Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Le Voyageur sans bagage (Путешественник без багажа) - это пьеса 1937года Жана Ануя в пяти сценах. Музыкальное сопровождение оригинальной постановки было написано Дариусом Мийо, а для первых возрождений Парижа - Франсисом Пуленком . [1]

Сюжет [ править ]

Гастон, ветеран Первой мировой войны , страдает амнезиейи провел последние 18 лет в больнице, пытаясь восстановить свои воспоминания. Хотя различные семьи утверждают, что он является сыном, богатая герцогиня считает, что настоящая семья Гастона - это Рено. Гастон едет в поместье Рено вместе со своим адвокатом Хуспаром. Послушный персонаж, Гастон обнаруживает свою прежнюю личность Жака Рено: жестокого и жестокого молодого человека, который раньше убивал животных для спорта. Он узнает, что непосредственно перед войной он столкнул своего лучшего друга Марселя с лестницы, сломав ему спину, вскоре после того, как увидел, как он целует горничную Джульетту, с которой Жак был близок. Гастону трудно примирить свою нынешнюю личность с прошлым. Жена его брата, Валентин (с которой у него был роман в подростковом возрасте), рассказывает ему о крошечном шраме на его плече:выдержал, когда Валентин в приступе ревности напал на него булавкой для шляпы. Гастон видит этот шрам в зеркале, но не говорит об этом Валентину. Вскоре после этого в поместье Рено прибывают многочисленные семьи в поисках потерянного с войны человека. Гастон замечает маленького мальчика. Этот мальчик, единственный оставшийся в живых член Маденсейлов, семьи, погибшей в катастрофе, когда он был младенцем, ищет своего давно потерянного племянника, который оказался намного старше его. Гастон рассказывает мальчику о шраме на его плече и выдумывает историю о шраме, принадлежащем давно потерянному племяннику мальчика. Гастон покидает Рено, чтобы стать членом семьи мальчика, позже написав письмо брату Жака Жоржу, в котором говорится, что их Жак мертв, и им больше не нужно искать его.Гастон видит этот шрам в зеркале, но не говорит об этом Валентину. Вскоре после этого в поместье Рено прибывают многочисленные семьи в поисках потерянного с войны человека. Гастон замечает маленького мальчика. Этот мальчик, единственный оставшийся в живых член Маденсейлов, семьи, погибшей в катастрофе, когда он был младенцем, ищет своего давно потерянного племянника, который оказался намного старше его. Гастон рассказывает мальчику о шраме на его плече и выдумывает историю о шраме, принадлежащем давно потерянному племяннику мальчика. Гастон покидает Рено, чтобы стать членом семьи мальчика, позже написав письмо брату Жака Жоржу, в котором говорится, что их Жак мертв, и им больше не нужно искать его.Гастон видит этот шрам в зеркале, но не говорит об этом Валентину. Вскоре после этого в поместье Рено прибывают многочисленные семьи в поисках потерянного с войны человека. Гастон замечает маленького мальчика. Этот мальчик, единственный оставшийся в живых член Маденсейлов, семьи, погибшей в катастрофе, когда он был младенцем, ищет своего давно потерянного племянника, который оказался намного старше его. Гастон рассказывает мальчику о шраме на его плече и выдумывает историю о шраме, принадлежащем давно потерянному племяннику мальчика. Гастон покидает Рено, чтобы стать членом семьи мальчика, позже написав письмо брату Жака Жоржу, в котором говорится, что их Жак мертв, и им больше не нужно искать его.многочисленные семьи приезжают в поместье Рено в поисках потерянного с войны человека. Гастон замечает маленького мальчика. Этот мальчик, единственный оставшийся в живых член Маденсейлов, семьи, погибшей в катастрофе, когда он был младенцем, ищет своего давно потерянного племянника, который оказался намного старше его. Гастон рассказывает мальчику о шраме на его плече и выдумывает историю о шраме, принадлежащем давно потерянному племяннику мальчика. Гастон покидает Рено, чтобы стать членом семьи мальчика, позже написав письмо брату Жака Жоржу, в котором говорится, что их Жак мертв, и им больше не нужно искать его.многочисленные семьи приезжают в поместье Рено в поисках потерянного с войны человека. Гастон замечает маленького мальчика. Этот мальчик, единственный оставшийся в живых член Маденсейлов, семьи, погибшей в катастрофе, когда он был младенцем, ищет своего давно потерянного племянника, который оказался намного старше его. Гастон рассказывает мальчику о шраме на его плече и выдумывает историю о шраме, принадлежащем давно потерянному племяннику мальчика. Гастон покидает Рено, чтобы стать членом семьи мальчика, позже написав письмо брату Жака Жоржу, в котором говорится, что их Жак мертв, и им больше не нужно искать его.семья, которая погибла в катастрофе, когда он был младенцем, ищет его давно потерянного племянника, который оказался намного старше его. Гастон рассказывает мальчику о шраме на его плече и выдумывает историю о шраме, принадлежащем давно потерянному племяннику мальчика. Гастон покидает Рено, чтобы стать членом семьи мальчика, позже написав письмо брату Жака Жоржу, в котором говорится, что их Жак мертв, и им больше не нужно искать его.семья, которая погибла в катастрофе, когда он был младенцем, ищет его давно потерянного племянника, который оказался намного старше его. Гастон рассказывает мальчику о шраме на его плече и выдумывает историю о шраме, принадлежащем давно потерянному племяннику мальчика. Гастон покидает Рено, чтобы стать членом семьи мальчика, позже написав письмо брату Жака Жоржу, в котором говорится, что их Жак мертв, и им больше не нужно искать его.позже они пишут письмо брату Жака Жоржу, в котором говорится, что их Жак мертв и им больше не нужно его искать.позже они пишут письмо брату Жака Жоржу, в котором говорится, что их Жак мертв и им больше не нужно его искать.

Вдохновение и прием [ править ]

Вдохновленный историей солдата, страдающего амнезией, Анхельма Мангена , на которого претендовали более дюжины семей [2], пьеса была впервые представлена ​​16 февраля 1937 года и стала первым крупным хитом Ануила, который понравился как критикам, так и публике. По словам биографа Эдварда Оуэна Марша, драматург добился «своего первого финансового успеха в театре, когда, возможно, самый бедный театральный режиссер в Париже, Жорж Питоефф , поставил то, что обычно считается одной из лучших пьес Ануила , Le Voyageur sans bagage . Эта постановка закрепила за ним репутацию и отметила его как одного из самых интересных молодых драматургов ». [3]

Пьеса впервые появилась на английском языке как « Неизвестная личность» в адаптации Алисы Вагстаффе, представленной в театре герцога Йоркского в Лондоне три воскресенья подряд в декабре 1937 года. [4] В качестве «Путешественника без багажа» спектакль в следующий раз был представлен в Великобритании. в Бристольском Олд Вик 3 сентября 1951 года, в переводе Льюиса Галантьера . [5] Последующими переводчиками пьесы были драматург Джон Уайтинг [6] и актриса Люсьен Хилл . [7]

Оригинальные постановки [ править ]

Париж - премьера - Театр Матюрен , 16 февраля 1937 г. [8]

  • Гастон - Жорж Питёфф
  • Жорж Рено - Луи Салоу
  • Мадам Рено - Марта Мелло
  • Валентин Рено - Надин Пикар
  • Герцогиня Дюпон-Дюфор - Нора Сильвер
  • Мэтр Успар - Раймон Даганд
  • Le petit garçon - Людмила Питоефф
  • Мэтр Пиквик - Анри Граль
  • Le maître d'hôtel - Анри Готье
  • Le chauffeur - Леон Ларив
  • Le valet de chambre - Габриэль Гобин
  • La cuisinière - Андре Тэнси
  • Жюльетта - Мадлен Мийо

От режиссера Жоржа Питоеффа

Бристоль - послевоенная премьера Великобритании, как Путешественник без багажа - Бристоль Олд Вик , 3 сентября 1951 г. [9]

  • Гастон - Лоуренс Пейн
  • Жорж Рено - Майкл Олдридж
  • Мадам Рено - Хелен Хэй
  • Валери [то есть Валентин] Рено - Памела Алан
  • Герцогиня Дюпон-Дюфорт - Элейн Уодсон
  • Мистер Хуспар - Энтони Джейкобс
  • Маленький мальчик - Дэвид Престон
  • Мистер Пиквик [sic] - Дэвид Эдвардс
  • Дворецкий - Ньютон Блик
  • Шофер - Кристофер Берджесс
  • Камердинер - Джон Невилл
  • Служанка - Prunella Scales
  • Джульетта - Шейла Баррелл

От режиссера Дени Кэри Перевод Льюиса Галантьера

Лондон - Путешественник без багажа - Художественный театр , 29 января 1959 г. [10]

  • Гастон - Денхольм Эллиотт
  • Жорж Рено - Джеффри Кин
  • Мадам Рено - Ирен Браун
  • Валентин Рено - Элизабет Селларс
  • Герцогиня Дюпон-Дюфор - Джойс Кэри
  • Мэтр Хуспар - Дуглас Уилмер
  • Маленький мальчик - Хью Джеймс
  • Мистер Пиквик - Норман Питт
  • Дворецкий - Энтони Блейк
  • Шофер - Джеймс Веллман
  • Камердинер - Джон Уорнер
  • Повар - Пегги Энн Клиффорд
  • Джульетта - Виолетта

От режиссера Питера Холла Перевод Джона Уайтинга

Нью-Йорк - премьера в роли Путешественника без багажа - Театр ANTA , 17 сентября 1964 г. [11]

  • Гастон - Бен Газзара
  • Жорж Рено - Стивен Эллиотт
  • Мадам Рено - Милдред Даннок
  • Валентин Рено - Нэнси Виквайр
  • Герцогиня - Маргарет Брейдвуд
  • Мсье Гуспар - Борис Тумарин
  • Маленький мальчик - Джеффри Нил
  • Мистер Траггл [то есть мэтр Пиквик] - Рональд Доусон
  • Дворецкий - Уильям Коттрелл
  • Камердинер - Энтони Палмер
  • Джульетта - Рэй Аллен

От режиссера Роберта Льюиса Перевод Люсьен Хилл

Возрождения и адаптации [ править ]

Первое парижское возрождение Le Voyageur sans bagage было дано в Театре де ла Мишодьер 1 апреля 1944 года, когда Пьер Френэ играл Гастона. [12] В качестве режиссера Френей смоделировал постановку по оригиналу уже покойного Питоеффа, но Фрэнсис Пуленк был приглашен заменить музыку в оригинале, сочиненную Дариусом Мийо . Это возрождение началось вскоре после премьеры киноверсии , в которой также снялся Френей и которую поставил сам Ануил. [13]

Дальнейшие возрождения Парижа последовали в Театре Монпарнас 6 апреля 1950 года (режиссер Андре Барсак , снова партитура Пуленка и Мишель Витольд в роли Гастона) и 15 сентября 1973 года в первоначальном доме пьесы, Театре Матюрен , в постановке Николь. Ануил (жена драматурга) с Даниэлем Ивернелем, а затем Пьером Ванеком в роли Гастона. Для этого возрождения музыка Milhaud была восстановлена, и Anouilh внес некоторые изменения в текст, заявив, что некоторые из оригинальных выражений были «franchement démodés» (откровенно устаревшими). [14]

Помимо киноверсии 1944 года, спектакль несколько раз экранировался для телевидения - в Великобритании (октябрь 1959, февраль 1965), Австралии (август 1961), Канаде (январь 1962), Испании (февраль 1964, февраль 1968), и Франция (сентябрь 2004 г., режиссер Пьер Бутрон ). [15] Пьеса также была адаптирована для BBC Radio, сначала в марте 1953 года [16], а затем в июне 1980 года. [17] Новая сценическая адаптация Энтони Вея, перенесенная на Америку 1950-х годов, под названием « Добро пожаловать домой, капитан Фокс!». , был произведен на лондонском складе Donmar Warehouse в марте 2016 года. [18]

В Индии на телеканале Doordarshan TV в Мумбаи (Бомбее) пьесу на маратхи поставил знаменитый маратхи-режиссер Чандракант Кулкарни в исполнении Бхакти Барве Инамдар, Тушар Далви (заглавная роль), Аардра Атхали (маленький мальчик), Прасад Атхали и другие. Маратхи пьесы звали Озявина Праваши .

Ссылки [ править ]

  1. ^ Ануй, Le Voyageur SANS bagage : Издание де Бернар Beugnot, Галимар, Париж 2007
  2. ^ Жан Ив Ле Наур, Le Soldat inconnu vivant , Hachette Littérature, Париж 2002
  3. Эдвард Оуэн Марш, Жан Ануил: Поэт Пьеро и Панталона , WH Allen, Лондон, 1953
  4. ^ https://theatricalia.com/play/fn9/identity-unknown/production/10h1
  5. ^ 'Лондонские театры: Бристольская премьера', сцена 1 сентября 1951
  6. Жан Ануил, переводчик: Джон Уайтинг, Путешественник без багажа , Метуэн, Лондон, 1959
  7. Жан Ануил, переводчик: Люсьен Хилл, Путешественник без багажа , в Жан Ануил: Сборник пьес, Том 1 , Метуэн, Лондон, 1966.
  8. ^ Ануй, Le Voyageur SANS bagage : Издание де Бернар Beugnot, Галимар, Париж 2007
  9. ^ 'Бристольская премьера: Путешественник без багажа', сцена 6 сентября 1951
  10. Жан Ануил, переводчик: Джон Уайтинг, Путешественник без багажа , Метуэн, Лондон, 1959
  11. ^ https://www.ibdb.com/broadway-production/traveller-without-luggage-3210
  12. ^ http://www.regietheatrale.com/index/index/programmes/programmes.php?recordID=171&Voyageur%20sans%20bagage-ANOUILH-1944
  13. ^ https://www.imdb.com/title/tt0141969/?ref_=ttfc_fc_tt
  14. ^ Ануй, Le Voyageur SANS bagage : Издание де Бернар Beugnot, Галимар, Париж 2007
  15. ^ https://www.imdb.com/name/nm0030478/
  16. Radio Times # 1532, 20 марта 1953 г.
  17. Radio Times # 2954, 19 июня 1980 г.
  18. ^ https://www.thestage.co.uk/reviews/2016/welcome-home-captain-fox-review-at-the-donmar-warehouse-london-sweet-strange-and-stylish/


Внешние ссылки [ править ]

  • Le Voyageur sans bagages (1944) на IMDb
  • Le Voyageur sans bagages (2004) на IMDb