Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Клуб лингвистов был языковым клубом в Лондоне , который действовал с 1932 по 1971 год. [1] [2]

Клуб служил местом встречи и школой для лингвистов , включая устных и письменных переводчиков , студентов, изучающих иностранные языки, и других членов, которые просто хотели попрактиковать свои языковые навыки. Девизом Клуба было Se comprendre, c'est la paix (Взаимопонимание - мир).

Владельцем и директором клуба был Тедди Пилли . [3] Изначально клуб располагался на улице Кингсуэй, недалеко от станции метро Holborn , а затем в помещении на Гросвенор-плейс, 20 (это был почтовый адрес, но вход в клуб на самом деле находился в конюшнях в задней части дома на 8/9 Chester Close. ). [4]

Клуб организовал языковые курсы и неформальные дискуссионные группы на нескольких языках, включая французский, немецкий, итальянский, испанский, русский и эсперанто . Дискуссионные группы могли охватывать любое количество тем, кроме политики и секса. Клуб лингвистов был открыт 6 дней в неделю с 11 до 23 часов. Был снэк-бар, алкоголь не подавали. Здесь был зал с телевизором, зал для настольного тенниса, небольшой кинотеатр для показа фильмов на иностранных языках и вечерние танцы в пятницу под музыку. Сразу после Второй мировой войны несколько клубных танцев проходили в саду на крыше дома Честер Клоуз, освещенном цветными лампочками. Какое-то время, в 1940-х, 1950-х и 1960-х годах, Клуб организовывал поездки за границу для своих членов, а также были посещения общественных заведений недалеко от Лезерхеда., Суррей , известный как Суррей Крест .

В первые дни существования Клуба Тедди Пилли организовывал так называемые рабочие группы , помогая обучать начинающих переводчиков . [4] Также было создано действующее бюро переводов для предоставления коммерческих услуг населению.

Членство в Клубе лингвистов можно было приобрести на срок от одного месяца до года. Члены могут приостановить членство на периоды отсутствия в стране. Плата за пожизненное членство составляла 100 гиней , и многие выбрали этот вариант. Также было гостевое членство на один день. В последнем реестре членов перечислено 70 000 членов.

Под совместной редакцией Тедди Пилли и Хильды Вестрон Клуб лингвистов издавал ежемесячный журнал «Лингвист» , который имел всемирное распространение.

Клуб расширился в 1950-х годах и включил в себя второе место в Niddry Lodge, недалеко от Кенсингтон-Хай-стрит . [5] [6] Программирование включало Школу английского языка, чтобы помочь иностранным членам выучить английский язык. Niddry Lodge был построен в начале 1800-х годов. Было гораздо больше возможностей для занятий, которые нельзя было проводить в Честер Клоуз. У лоджа был сад площадью 1 акр (самый большой частный сад в Кенсингтоне в то время), где в теплую погоду проводились занятия / дискуссионные группы. Также здесь был бальный зал, где проходили уроки шотландских танцев и фехтования. Ниддри Лодж был арендован у Совета Кенсингтона , и когда этот срок истек, Лодж был снесен, чтобы освободить место для нового здания.Кенсингтон и ратуша Челси . Некоторые деревья во дворе ратуши - из сада лоджа.

Ссылки [ править ]

  1. ^ Widlund-Fantini, Анн-Мари (2007).Даника Селескович: Интерпрет и время XX века[ Даника Селескович: Переводчик и свидетель ХХ века ] (на французском языке). Лозанна: L'Age d'Homme. ISBN 978-2-8251-3697-3. Проверено 28 октября 2016 .
  2. Рианна Финни, Элизабет (22 октября 2016 г.). «Исторический Лондон: Клуб лингвистов» . Проверено 24 марта 2018 .
  3. ^ Sugarman, Мартин. «Еврейский персонал в Блетчли-парке во время Второй мировой войны» . Еврейская виртуальная библиотека . Проверено 28 октября 2016 .
  4. ^ a b «История одновременной интерпретации человека Теда Пилли» [Синхронный перевод, как практикуется Тедом Пилли]. Bootheando . Historia, Interpretación, Interpretación simultánea, Intérprete (на испанском языке). 2013 . Проверено 28 октября 2016 .
  5. Уокер, Дэйв (4 июня 2015 г.). «Ниддри Лодж: не Вавилонская башня» . Машина времени библиотеки (блог). Королевский район Кенсингтон и Челси . Проверено 28 октября 2016 .
  6. ^ Финни, Элизабет (ноябрь 2016 г.). «Добро пожаловать в клуб» . Kensington & Chelsea Magazine (057): 48–49 . Проверено 26 октября 2016 .