Le Brasier ardent - французский фильм 1923 года режиссера Ивана Мосжукина . В нем сочетаются элементы комедии, мистики, романтики и психологической драмы. Название по-разному переводилось на английский как «Пылающий ад» , «Пылающий тигель» , «Пылающая жаровня» , «Пылающий котел» и « Пылающие угли» .
Ле Бразье пылкий | |
---|---|
Режиссер | Иван Мосжукин |
Написано | Иван Мосжукин |
В главной роли | Иван Мосжукин Натали Лиссенко Николас Колин |
Кинематография | Жозеф-Луи Мундвиллер Николас Топорков |
Производственная компания | |
Распространяется | Pathé Consortium Cinéma |
Дата выпуска |
|
Продолжительность | 106 минут (2196 метров) |
Страна | Франция |
Язык | Без звука (французские субтитры) |
Сюжет
Женщине, известной только как Эль («Она»), снится кошмар, в котором она встречает мужчину, прикованного цепью к дереву над пылающим костром, в который он пытается затащить ее за волосы, элегантного джентльмена в вечернем платье, который преследует ее. в опиумный притон, полный ошеломленных женщин, епископа, который велит ей вернуться в свой дом, и оборванного нищего, который пытается обнять ее перед тем, как нанести себе удар. Проснувшись, она понимает, что каждый из них имел черты Z, детектива и мастера маскировки, мемуары которого она читала в постели. Ее богатый муж, за которого она вышла замуж после того, как он спас ее от утопления, обеспокоен ее психическим состоянием и уменьшающейся привязанностью к нему. Он хочет увести ее от соблазнов Парижа обратно в свою родную страну в Южной Америке, но его плану мешает ее сопротивление и кража со взломом, в ходе которой были украдены некоторые важные документы. Муж нанимает детективное агентство, чтобы найти документы и найти способы восстановить привязанность своей жены; к его делу приписан детектив З.
Зефир быстро понимает, что кража со взломом была сфальсифицирована Эль, чтобы помешать мужу забрать ее из ее любимого Парижа. Делая вид, что продолжает поиск документов, Z расширяет свое знакомство с Элль и понимает, что они влюбляются друг в друга. Чтобы выполнить свой контракт с мужем, Z идет в ночной клуб с Эль и устраивает конкурс танцев на выносливость для женщин, в котором победительница, по-видимому, танцует до смерти. Эль настолько обезумела от этого, что бросилась домой и умоляла мужа забрать ее из одиозного города.
Муж организует их немедленный отъезд на трансатлантическом лайнере. Z передает пропавшие документы и стоически прощается с парой. В порту Гавра муж говорит жене, что забыл отдать З. обещанный гонорар, и просит ее быстро поехать в Париж, чтобы доставить его лично. Когда Elle и Z воссоединяются, в письме от мужа говорится, что он понял изменение привязанности своей жены и дает им свое благословение, поскольку он уходит один.
Бросать
- Иван Мосжукин в роли детектива Z
- Натали Лиссенко в роли женщины («Эль»)
- Николас Колин в роли мужа
- Камиль Барду - президент клуба
- Огетт Делакруа - бабушка Z
Производство
После того, как группа российских кинематографистов и актеров покинула новую Советскую республику и обосновалась в Монтрей в Париже в 1920 году, Иван Мосжукин стал не только их главной звездой, но также написал сценарии и получил возможность снять свой первый фильм, L'Enfant du карнавал , в 1921 году. В 1922 году Мосжукин написал и снял свой второй фильм, «Пламенный бюстгальтер» , в качестве одной из первых постановок для Films Albatros , и он снова привлек в свою команду многих своих русских соотечественников: актеров Натали Лиссенко (жена Мосжукина). ) и Николаса Колина, художников-декораторов Александра Лочакова и Эдуарда Гоша, а также оператора Николая Топоркова, снимавшегося вместе с Жозефом-Луи Мундвиллером. Однако обстановка была полностью французской, большая часть работ по локации проводилась в Париже, а некоторые - в Марселе. [1] [2]
В своих подготовительных заметках к постановке Мосжукин написал, что его предметом была любовь между мужчиной и женщиной, и он не претендовал на оригинальность, на моральное или философское значение. Это была старая тема, которая оставалась вечно свежей: «Это Она и Он, застигнутые врасплох объективом камеры в момент их неожиданной встречи. Предчувствие разделяет их против их воли, чтобы уступить место взаимному притяжению. . " Он также указал, что хотел построить фильм на контрастах, чередуя драматические моменты с «комедией жизни». [3]
Смешение стилей сделало фильм трудным для обозначения какого-либо определенного жанра, но оно прочно поставило его в ряд авангардных тенденций французского кино, возможно, опираясь на разработки современных американских и немецких фильмов, а также имитируя французские жанры сериала. и мелодрама, и фэнтези. [4] «Таким образом, фильм сопоставляет, как и многие бравурные эпизоды, различные« стили »(дымный сон в начальной сцене, темные улицы с редкими фонарями, комедия детективного агентства, сентиментальные сцены и т. Д. .) как того требует сюжет-предлог ». [5]
В фильме представлены две последовательности быстрого монтажа, практика, которая тогда была в моде среди французских авангардистов (после заметных демонстраций этого фильма Абелем Гансом в La Roue , выпущенном в начале 1923 года). Один из них используется в первой части вводной сцены кошмара, передавая чувство паники женщины, когда она все ближе приближается к пламени горящего костра. Второе происходит в танцевальном конкурсе, поскольку ускоряющийся темп музыки и танца отражается в импрессионистических фрагментах монтажного ритма. [4]
Прием
Впервые фильм был выпущен эксклюзивным тиражом в Salle Marivaux в Париже, начиная с 1 июня 1923 года. [6] Он привлек значительное внимание и восхищение отзывами ряда критиков и комментаторов. Жан Митри был одним из тех, кто считал, что Мосжукин, до сих пор известный как великий актер, теперь показал себя способным стать также и великим режиссером; и хотя его фильм не предлагал новизны техники или визуального стиля, он черпал вдохновение из лучших работ современных кинематографистов, таких как Абель Ганс , Марсель Л'Эрбье , Луи Деллюк и Леон Пуарье . [7]
Теоретик кино Риччотто Канудо похвалил свежесть и амбициозность концепции Мосжукина, а также его способность создавать поистине символическую драму, но он высказал оговорки по поводу смешения визуальных стилей (вначале «мечтательный и великолепный», но позже переходящий в «часто раздражающий реализм «сентиментальной комедии». Тем не менее, он утверждал значение достижения Мосжукина: «Этот славянский фильм столь же удивителен, как и первые балеты Дягилева ». [8]
Другие комментаторы также подчеркнули незнакомую форму фильма и необычное смешение жанров, при этом один из них сравнил с недавно вышедшей комической мистической драмой Д. В. Гриффита « Одна захватывающая ночь» , а также нашел другие ориентиры в «Кабинете доктора Калигари» и в кубизме ; в результате возникла психологическая фантазия, невиданная ранее. [9] [6] [10]
В 1938 году Жан Ренуар вспоминал свою встречу с фильмом как событие, изменившее мою жизнь: «Однажды в кинотеатре« Колизей »я увидел страстного Ле Бразье, режиссера Мосжукина и продюсера мужественного Александра Каменка из Films Albatros. Зрители кричал и свистел, потрясенный этим фильмом, который так отличался от их обычного корма. Я был в восторге. Наконец-то перед моими глазами предстал хороший фильм во Франции. Правда, он был сделан русскими, но в Монтрёле, во французской атмосфере. , в наших условиях, фильм в хорошем кинотеатре прошел, не очень удачно, но вышел. Я решил отказаться от своей профессии, керамики, и заняться кинематографом ». [11]
После эксклюзивного тиража Le Brasier ardent обычно был выпущен во Франции 2 ноября 1923 года. Однако он оказался серьезным коммерческим провалом и положил конец недолгой карьере Мосжукина в качестве режиссера. [1]
Домашние СМИ
Отреставрированная копия Le Brasier , яркая , тонированная и тонированная, основанная на оригинальном негативе из Cinémathèque française , была включена в комплект DVD с постановками Films Albatros, выпущенный Flicker Alley в 2013 году под названием «Французские шедевры: русские эмигранты в Париже». 1923-1929 ".
Рецензенты этого набора дали такой же набор отзывов о фильме, что и его первоначальная аудитория. Один описал это как «один из самых беспрепятственных взрывов беспечного стиля в 1920-х» и продолжил: «Мосжукин обманывает слушания, редактируя шутки, создавая точные конструкции и трюки с камерой, которые, можно поклясться, он украл у Мурнау, Эйзенштейна, Эпштейна, Кулешова. и Лени, если на самом деле их подражательные фильмы не все вышли через несколько лет ". [12]
Другой нашел более современные точки для сравнения визуальной экстравагантности фильма: «Фильм открывается взрывом диких образов ... в которых Мосжукин появляется в столь же разнообразных ролях, как мученик, сожженный на костре, и руна в шелковой шляпе, посещающая церковь. своего рода подземное кабаре-бордель-опиум-логово, которое Дэвид Линч изобрел бы 70 лет спустя (ночной клуб Мосжукина, более линчевский, чем Линч, оборудован занавеской, которая горит снизу вверх, когда ее поднимают) ». Он также обнаружил большую согласованность в его структуре: «Но большую часть времени Le Brasier Ardent, похоже, следует аналогичной онейрической, свободно-ассоциативной структуре, поскольку муж нанимает Z (партнера в эксклюзивном подпольном детективе. Агентство, где оперативники - психологи, а также следователи) в ошибочной попытке вернуть привязанность его жены. Это тем более впечатляет, когда в фильме, наконец, выясняется, что он следует за последовательностью событий, изложенных в последовательности сновидений. все это время." [13]
Рекомендации
- ^ a b Примечания к программе для Le Brasier, пылкого в Le Giornate del Cinema Muto, 2003 г. ( Архивировано на Wayback Machine, 17 апреля 2019 г.) Проверено 29 июля 2020 г.
- ^ Le Brasier пылкий в: Каталог реставраций и тиражей французской синематики. ( Архивировано в Wayback Machine, 21 декабря 2019 г.) Дата обращения 29 июля 2020 г.
- ^ "Ce ciné-drame, cette étude de la vie de Paris, n'a aucune pretention d'avoir une Meaning Philosophique ou morale et l'auteur ne croit point d'avoir créé une œuvre frappante par l'originalité ou l'imprévu . On y traite un vieux thème qui reste, pourtant, éternellement jeune: c'est l'Homme et la Femme (текст: le principe masculin et le principe féminin); - c'est l'amour. Ce sont «ELLE» et «Луи», сюрприз в объекте одежды в мгновение ока рендеринга. Un pressentiment s'empare d'eux contre leur gré pour céder, enfin, la place à une Attraction mutuelle .... L'auteur aurait voulu construire ce drame sur les contrastes faire alterner les моменты фортов avec le comique de la vie .... " Le Brasier страстный в: Каталог реставраций и tirages французской синематики. ( Архивировано в Wayback Machine, 21 декабря 2019 г.) Дата обращения 29 июля 2020 г.
- ^ a b Ричард Абель, Французское кино: первая волна, 1915–1929 . Принстон, Нью-Джерси: Издательство Принстонского университета, 1984. стр. 367-371.
- ^ Статья на Мозжухин в Словник дю синема français де années Вен , в 1895 году , т. 33, 2001: "Le film juxtapose de la sorte, com autant de morceaux de bravoure, des" styles "différents (le rêve fuligineux de l'ouverture, les rues sombres aux rares réverbères, le burlesque d'une agence de detectives, сентиментализм и т. д.) au gré d'une intrigue-prétexte ».
- ^ a b Марсель Сильвер, "Le Cinéma" (рецензия на Le Brasier ardent ), в Le Gaulois , 1 июля 1923 г., стр. 4.
- ↑ Жан Митри, рецензия на Le Brasier ardent , в Ciné pour tous , no. 114, juillet 1923, pp. 5-6: «... Новая техника Aucune, aucun nouveau moyen d'expression visuelle. Il s'est seulement inspiré - mais quelle inspiration! - des meilleurs cinéastes actels. Prenant dans chacun d'eux ce qu'il y avait de meilleur, il a formé un 'tout' qui est Le Brasier ardent; 'film' dans toute l'acceptation du mot c'est l'aboutissement en une œuvre des technologies de Gance et de L'Herbier , de l'atmosphère et de l'ambiance si souvent cherchées par Delluc et de l'irréel qui hante Léon Poirier ".
- ^ Риччото Канудо, "Symbolisme", в Париже-Midi , 1 Juin 1923, pp.1-2: «Malheureusement, [ Le Brasier пламенный .] Presente ДЕЗ стили PLASTIQUES дш пе s'accordent па ля плавник Visionnaireдр Magnifique а.е. дебютным , il tombe au beau milieu dans un réalisme de comédie sentimentale souvent agaçant ". ... "Ce film slave est étonnant comm les premiers ballets de Serge de Diaghileff. Чистая суть, глубокая ассимиляция предварительных декоративных элементов плюс новые кино, enfin le mouvement passionnée de tout le film, font de celui-ci une manière de chef-d'œuvre qui va de la vision imaginée à la réalité image avec une puissance toujours égale, d'où le symbol ardent se dégage avec aisance ".
- ^ "ПРЕЗЕНТАЦИЯ: Фильм Альбатрос", в Cinémagazine , 8 Juin 1923 (No.23) p.412:»... Автомобиль, à l'де Гриффит й стадии, данс La Nuit Mystérieuse , Mosjoukine 's'amuse' АВЭК ле Spectateur et le pipeline à travers les méandres les plus Complquées, le plus bizarres, d'un labyrinthe d'où l'on sort émerveillé après envoir connu, vers la fin, tous les secret. Parfois le public se croit entrainé dans une aventure похожий на Калигари, фильм похож на кубизм ... puis par un revirement soudain, il nous dirige vers un genre que son début ne nous faisait soupçonner ... un жанр où nous découvrons tour à tour du drame, de l'émotion , du rire aussi, et du plus fin, en un mot une fantaisie, une Psychologie jusqu'ici inabordées ".
- ↑ Жан де Мирбель, рецензия на Le Brasier ardent , в Cinémagazine , 2 ноября 1923 г. (№ 44), стр.189-190: «... sa forme originale et audacieuse, сын scénario bizarre s'écartant du genre de la production. Habituelle, constituaient une véritable Innovation en matière cinégraphique ".
- ↑ Жан Ренуар, «Mes années d'apprentissage», в Écrits 1926–1971 . (Париж: Belfond, 1974), стр. 39–40: «Un jour, au cinéma du Colisée, je vis Le Brasier ardent mis en scène. par Mosjoukine, et produit par le courageux Alexandre Kamenka, из фильмов Albatros. La salle hurlait et sifflait, choquée de ce spectle si différent de sa pâture hazabelle. J'étais ravi. Enfin, j'avais devant les yeux un bon film en France. Bien sûr, il était fait par des Russes, mais à Montreuil, dans une ambiance française, sous notre climat; le film sortait dans une bonne salle, sans succès, mais il sortait. Je décidai d'abandonner mon métier qui était la céramique, et d'essayer de faire du cinéma ".
- ^ Майкл Аткинсон, рецензирующий "Французские шедевры: русские эмигранты в Париже 1923-1929", в Sight & Sound , июль 2013 г., стр. 99-100.
- ↑ Дэйв Кер, «Русские мечтают по-французски» , в The New York Times , 7 июня 2013 г. Дата обращения: 29 июля 2020 г.
Внешние ссылки
- Le Brasier ярые на IMDb