Легенда (русский: Легенда, Legenda ), Op. 54, No. 5 (в некоторых англоязычных источникахтакже известна как Корона роз ) [1] - сочинение Петра Ильича Чайковского . Первоначально написанная в 1883 году как песня для сольного голоса и фортепиано, впоследствии она была аранжирована Чайковским для сольного голоса с оркестром (1884), а затем для хора без аккомпанемента (1889). [2]
Слова [ править ]
Слова основаны на стихотворении американского поэта Ричарда Генри Стоддарда «Розы и шипы» , первоначально опубликованном в журнале Graham's Magazine в мае 1856 года. [2] [3] Стихотворение Стоддарда было переведено на русский язык поэтом Алексеем Плещеевым и опубликовано на русском языке. журнал Sem'ia я школа ( «Семья и школа») в 1877. [2] [4] Плещеев описал происхождение стихотворения только как « в переводе с английского языка», без кредитования Стоддарда, характер , чей вклад был , таким образом , потеряли . [2] Поэма вошла в антологию Плещеева « Подснежник» (Подснeжник; 1878), где ее нашел Чайковский.[2][5]
Когда « Легенду» поет англоязычный хор, обычно используются слова Джеффри Дирмера , который перевел русский текст Плещеева обратно на английский язык для Английской книги « Песнь» (1913). Самому Дирмеру было всего 20 лет, когда он написал эти слова. В то время как русская лирика Плещеева является почти дословным переводом Стоддарда, а также копирует оригинальную схему рифмования ABCB, Дирмер использует значительную поэтическую свободу и новую схему рифмования AABB.
Стоддард (1856 г.) | Плещеев (1877 г.) [6] | Плещеев (транслитерация) | Плещеев (дословный перевод) | Дирмер (1913) |
---|---|---|---|---|
У маленького ребенка Иисуса был сад, | Был у Христа-младенца сад | Был у Христа-младенца сад | У Младенца Христа был сад, | Когда Иисус Христос был еще ребенком, у |
Когда они разрослись в саду, | Когда же розы расцвели, | Когда же розы расцвели, | Когда распустились розы, | Однажды, с приближением лета, Мимо |
«А теперь как вы сделаете свою гирлянду? | "Как ты сплетешь теперь венок? | "Как ты сплетешь 'тепер' венок? | «Как вы теперь будете плести венок? | "Вы вяжете розы в волосы?" |
Взяли терновник, сделали гирлянду | И из шипов они сплели | Я из шипов они сплели | И сделали ему | Потом из терновника сделали венец |
Музыка [ править ]
Песня в тональности ми минор , но отсутствие в мелодии случайностей придает ей модальный характер. В оригинальной форме песни есть краткое вступление и код для фортепиано . Это сохраняется в оркестровой аранжировке. В хоровой аранжировке исключено вступление, а фортепианная кода заменена хоровой кодой с чрезвычайно низкими басами.
Мелодия оригинальной версии показана ниже:
Относительный мажор (соль мажор) играет важную роль в гармонизации Чайковского, как показывает следующий фрагмент (из хоровой аранжировки):
История производительности и публикаций [ править ]
Оригинальная версия музыки, для голоса соло и фортепиано, была издана в составе сочинений Чайковского для детей , соч. 54, в 1884 г.
Аранжировка оркестра была сделана для тенора Дмитрия Усатова , премьера которого состоялась в апреле 1884 года в Большом театре . [2]
Премьера хоровой аранжировки была представлена хором Императорской оперы под руководством Федора Беккера в марте 1889 года. И оркестровые, и хоровые аранжировки были опубликованы в 1890 году.
Впоследствии хоровая аранжировка была исполнена под руководством Чайковского на одном из официальных концертов открытия Карнеги-холла в мае 1891 года. Согласно обзору New York Times , она «стала большим хитом», а композитора «дважды вызвали после нее. большой энтузиазм ». [7] Английский перевод «Когда Иисус Христос был еще ребенком» был сделан Джеффри Дирмером и опубликован в The English Carol Book в 1913 году. [1]
Наследие [ править ]
Песня была основой Антона Аренского «s Вариации на тему Чайковского , соч. 35а (1894 г.), для струнного оркестра. [8]
Ссылки [ править ]
- ^ a b Шоу, Мартин; Дирмер, Перси (ред.) (1913). Книга английских гимнов . Лондон: А. Р. Моубрей. С. 44–45.CS1 maint: дополнительный текст: список авторов ( ссылка )
- ^ a b c d e f Сильвестр, Ричард Д. (2004) [2002]. Полное собрание песен Чайковского: товарищ с текстами и переводами (первое изд. В мягкой обложке). Блумингтон, Индиана: Издательство Индианского университета. С. 163-165 . ISBN 9780253216762.
- ^ Стоддард, Р [Ичард] Х [Энри] (май 1856 г.). «Розы и шипы» . Журнал Грэма . Филадельфия. XLVIII (5): 414. HDL : 2027 / iau.31858055621449 .
- ^ "ЛЕГЕНДА" . Проверено 24 декабря 2019 . CS1 maint: обескураженный параметр ( ссылка )
- ^ Plescheyev, AN (1878). Подснежник » . Санкт-Петербург. С. 15.
- ^ Орфография модернизирована
- ^ "Концерты Мюзик-холла". Нью-Йорк Таймс . 1891-05-09. п. 4.
- ^ Звуковой лабиринт
Внешние ссылки [ править ]
- Легенда (Чайковский) : партитуры в проекте International Music Score Library Project
- Партитура хорового переложения с пометками Чайковского
- «Когда Иисус Христос был еще младенцем» (английский перевод)