Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
яркий театральный плакат, на котором изображен лысый, толстый белый мужчина средних лет, пытающийся обнять молодую женщину, которая с подозрением смотрит на него
Плакат возрождения 1910 года

Les цент vierges (Сотня дев) является Оперетта в трех действиях, с музыкой Лекок и либретто по Клервиллем , Анри Chivot и Альфреда Дуру . Впервые он был произведен в Театре фантазий-парижан в Брюсселе 16 марта 1872 года. Сюжет касается попыток британского правительства отправить невест в далекую колонию для колонистов, состоящих исключительно из мужчин. Две француженки случайно попадают на борт корабля, вывозя невест, и их мужья преследуют на остров. Четырем французским захватчикам угрожает колониальный губернатор, но после заговора и фарса все кончается благополучно.

Произведение было переписано через много лет после смерти его авторов и композитора и поставлено в версии Альберта Виллемеца и Андре Муези-Эона в Париже в 1942 и 1946 годах.

Фон [ править ]

Во время Второй империи , Жак Оффенбах доминировал сферу комической оперы во Франции, и Лекок боролся за признание. [1] Поражение во франко-прусской войне 1870 года привело к падению Империи, и Оффенбах, который был неразрывно связан с ней в общественном сознании, стал непопулярным и ненадолго отправился в изгнание. [2] Взлет Лекока совпал с временным затмением Оффенбаха. Перед войной его единственным значительным успехом была « Флер-дю-те» («Чайный цветок»), трехактная опера-буф в 1868 году. [1] Переехав в Брюссель в начале войны, он начал сочинять музыку для Театра дез. Фантазии-парижанки есть.Les cent vierges был первым из трех произведений, которые он написал для дома до переезда в Париж в 1874 году, и все они имели большие кассовые сборы.

История [ править ]

Опера была впервые представлена ​​в Театре парижских фантазий в Брюсселе 16 марта 1872 года. Спектакль открылся в Париже, в Театре вариантов , 13 мая 1872 года. В Брюсселе пьеса с самого начала пользовалась успехом; Первый парижский спектакль имел скромный успех, и только после своего первого возрождения в 1875 году опера стала очень популярной среди парижской публики. [3]

Оригинальные слепки [ править ]

Портрет молодой белой женщины в веселой шляпе
Анна Ван Гелл в роли Габриель, Париж, 1872 г.

Сводка [ править ]

Акт 1
Лондон: гостиница
фотография сидящей молодой белой женщины и мужчины, любовно стоящего на коленях у ее ног
Жанна Тибо в роли Габриель и Эжен Паравичини в роли Анатоля в парижском возрождении, 1885 год.
фотография молодой белой женщины и молодого человека в костюме
Тибо с Паравичини в роли переодетого Анатоля

Капитан Королевского флота Томпсон рассказывает о Зеленом острове, далеком английском владении, где есть сотня поселенцев-мужчин, но нет женщин. Была послана женская компания, но корабль с предполагаемыми невестами так и не прибыл в пункт назначения. Сегодня будет предпринята вторая попытка, и должны быть зачислены и отправлены на борт сотню молодых женщин.

Среди посетителей Лондона, остановившихся в гостинице, - герцог Анатоль де Кильембуа и его жена Габриэль, проводящие медовый месяц, и преуспевающая пара французских буржуа, г-н Пулардо и его жена Эглантина, которые присоединились к герцогу и герцогине, к недовольству герцогской четы. . В частности, герцог хочет, чтобы его оставили наедине со своей невестой, чтобы начать медовый месяц.

Мужья уходят, чтобы позаботиться о багаже, а две женщины решают посетить одно из кораблей у причала - то, на котором будут перевозить девушек. Их просьбу о посещении путают с актом вербовки, и Габриель и Эглантина приводят на корабль в компании жен-добровольцев. Когда снова появляются Анатоль и Пулардо, они узнают, что их две жены отплыли на Зеленый остров, где, как ожидается, они возьмут мужа.

Акт 2
Зеленый остров

Губернатор сэр Джонатан Плюперсон и его секретарь Бридидик сочувствуют и действительно разделяют разочарование жаждущих любви колонистов. Наконец прибывает корабль. Но в нем всего 19 женщин, включая Эглантину и Габриель. Остальные покинули корабль на остановках. Анатоль и Пулардо отправились в погоню; они прячутся, чтобы слушать и видеть, не будучи замеченными Габриель и Эглантин протестуют и решительно отказываются снова жениться. Добродетель их жен утешает двоих, но их удовлетворение недолговечно: губернатор объявляет, что, если мужья женщин прибудут на остров, они будут брошены в море. Спустя несколько мгновений у обоих мужей есть возможность заявить о себе женам, и план был составлен. Пулардо и Анатоль, переодетые женщинами, представлены губернатору как мать и дочь.Распределение имеющихся невест происходит путем жеребьевки. Жены нарисованы двумя колонистами; Анатоль и Пулардо обручены и женятся на губернаторе и его секретарше.

Акт 3
Губернаторская ложа

На свадебной вечеринке собираются Плуперсон, Бридидик, Анатоль и Пулардо. Анатоль и Пулардо нападают на своих предполагаемых новых мужей и запираются в их брачном покое. Габриель и Эглантин поступают так же со своими двумя «супругами». а затем маскируются под мужчин. К ним присоединяются Анатоль и Пулардо, которые больше не скрывают своей истинной личности. Губернатор настаивает на том, чтобы их бросили в море. Пока Эглантин возглавляет восстание на острове, Габриель пытается соблазнить губернатора, чтобы выиграть время. Плюперсон, подозревая уловку, откладывает казнь. Напряжение на острове растет, но неожиданное прибытие потерянного первого корабля положило конец всем попыткам восстания. У каждого мужчины будет своя невеста, и четыре главных героя с нетерпением ждут выставления счетов и воркования в Париже.

Источник: Opérette - Музыкальный театр . [3]

Числа [ править ]

Акт 1

  • Увертюра
  • Хор пьющих: «Vive le gin, vive la bière!» (Ура джину, ура пиву!)
  • Ариетта: «J'ai la tête romanesque» («У меня романтическая голова» - Габриель)
  • Дуэт: "Dans les forêts de l'Amérique" ("В лесах Америки" - Анатоль, Габриель)
  • Квинтет: «У тюрбо»? («Палтус?» - Анатоль, Габриель, Пулардо, Эглантин, Крокли)
  • Припев: «Voici le moment de l'enrôlement» («Это момент призыва»)
  • Дуэт: «Nous allons le voir, ce joli navire» («Посмотрим, этот симпатичный корабль» - Габриель и Эглантин)

Акт 2

  • Куплеты "Sans femme" ("Без женщины" - Бридидик, Плюперсон)
  • Ансамбль: «Au bonheur, à la joie, aujourd'hui livrons-nous» («За счастье и радость уступим сегодня» - Хор, Габриель, Эглантин, Анатоль, Пулардо)
  • Ансамбль: "Il faut obéir à la loi" ("Вы должны подчиняться закону" - Плюперсон, Габриель, Эглантин)
  • Ансамбль: "Allez mes tourterelles" ("Вперед, мои горлицы" - Плуперсон, Бридидик, колонисты, девушки)
  • Кватуор: «Тишина! Тишина!» («Тишина! Тишина! - Анатоль, Пулардо, Эглантин, Габриель)
  • Песня вальса: "Je soupire et maudis le destin" (я вздыхаю и проклинаю свою судьбу - Габриель)
  • Баллада: «О, Париж, gai séjour» («О, Париж, веселое место пребывания» - Габриель)
  • Куплеты: «Un petit coup» («Немного выпить» - Анатоль)
  • Финал

Акт 3

  • Припев: «Pour faire honneur au gouverneur» («В честь губернатора»)
  • Квартет: "A table, chassons l'humeur noire" ("За столом, давай запретим дурной юмор" - Плуперсон, Бридидик, Анатоль, Пулардо)
  • Дуэт и ансамбль: «Ah! Monsieur le secrétaire» («Ах, мистер секретарь» - Эглантин, Габриель, хор)
  • Декларация: "Je t'aime (" Я люблю тебя "- Габриель, Плюперсон)
  • Финал
Источник: Opérette - Музыкальный театр . [3]

Возрождения и адаптации [ править ]

В октябре 1872 года журнал Musical Standard сообщил, что Les cent vierges были поставлены в Тулузе , Лионе , Лилле и Гавре и будут поставлены в ближайшие несколько месяцев в Бордо , Амьене , Ницце , Марселе , Лиможе , Гренобле , Алжире , Ниме. , Труа , Мадрид и Вена. [4] Пьеса была поставлена ​​в Италии в мае 1872 года. [5] В декабре того же года она была показана (на французском языке) в Олимпийском театре в Нью-Йорке.[6] Брюссельская компания перенесла постановку в Лондон в июне 1873 года с оригинальным составом, за исключением того, что Полин Луиджини заменила Джентиена в роли Габриель. [7]

Две английские адаптации были поставлены в Лондоне в 1874 году под названиями « На Зеленые острова» и «Остров холостяков» , последняя - постановка театра « Гейети» с Артуром Сесилом в роли Анатоля, Констанс Лосби в роли Габриель и Нелли Фаррен в роли Эглантины. [8]

Опера была возрождена в Париже в 1885 году в первоначальной редакции. В 1942 году на Apollo в Париже была представлена ​​новая версия. В тексте Альберта Виллемеца и Андре Муэзи-Эона количество актов сократилось до двух, порядок музыкальных номеров изменился , остров превратился из британской колонии во французскую и переименовал некоторых персонажей. История в целом осталась прежней, но представила нового персонажа, молодого художника Марселя, который влюблен в Габриель и в конце концов получает ее, когда Анатоль решает, что брак не для него. [9] В этой постановке в роли Габриель снялась Жермен Роджер . Исправленная версия была возрождена в Париже в 1946 году. [10]

Прием [ править ]

Рассматривая брюссельскую постановку, критик в «Атенеуме» похвалил «мелодичную и жизнерадостную» музыку и предсказал успех пьесе, когда она открылась в Париже, где всегда было популярно смеяться над англичанами. [n 1] Другой критик из той же газеты охарактеризовал музыку первого акта как "довольно оффенбаховскую", но подумал, что Лекок стремился к более возвышенному стилю в некоторых номерах. Он выделил ариетту Габриель «J'ai la tête romanesque», песню-вальс «Je soupire et maudis le destin» и воздушный «Je t'aime». Он также отметил изобретательное использование композитором ограниченных оркестровых источников, доступных ему. [7] [n 2] Критик в "Музыкальном мире"также похвалил песню вальса и заметил, что это был самый популярный номер у публики. [12] В первом томе своей Оперетты (2015) Роберт Летелье описывает пьесу как «большую часть своего дня: ужасные ситуации, сцены преувеличенного бурлеска, отсутствие всякой правдоподобности и все приемлемые чувства». [13]

Примечания, ссылки и источники [ править ]

Заметки [ править ]

  1. ^ В Парижевсегда будут рады " les Anglais pour rire ". [11]
  2. Оркестр состоял из флейты, пикколо, гобоя, кларнета и фагота; два валторны, корнеты и тромбоны; струнные и ударные. [7]

Ссылки [ править ]

  1. ^ а б Эндрю Лэмб . "Лекок, (Александр) Чарльз" , Grove Music Online , Oxford University Press. Проверено 20 сентября 2018 г. (требуется подписка)
  2. Перейти ↑ Faris, p. 164; и Йон, стр. 396
  3. ^ a b c "Les cent vierges" , Opérette - Музыкальный театр , Académie Nationale de l'Opérette. Дата обращения 4 ноября 2018.
  4. «Иностранные ноты», «Музыкальный стандарт» , 5 октября 1872 г., стр. 215–217.
  5. ^ "Музыкальные Сплетни", Атенеум , 25 мая 1872, стр. 664-665
  6. ^ Gänzl и Lamb, стр. 331
  7. ^ a b c "Les cent vierges", The Athenaeum , 28 июня 1873 г., стр. 831
  8. ^ "Лондонские театры", The Era , 20 сентября 1874 г., стр. 10
  9. ^ Gänzl и Lamb, стр. 330-335
  10. ^ Gänzl и Lamb, стр. 330
  11. Musical Gossip, The Athenaeum , 30 марта 1872 г., стр. 411
  12. ^ "Беспризорники", Музыкальный мир , 25 мая 1872 г., стр. 336
  13. ^ Летелье, стр. 215

Источники [ править ]

  • Фарис, Александр (1980). Жак Оффенбах . Лондон: Faber & Faber. ISBN 978-0-571-11147-3.
  • Гэнцл, Курт ; Эндрю Лэмб (1988). Книга Музыкального театра Гэнцля . Лондон: Бодли-Хед. OCLC  966051934 .
  • Летелье, Роберт (2015). Оперетта: Справочник. Том I . Ньюкасл: Издательство Кембриджских ученых. ISBN 978-1-4438-6690-3.
  • Йон, Жан-Клод (2000). Жак Оффенбах (на французском). Париж: Галлимар. ISBN 978-2-07-074775-7.