. Однако валюта евро никогда не произносится как евро, как их славянские соседи.

Примечание: в зависимости от диалекта, местоположения, диаспоры и этнической принадлежности некоторые албанцы меняют свое произношение, основываясь на стандартном албанском, итальянском, греческом, немецком или славянском (например, в Северной Македонии или Сербии).

Арабский [ править ]

На арабском языке евро обычно обозначается как يورو. [ˈJuːro, juːru] , который представляет собой адаптацию английского произношения названия валюты. Другое название - اورو [ˈʔoːro] , что приблизительно соответствует французскому произношению[øˈʁo] . В большинстве случаев этот термин используется как для единственного, так и для множественного числа, хотяиногда встречаютсямножественные числа يوروات / juːroˈwaːt / и يوروهات / juːroˈhaːt / . Название Европы по-арабски - أوروبا / ʔo (ː) ˈrobba, -ˈroppa / . Поскольку заимствованные слова не арабского происхождения, они произносятся в соответствии с разговорной разновидностью арабской фонологии. Например, وروبا произносится[ʔoɾobbɑ, -ɾoppɑ] от египетских арабских ораторов,то время как [ʔoːrobba, -roppa] по Levantine арабских ораторов.

Попытки искусственного арабского произношения в соответствии со стандартизированной арабской фонологией больше соответствовали бы арабским транслитерациям, таким как Yūrū / ʾŪrū, rubbā, которые теоретически произносились бы / ˈjuːruː, ˈʔuːruː, uːˈrubbaː / для يورو, اوروا, وروا , соответственно. См. Также арабскую диглоссию, чтобы понять, почему произношение отличается от региона к региону.

Армянский [ править ]

Армении слово для евро является Եվրո , произнесенные[jɛvˈɹɔ] точно так же, как греческое, с добавлением начальногозвука y . Оно происходит от армянского слова րոպա ,обозначающего Европу, которое произносится[jɛvɹɔˈpa] , поскольку ударение в армянском языке обычно приходится на последний слог. Цент в армянском произносится[ˈT͡sʰɛnt] ( ցենտ ).

Множественное число евро в соответствии с образованием множественного числа в армянском языке - Եվրոներ. [ɛvɹɔˈnɛɹ] . Множественное число центов, однако, ենտի , произносится[t͡sʰɛnˈti] .

Азербайджанский [ править ]

Азербайджана имя Европы Avropa , подобно тому , что его языка сестры, турецкий, и слов азербайджанских за евро, полученный от по Европе, Avro , идентичный турецкий.

Китайский [ править ]

В китайском языке евро известен как 欧元 ( упрощенный ), 歐元 ( традиционный ), ōuyuán ( пиньинь ), от китайского слова, обозначающего Европу, 欧洲 / 歐洲, Ōuzhōu , и слова 元yuán , что означает монета. Это соответствует той же схеме, что и слово для доллара США 美元, měiyuán . Для центов используется слово 欧 分 / 歐 分ōufēn .

Однако в Гонконге его часто называют 歐羅 ( Jyutping : au¹lo⁴ ). Hong Kong Monetary Authority пояснил , что元используется только если эта валюта закончилась «доллар» (например, доллар США и канадский доллар ). Будет использоваться омофонический перевод , если единица измерения не является «долларом», включая евро, фунт стерлингов и швейцарский франк .

Так как символ 元 в is является встречным словом в китайском языке, нет необходимости ставить перед ним слово меры. Пример: 五十 欧元 ( китайский финансовый : 伍拾 欧元) wǔshí ōuyuán за пятьдесят евро.

Корнуолл [ править ]

На корнуэльском языке евро пишется как ewro (как и Ewrop, «Европа»), существительное мужского рода с множественным числом ewros . [73] Для получения процента, проценты используются, мужское существительное с множественной centys .

Эсперанто [ править ]

В эсперанто , валюта называется «Евро» , [74] похоже на слово эсперанто для континента «Eŭropo.» О заканчиваясь в евро удобно согласуется со стандартным -o существительных , заканчивающимся на эсперанто, но вместо того , звук из е и у отдельно, эсперантисты использовать дифтонг Eu , который соответствует его этимологии. Множественное число образовано в соответствии с правилами эсперанто: eŭroj и cendoj . Слова также склоняются как любое существительное на эсперанто (eŭro / eŭroj в именительном падеже , eŭron / eŭrojn в винительном падеже.). Поскольку изобретатель имени «евро» Жермен Пирло является эсперантистом, часто предполагается, что он намеренно выбрал слово, которое хорошо вписывается в грамматику эсперанто.

Цент - это cendo , поскольку он обычно используется для единиц всех сентимализированных денежных единиц (центов, сантимов и т. Д.). Альтернативой является сантимо от французского сантима или более технический центоно , буквально «сотая часть». (Носители эсперанто вряд ли назовут цент cento, поскольку cento означает группу из 100, а не сотых.)

Фарерские острова [ править ]

На Фарерских островах евро называют evra , существительное женского рода, происходящее от фарерского названия Европы, Evropa ; это делает фарерский (с исландским) одним из двух европейских языков, в которых слово евро является женским. Множественное число образуется регулярно: еврур . Центы часто называют отправленными, что является средним словом и имеет ту же форму в именительном падеже множественного числа.

Грузинский [ править ]

По- грузински евро называется ევრო ( евро , произносится[ˈƐvrɔ] ), происходящее от грузинского слова Европа, ევროპა [ˈƐvrɔpʼɑ] . В отличие от греческого и армянского языков, ударение в слове евро приходится на первый слог, как это принято в грузинском языке. Cent - это ცენტი [ˈTsʰɛntʼi] , так как родные грузинские слова не могут оканчиваться на согласную, поэтому добавляется дополнительная гласная «i». Соответствующие множественные числа евро и цента - ევროები [ˈƐvrɔɛbi] и ცენტები [ˈTsʰɛntʼɛbi] .

Иврит [ править ]

Когда были введены монеты и банкноты евро, возник вопрос о написании и произношении названия валюты на иврите. Официальное название валюты , установленной Академии языка иврит и Банка Израиля является אֵירוֹ[Eʁo] , [75] , полученный изאֵירוֹפָּה[eˈʁopa] (Европа).

Неофициальное написание и произношение יוּרוֹ[ˈJuʁo] , производное от английского произношения названия валюты, также используется.

Хотя в названиях валют на иврите обычно отказываются от единственного и множественного числа, обе формы названия евро используются как для единственного, так и для множественного числа.

Хинди [ править ]

На хинди евро пишется как यूरो (Yūro), а цент - как सेंट (seṇṭ). Оба слова не имеют множественного числа. Европа известна как known (Юроп) на хинди.

Исландский [ править ]

На исландском языке евро называется evra , существительное женского рода, происходящее от исландского названия Европы, Evrópa ; это делает исландский (вместе с фарерским) одним из двух европейских языков, в которых слово евро является женским. Множественное число образуется регулярно: еврур . Центы часто называют отправленными, что является средним словом и имеет ту же форму в именительном падеже множественного числа. Однако чаще всего используется запись, например, 20 центов как 0,20 евро .

Идо [ править ]

В Идо существует правило, согласно которому «каждое слово, относящееся к национальному или местному обычаю, будет импортировано в язык без изменения или адаптации, как в единственном, так и во множественном числе» (известное как vorti stranjera - иностранные слова). Это особенно относится к «валютам, весам и измерениям, которые не принадлежат метрической системе » (согласно KGD, Kompleta Gramatiko Detaloza - грамматический сборник Идо). Таким образом, лучшим словом для обозначения евро было бы просто евро , как доллар и фунт , с множественным числом, вероятно, оставшимся тем же: евро , поскольку большинство языков так и поступают. Однако в просторечии многие идисты обычно называют валюту евро.и евро, как если бы он полностью адаптировался к языку из-за общего использования валюты.

Точно так же «цент» - это цент , а множественное число, импортированное из его источника, английского языка: центы .

Для обоих слов есть еще две возможности для множественного числа. Родное множественное число -i может быть добавлено к vorto stranjera с тире, чтобы отметить, что это иностранное слово: cent-i и euro-i , или добавить определенный артикль множественного числа le : le cent и le euro , хотя обычно это означает «центы» и «евро».

Интерславский [ править ]

В межславянском дифтонги / au / и / eu / обычно записываются как av и ev , что является общим для словенского , сербского и (обычно) славянских языков, использующих кириллицу . Таким образом, межславянское слово «евро» - это евро , существительное среднего рода , не склоняющееся к наклону . Оно может произноситься как [vrɔ] или [ˈɛwrɔ] .

Слово «цент» - это цент (произносится [t͡sɛnt] ), которое склоняется, как неодушевленное существительное мужского рода: gen.sg. CENTA , nom.pl. Centy , gen.pl. чентов и др.

Японский [ править ]

В японском языке евро называется «юро» (ユ ー ロ) на основе английского произношения, с использованием слогового письма катакана, используемого для иностранных слов. Однако слово «Европа» на японском языке - «yroppa» (ヨ ー ロ ッ パ), вероятно, заимствовано из португальского Europa ( ˈew.ɾɔpɐ ) или голландского «Europa», а не английского. Слово «цент» используется для обозначения всех валют с использованием центов. Это переводится как «сэнто» (или セ ン ト в сценарии катакана), и это также основано на английском произношении. В японском, как и в других восточноазиатских языках, множественное число не используется для обозначения единиц, поэтому и «юро», и «сэнто» используются как в единственном, так и во множественном числе.

Корейский [ править ]

На корейском языке Южной Кореи евро называется « юро » (유로), а цент - « сэнтэу » (센트). Слово «Европа» по-корейски - « Юреоп » (유럽). Все они основаны на английском произношении.

Латинский [ править ]

Живые энтузиасты латыни используют евро , - onis (мн. Eurones ); иногда также euronummus , -i (мн. euronummi ), eurum , -i (мн. eura ) [76] или даже euronus , -i (мн. euroni ). [77]

Мэн [ править ]

Манкс слово «евро» является либо oarey ( во множественном числе: oaraghyn ), основанный на Yn Oarpey ( «Европа»), или евро , с английского. Цент либо кент (множественное число: kentyn ), либо посланный .

Норвежский [ править ]

В норвежском там может быть проблема , связанная с орфографией, так как евро мужской и , как правило , принимает во множественном числе -er , оканчивающиеся на букмоле и -ar в нюнорске . Но поскольку слова, обозначающие иностранную валюту (например, доллар и иена ), обычно не имеют окончаний -er или -ar в норвежском языке, Совет норвежского языка принял в 1996 году решение о том, что правильное склонение слова евро должно быть

в букмоле:

en евро - евро - евро - евро

в Нюнорске:

ein евро - евро - евро - евро

Склонения соответственно: два первых в единственном числе и два последних в множественном числе , в то время как первые в каждой категории являются неопределенными , последние в каждой категории являются определенными существительными. Слово цент - это старое заимствованное слово в норвежском языке, и оно отклоняется таким же образом:

в букмоле:

en cent - centen - цент - центен

в Нюнорске:

ein cent - centen - цент - центан

Произношение двух слов на норвежском языке: [ˈÆ̌ʉɾu] и [ˈsɛnt] .

Ретороманский [ править ]

В ретороманском это евро [78] и цент ; [78] это обычные существительные мужского рода, образующие множественное число с -s, как евро и центы , соответственно.

Русский [ править ]

В настоящее время Россия граничит с четырьмя членами еврозоны, Финляндией, Эстонией, Латвией и Литвой. Они обеспечивают большую часть притока евро в Россию в сфере торгового обмена и туризма. В русском языке, как и в болгарском , евро пишется евро ("jevro", произносится[ˈJevrə] ) как в единственном, так и во множественном числе, а цент - это цент[цɛнт] ( сг .) и центы[ˈTsɛntɨ] (мн.), Хотя есть много разговорных полуиронических форм, таких как евры 'jevry' или еврики 'jevriki' (в русском языкеотсутствует форма множественного числа для евро ), копейки для центов и другие. Так же, как и в итальянском языке, хотя евро можно было отклонить как существительное среднего рода, оно стало неотклоняемым, как и многие другие нейтральные заимствования, оканчивающиеся на гласную:[bʲʊˈro] бюро, офис, письменный стол , пальто[pɐlʲˈto] пальто , бордо[bɐrˈdo] Бордо, бордотак далее.; та же форма используется в единственном и множественном числе. Иногда центы транслитерируются как цент 'цент' - единственное число, центы 'центы' - множественное число. Форма исчисления - цент за 1 цент (а также суммы, заканчивающиеся на 1, за исключением тех, которые заканчиваются на 11 - например, 51 цент, но 11 центов), centa, родительный падеж единственного числа, от 2 до 4 центов (а также любые другие суммы оканчивающиеся на 2, 3 или 4, за исключением тех, которые заканчиваются на 12, 13, 14 - например, 54 центов, но 12 центов) и центов в родительном падеже множественного числа, для остальных - 88 центов. Иногда eвроцент (также латинизированный как «jevrocent» или «evrotsent») используется для отличия евроцентов от американских центов. (Если бы евро трактовалось как обычное существительное среднего рода, а не как несклоняемое, у него были бы формы * евра (правильное множественное число или родительный падеж единственного числа) и * евр (родительный падеж множественного числа),но такое обращение было бы необычным для заимствованного слова.)

Шотландский гэльский [ править ]

Из-за отсутствия руководящего органа термины евро и цент в шотландском гэльском не используются последовательно . Различные подходы включают:

  • использование английского написания (включая английскую форму множественного числа и произношение), трактовка существительных как неуклонных : евро (родительный падеж - евро ; множественное число - евро) , цент (родительный падеж - цент , множественное число - цент (ы) )
  • использование английского написания и произношения для евро, но с гэльским регистром (как мужской, так и женский род, так как род слова на сегодняшний день не определен)
    • как существительное мужского рода: t-euro (родительный падеж евро , множественное число na h-euro (s) )
    • существительное женского рода: евро (родительный падеж na h-euro , множественное число na h-euro (s) )
  • полностью гэльские формы (основанные на гэльском слове Eòrpa «Европа»), такие как: an t-eòra (родительный падеж an eòra , множественное число na h-eòrathan ), seant (родительный падеж an t-seant , множественное число na seantaichean ) [79]

Сербский [ править ]

В сербском языке евро и цент называются евро ( кириллица : евро).[eʋro] и cent (кириллица: цент)[цент] . Евро пишется с буквой v, потому что оно происходит от названия Европа / Evropa (Европа).

И евро, и цент - существительные мужского рода. Они склоняются по обычным правилам языка:

  • Когда они не сопровождаются числом, множественные числа используются в любом грамматическом падеже, соответствующем контексту: именительные падежи множественного числа - это evri (кириллица: еври) и centi (кириллица: центи).
  • При сопровождении числа, заканчивающегося цифрой 1 (кроме комбинации 11), используется форма единственного числа: 21 евро (кириллица: 21 евро), 101 цент (кириллица: 101 цент).
  • Когда сопровождается «малым числом», т.е. числом, заканчивающимся цифрой 2, 3 или 4 (кроме комбинаций 12, 13, 14), используется паукальная форма: 22 evra (кириллица: 22 евра), 102 centa (кириллица). : 102 цента).
  • Когда оно сопровождается «большим числом», т. Е. Число, оканчивающееся цифрой вне диапазона 1–4 (или число, оканчивающееся любой из комбинаций 11, 12, 13, 14), используется родительный падеж множественного числа: 111 evra (кириллица: 111 евра), 25 центов (кириллица: 25 центи) или редко 25 центов (кириллица: 25 цента).

Родительный падеж множественного числа сенти образован старомодным способом, который сегодня в основном зарезервирован для единиц измерения. Альтернативная сента следует гораздо более распространенному образцу других существительных мужского рода, но очень редко встречается на практике.

Турецкий [ править ]

Турция и Северный Кипр продолжают использовать турецкую лиру в качестве официальной валюты, но евро широко используется, особенно теми, кто хочет конвертировать свои сбережения в более стабильную валюту. Евро произносится большинством так же, как и в английской моде ( турецкое произношение:  [juro] ; фонетически транскрибируется на турецком как yuro ) с момента его создания, хотя в 2004 году сообщалось, что произношение основано на французском ( турецкое произношение:  [œro] ; фонетически транскрибируется на турецком как öro ) и в меньшей степени на немецком ( турецкое произношение:  [ojɾo]; фонетически транскрибируется на турецком языке как ойро ) также использовались меньшинством. [9]

В ответ на критику широко распространенного английского произношения евро , Турецкая языковая ассоциация официально ввела авро ( турецкое произношение:  [avɾo] ) на турецкий язык («av» - первый слог турецкого слова Avrupa, обозначающего Европу ) в 1998 году. согласованная кампания Ассоциации турецкого языка начала расцветать в последние годы [ когда? ] с большинством разделов турецких СМИ, которые теперь используют новое слово. [ сомнительно ] Однако он еще не получил широкого распространения в разговорной речи. В 2004 году сообщалось, чтоЦентральный банк Турецкой Республики предпочитает евро авро . [9]

Украинский [ править ]

Евро становится относительно широко распространенным в Украине, хотя страна не граничила с еврозоной до 1 января 2009 года. На стандартном литературном украинском языке это имя - євро ( произносится  [ˈjɛu̯ro] ( слушать ) ). Одна и та же форма используется в единственном и множественном числе. Центы переводятся как цент [цɛнт] ( слушать ) в единственном числе и центи [ˈTsɛntɪ] во множественном числе. В украинском языке есть несколько вариаций падежей. Форма исчисления - цент за 1 цент (а также суммы, заканчивающиеся на 1, за исключением тех, которые заканчиваются на 11 - например, 51 цент, но 11 центов ), центи от 2 до 4 центов (а также любые другие суммы, заканчивающиеся на 2, 3 или 4, кроме тех, которые заканчиваются на 12, 13, 14 - например, 54 центи, но 12 центов ) и центов для остальных - 88 центов . Иногда євроцент [ˈJɛu̯roˌtsɛnt] используется для отличия евроцентов от американских центов.

Валлийский [ править ]

На валлийском языке термины «евро» и «цент» - ewro. [ˈƐurɔ] (множественное число: ewros [Urɔs, urɔz] ) [80] [81] [82] и отправил [sɛnt] (множественное число: sentiau [ˈSɛntjaɨ, sɛntjai] ) [80] [83] [84] соответственно. Грамматические особенности их использования включают тот факт, что в валлийском языке за числительными следуют существительные в единственном числе, например pum ewro «пять евро», deg sent «десять центов», и что ewro - существительное мужского рода, а sent - женского рода, это влияет на форму предшествующей цифры, например, tri ewro «три евро», но tair отправил «три цента».

Неофициально, более английское произношение [ˈꞮurɔ] может быть написано либо со стандартным написанием, либо как iwro [85] [86] или английское евро . [87] Слово евро [ˈƐɨrɔ, irɔ] , [80], однако, это отдельное слово на валлийском языке, означающее «позолотить» (от aur «золото»). Также следует отметить, что валлийская аббревиатура c расшифровывается как ceiniog « пенни, пенсы ».

См. Также [ править ]

Заметки [ править ]

  1. ^ a b Европейская комиссия . «Евро:« правит » евро » . Проверено 12 января 2009 года .Название единой валюты должно быть одинаковым на всех официальных языках ЕС с учетом разных алфавитов. Это сделано для обеспечения согласованности и во избежание путаницы на едином рынке. Во всех правовых текстах ЕС именительный падеж единственного числа должен быть написан как «евро» на всех языках («ευρώ» в греческом алфавите; «евро» в кириллице). Допускаются формы множественного числа и склонения, если они не изменяют корень "eur-". В других документах, помимо юридических текстов ЕС, включая национальное законодательство, допускается другое написание в соответствии с различными грамматическими правилами, используемыми на каждом языке.
  2. ^ Руководство по английскому стилю: Справочник для авторов и переводчиков Европейской комиссии (PDF) (пятое издание (исправленное) изд.). Генеральный директорат Европейской комиссии по переводу. Май 2008 . Проверено 12 января 2009 года . 20,8 евро. Как и «фунт», «доллар» [и т. Д.], Слово «евро» пишется строчными буквами без начального капитала и, где это уместно, принимает множественное число «s» (как и «цент»): эта книга стоит десять евро. и пятьдесят центов. Однако в документах и ​​таблицах, где денежные суммы фигурируют в основном, максимально используйте символ евро (закрытый до цифры) или аббревиатуру EUR перед суммой.
  3. ^ Европейский центральный банк (13 декабря 2005 г.). «Заключение Европейского центрального банка от 1 декабря 2005 г. по предложению о внесении поправок в Регламент Совета (ЕС) № 974/98 о введении евро (CON / 2005/51)» (PDF) . Официальный журнал Европейского Союза . Проверено 7 сентября 2008 года . В целях правовой определенности ЕЦБ рекомендует включить в текст предлагаемого постановления в его нормативную часть положение, подтверждающее, что «написание названия евро должно быть идентичным в именительном падеже единственного числа на всех официальных языках европейских стран». Союз с учетом наличия разных алфавитов.
  4. ^ a b c Европейская комиссия . «Написание слов« евро »и« цент »на официальных языках сообщества, используемых в законодательных актах сообщества» (PDF) . Проверено 12 января 2009 года .
  5. ^ a b Euro: valutateken voor of achter het bedrag? , Nederlandse Taalunie, получено 21 декабря 2006 г.
  6. ^ фонетически [ˈʝɻ.ʌw] в американском английском
  7. ^ «Таблица по типам: числа: шаблоны форматирования чисел» . CLDR - Репозиторий данных Common Locale Unicode . Юникод. 24 апреля 2020 . Проверено 19 июня 2020 .
  8. ^ а б Макс Мангольд, изд. (1995). Duden, Aussprachewörterbuch (Словарь произношения Duden) (на немецком языке) (6-е изд.). Мангейм: Dudenverlag Bibliographisches Institut и FA Brockhaus AG. С. 316, 53f. ISBN 3-411-04066-1.
  9. ^ a b c [email protected]. "Avro mu? Yuro mu? Öro mu? | Genel Haberler | Bigpara" . bigpara.hurriyet.com.tr (на турецком языке) . Проверено 13 ноября 2020 .
  10. ^ "Academia de la Llingua Asturiana, Diccionariu de la Llingua Asturiana " . Academiadelallingua.com . Проверено 25 апреля 2011 года .
  11. ^ Рамон d'Андрес, "Euru, евро" архивации 26 февраля 2006 в Wayback Machine
  12. ^ "письмо в редакцию" . Софийское эхо . 13 ноября 2006 . Проверено 25 апреля 2011 года .
  13. ^ "Болгария одерживает победу в битве" евро " . Рейтер . 18 октября 2007 г.
  14. ^ Елена Koinova (19 октября 2007). « » Спор Evro «над - португальским министром иностранных дел» . Софийское эхо . Проверено 25 апреля 2011 года .
  15. ^ Generalitat de Catalunya . "Consultes lingüístiques, pronunciació del mot euro" . Проверено 23 мая 2010 года . El mot euro es pronuncia different, segons la procedure de cada parlant: en català central ia Menorca ia les Pitiüses, la e d'aquest mot es pronuncia oberta i la vocal final es pronuncia u; а Майорка, ла е эс пронунция оберта и ла о финал эс пронунция танкада; en català occidental, tant en nord-occidental com en valencià, la ei la o es pronuncien tancades.
  16. ^ « вход в евро в Retskrivningsorbogen» (на датском). Dansk Sprognævn . Архивировано из оригинального 27 сентября 2007 года . Проверено 17 октября 2006 года .
  17. ^ "Mogen winkeliers betalingen afronden op 5 eurocent?" . Postbus 51 . het Ministerie van Algemene Zaken . Проверено 5 февраля 2010 года .
  18. ^ "Афрондинг евроцентр" . Eurobankbiljetten en munten . De Nederlandsche Bank. Архивировано из оригинального 14 декабря 2009 года . Проверено 5 февраля 2010 года .
  19. ^ "Euro stijgt boven 85 dollarcent uit" . de Volkskrant . Persgroep Nederland. 28 ноября 2000 . Проверено 5 февраля 2010 года .
  20. ^ «Например, в заголовке этой местной газеты 2007 года» . Deweekkrant.nl . Проверено 25 апреля 2011 года .
  21. ^ "euri / euro's - Genootschap Onze Taal" . Onzetaal.nl . Проверено 23 сентября 2014 года .
  22. Берлин, Ховард М. (14 июня 2015 г.). Мировые денежные единицы: исторический словарь, страна за страной . МакФарланд. ISBN 978-1-4766-0673-6 - через Google Книги.
  23. ^ Книга стилей Associated Press 2016 . Основные книги. 1 августа 2016 г. ISBN 978-0-465-09338-0 - через Google Книги.
  24. ^ Wroe, Ann (3 мая 2018). Руководство по стилю Economist: 12-е издание . Профильные книги. ISBN 978-1-78283-348-2 - через Google Книги.
  25. ^ «Евро | Определение евро из Оксфордского словаря на Lexico.com также означает евро» . Словари Lexico . Проверено 2 января 2021 года .
  26. ^ "Определение и значение евро" . Словарь английского языка Коллинза . Проверено 2 января 2021 года .
  27. ^ «Определение евро» . Мерриам-Вебстер . Проверено 2 января 2021 года .
  28. ^ Майкл Эверсон . « Евро или евро ? Цент или цент ? Новая валюта и Ирландия» (PDF) . Впервые опубликовано на ирландском языке в An Aimsir Óg 2001, vol 2. Baile Átha Cliath: Coiscéim. ISSN 1393-9351 . Проверено 28 февраля 2008 года .
  29. ^ «Валюты 8.5» (PDF) . Руководство по стилю английского языка: руководство для авторов и переводчиков Европейской комиссии (последнее обновление: ноябрь 2020 г .; 8-е изд.). Генеральный директорат Европейской комиссии по переводу. Январь 2016 . Проверено 2 января 2021 года . Евро. Как и «фунт», «доллар» или любое другое название валюты на английском языке, слово «евро» пишется строчными буквами без начального капитала. Множественное число «евро» - «евро» (без «s»): эта книга стоит десять евро пятьдесят центов.
  30. Здесь цитируется старый текст: Феб Атанассиу (февраль 2006 г.). «Серия юридических рабочих документов ЕЦБ № 2: Применение многоязычия в контексте Европейского Союза» (PDF) . Европейский центральный банк . п. 27, сноска 111 . Проверено 13 января 2009 года . Руководство по стилю перевода (20.7) «Руководящие принципы использования евро, выпущенные через Генеральный секретариат, гласят, что множественное число как« евро », так и« цент »должно быть написано без« s »на английском языке. Сделайте это при внесении поправок или ссылка на правовые тексты, которые сами соблюдают это правило. Однако во всех других текстах, особенно в документах, предназначенных для широкой публики, используются естественные множественные числа «евро» и «центы» ».

    Межведомственное руководство по стилю (7.3.1): «В английском языке термины евро и цент неизменны (без множественного числа" s "), несмотря на подтверждение в сноске, что" написание без "s" может рассматриваться как отклонение от обычного. Английская практика для валют ».
  31. ^ «Открытое письмо министру финансов» (PDF) . Майкл Эверсон . 22 марта 2002 . Проверено 28 февраля 2008 года .
  32. ^ «Чарли МакКриви: ответ на открытое письмо министру» . Evertype.com. 17 апреля 2002 . Проверено 25 апреля 2011 года .
  33. Кинан, Брендан (7 января 1999). «Что в названии Вавилонской башни противостоит евро» . Ирландский независимый . Дата обращения 14 мая 2020 .
  34. ^ «Евро, евро, теперь с тобой все в порядке» . The Irish Times . Проверено 2 января 2021 года .
  35. ^ «Еще один финансовый скандал, еще одна крупная выплата» . The Irish Times . 12 октября 2011 . Проверено 18 октября 2011 года .
  36. ^ "В погоне за горячими деньгами уклоняющихся от налогов Коста-Дель" . The Irish Independent . 15 мая 2008 . Проверено 18 октября 2011 года .
  37. ^ «Очистка свалки отложена до середины 2012 года» . Ирландский экзаменатор . 5 октября 2008 . Проверено 18 октября 2011 года .
  38. ^ "Руководство по стилю издательства Four Courts" (PDF) . fourcourtspress.ie . Пресса "Четыре корта". п. 6 . Дата обращения 14 мая 2020 . Евро и цент всегда в единственном числе: 100 евро (не 100 евро).
  39. Leahy, Pat (12 мая 2020 г.). «Зеленые планируют перевести миллиарды на общественный транспорт, пострадавшие от дорожного бюджета» . The Irish Times . Дата обращения 14 мая 2020 .
  40. ^ "Langue française-Questions de langue" . Academie-francaise.fr. Архивировано из оригинального 14 мая 2011 года . Проверено 25 апреля 2011 года .
  41. ^ "Commission générale de terminologie et de néologie" . Culture.gouv.fr . Проверено 25 апреля 2011 года .
  42. ^ Académie française . «Пресс-коммюнике» . Проверено 22 марта 2009 года . L'Académie française à l'unanimité, dans sa séance du jeudi 13 декабря 2001, rappelle que la centième partie de l'euro doit se dire et s'écrire сантим.
  43. ^ Вавилон, Ральф. «Euro und Euros, Cent und Cent, Pence und Pennies» . Единственное и множественное число . Faql.de . Проверено 24 февраля 2010 года .
  44. Шефер, Александр (5 января 2002 г.). « « Euro ist ein glücklich gewähler Name »- Интервью с Норбертом Фризом» (PDF) . Berliner Zeitung . Архивировано из оригинального (PDF) 10 июня 2011 года . Проверено 5 февраля 2010 года .
  45. ^ "DWDS - Digitales Wörterbuch der deutschen Sprache" . DWDS (на немецком языке) . Проверено 27 января 2021 года .
  46. ^ "FRZ als Synonym fuer EUR" (на немецком языке). НАРХИВ: Архив группы новостей. 17 февраля 2005 г. Архивировано 12 октября 2014 г.
  47. ^ «Magyar helyesírás szabályai (AkH.), Раздел 280 (на венгерском языке)» . Дата обращения 2 августа 2020 . Обычно мы используем венгерские названия иностранных валют, например: доллар, шрифт, франк, евро, йен, корона, рубль.
  48. ^ Европейский центральный банк (16 декабря 2005 г.). «Заключение Европейского центрального банка от 16 декабря 2005 г. по запросу Министерства экономики Словении относительно положений проекта Закона о компаниях, касающихся деноминации в результате введения евро (CON / 2005/57)» (PDF) . Европейские сообщества . Проверено 5 апреля 2009 года . [. . .] Статья 2 Регламента Совета (ЕС) № 974/98 от 3 мая 1998 г. о введении евро2 предусматривает, что «… валютой участвующих государств-членов является евро» 3. В кратком изложении 2 к настоящему Регламенту отмечается, что на своем заседании в Мадриде 15 и 16 декабря 1995 года Европейский совет посчитал, что «… название единой валюты должно быть одинаковым на всех официальных языках Европейского Союза, принимая во внимание существование разных алфавитов ». Взятые вместе, эти два положения ясно дают понять, что название единой валюты - «евро» и что это название должно быть идентичным во всех правовых актах, опубликованных на языках Сообщества.
  49. ^ Европейский центральный банк (6 декабря 2006 г.). «Заключение Европейского центрального банка от 6 декабря 2006 года по запросу Министерства финансов Венгрии по проекту закона о внесении поправок в Закон LVIII 2001 года о банке Magyar Nemzeti и Закон XI 1987 года о законодательстве (CON / 2006/55)» (PDF ) . Европейские сообщества . Проверено 5 апреля 2009 года . [. . .] Чтобы сделать евро очевидной, закон Сообщества6 требует единственного написания слова «евро» в именительном падеже единственного числа во всех законодательных положениях Сообщества и государства.
  50. ^ «ЕВРОПА - Лиссабонский договор - Полный текст договора» . Europa.eu. 13 ноября 2007 года Архивировано из оригинала 15 мая 2011 года . Проверено 25 апреля 2011 года .
  51. ^ «Ag Caint faoin Euro (Говоря о евро)» . Блог ирландского языка . Прозрачный язык . 30 ноября 2010 . Проверено 28 сентября 2016 года .
  52. ^ Къ, Anne Lise; Адамо, Сильвия (6 мая 2016 г.). Языковое разнообразие и европейская демократия . ISBN 9781317104926.
  53. Перейти ↑ Kraus, Peter A. (10 марта 2008 г.). Союз разнообразия: язык, идентичность и построение политического строя в Европе . ISBN 9781139469814.
  54. ^ http://www.evertype.com/standards/euro/euro-eora-en.pdf
  55. ^ «Эвертип: название евро» . evertype.com .
  56. ^ Ihde, Томас; Neachtain, Maire Ni; Блин-Ладрю, Рослин; Гиллен, Джон (14 октября 2014 г.). Разговорный ирландский (электронная книга и MP3): полный курс для начинающих . Рутледж. ISBN 9781317582847 - через Google Книги.
  57. ^ (на итальянском языке) Словари Заничелли, Euro o euri?
  58. Gli euro e le lingue. Архивировано 18 января 2008 г. в Wayback Machine , выпуск 23 (октябрь 2001 г.) La Crusca per voi (на итальянском языке)
  59. Поправка 62.5. Архивировано 10 октября 2007 г. в Wayback Machine , 306-я сессия Сената Итальянской Республики , 18 декабря 2002 г. (на итальянском языке)
  60. ^ «Латвия борется с ЕС из-за евро» . BBC News . 3 января 2006 . Проверено 25 апреля 2011 года .
  61. ^ "Валстс валода - 2004 (9)" . Vvk.lv . Проверено 10 октября 2013 года .
  62. ^ Илзе Седлиня; Зайда Калниня; «Латвияс Вестнесис». "Эйра, эиро вай евро? | Аполлон" . Apollo.lv . Проверено 10 октября 2013 года .
  63. ^ «Нет 'eira' - но 'eiro' подойдет» . The Baltic Times . 6 октября 2004 . Проверено 10 октября 2013 года .
  64. ^ "Мальтийцы называют европейскую валюту" евро " , MaltaMedia News, 14 декабря 2005 г.,
  65. ^ "¥ doc engl" (PDF) . Проверено 25 апреля 2011 года .
  66. ^ http://www.maltabankers.org/file.aspx?f=174
  67. ^ «Мирандско-португальский словарь - Амадеу Феррейра и Хосе Педро Кардона Феррейра» (PDF) . Архивировано из оригинального (PDF) 4 октября 2011 года . Проверено 25 апреля 2011 года .
  68. ^ "Odmiana euro " [Перегиб евро ]. PWN. Архивировано из оригинального 25 июля 2011 года . Проверено 25 сентября 2009 года .
  69. ^ "Euros cunhados pelo Vaticano entram em circação na Europa" . О Глобо . Проверено 12 октября 2010 г.
  70. ^ http://www.ecb.int/ecb/legal/pdf/en_con_2006_29_f_sign.pdf
  71. ^ https://lagen.nu/search/?q=euro
  72. ^ a b Совет шведского языка: "Veckans språkråd: Euro" Linked 2012-04-29
  73. ^ Николас Уильямс , Англо-корнуоллский словарь Gerlyver Sawsnek-Kernowek , второе издание, 2006 г. Redruth: Agan Tavas. ISBN 1-901409-09-0 ; ISBN 978-1-901409-09-3 . Вестпорт: Эвертип. ISBN 1-904808-06-9 ; ISBN 978-1-904808-06-0 .    
  74. ^ eo: Eŭro
  75. ^ "אירו או יורו? - האקדמיה ללשון העברית" . hebrew-academy.org.il .
  76. ^ Коллоквиумов Юлиана - Opus Fundatum Никколо Canussio
  77. ^ "Statio Radiphonica Vaticana - Nuntii latini" . Архивировано из оригинального 13 июля 2012 года . Проверено 25 февраля 2012 года .
  78. ^ a b Гион-Андри Кантиени. «Пледари Гронд онлайн» . Pledarigrond.ch. Архивировано из оригинала 7 июля 2011 года . Проверено 25 апреля 2011 года .
  79. ^ Klevenhaus, М. Lehrbuch дер schottisch-gälischen Sprache (2009) Buske Verlag ISBN 978-3-87548-520-2 
  80. ^ a b c "Гейриадур Прифисгол Камрю - евро" .
  81. ^ "BydTermCymru - ewro" .
  82. ^ "Porth Termau Cenedlaethol Cymru - ewro" .
  83. ^ "BydTermCymru - отправлено" .
  84. ^ "Geiriadur yr Academi - cent" .
  85. ^ "Группы Google" . groups.google.com .
  86. ^ "Гвахарддиад Бирн..Ньюиддион это?" .
  87. ^ Харриет Элиас. "Исгол Гифун Бро Морганн в год Альмаен" .

Внешние ссылки [ править ]

  • Эвертип: Майкл Эверсон: Евро и стандартизация