Эпизоды японского аниме- сериала Gintama были анимированы Sunrise . Режиссером первых 99 серий выступил Синдзи Такамацу . Эпизоды с 100 по 105 были сняты Такамацу и Йоичи Фудзита , а следующие эпизоды - только Фудзитой. [1] Премьера фильма состоялась 4 апреля 2006 года на телевидении в Токио и закончилась 25 марта 2010 года, в общей сложности было выпущено 201 эпизод. [2] [3] Аниме основано на Хидэаки Сорати «s манге того же имени. [4] История вращается вокруг эксцентричного самурая, Гинтоки Саката , его ученика,Шинпачи Шимура и инопланетная девочка-подросток по имени Кагура . Все трое - фрилансеры, которые ищут работу, чтобы платить ежемесячную арендную плату, которая в любом случае обычно не выплачивается.
В Японии Aniplex распространяет аниме в формате DVD. [5] Всего за первый сезон, с 26 июля 2006 г. по 26 июня 2007 г., было выпущено тринадцать томов . [6] Второй сезон был выпущен вместе с другим набором из тринадцати томов в период с 25 июля 2007 г. по 23 июля 2008 г. . [7] Сезон 3 был выпущен в тринадцати томах с 27 августа 2008 г. по 26 августа 2009 г. [8] Четвертый сезон был собран в тринадцати томах DVD с 28 октября 2009 г. по 27 октября 2010 г. [9] [10 ] ] Перед премьерой сериала на Jump Festa демонстрировалась оригинальная видео-анимация (OVA) Gin Tama от Sunrise.Аниме-тур в 2005 году. [11] На Jump Festa 2008 был показан десятиминутный OVA под названием Shiroyasha Kotan ( lit夜叉White誕, букв. «Рождение Белого Демона») , действие которого происходит в войне между инопланетянами и самураями. 30 сентября , 2009, был издан DVD под названием Gintama Jump Anime Tour 2008 & 2005, который содержит OVA 2005 и 2008 годов. [12]
8 января 2009 года сервис потокового видео Crunchyroll начал предлагать эпизоды сериала с английскими субтитрами. В тот же день Crunchyroll также начал загружать эпизоды с начала сериала по две в неделю. [13] Аниме лицензировано Sentai Filmworks , а распространение осуществляет Section23 Films . Крис Орр из Section23 Films прокомментировал, что были лицензированы только первые два сезона с возможностью выбора остальных. [14] Первый сборник, содержащий тринадцать эпизодов с английскими субтитрами, был выпущен на DVD 27 апреля 2010 года. [14] [15]
В то время как оригинальный аниме-сериал закончился четвертым сезоном, сиквел под названием « Гинтама », режиссер Йоичи Фудзита, начал выходить в эфир 4 апреля 2011 года и завершился 28 марта 2013 года после шестидесяти четырех эпизодов. [16] Третий аниме-сериал, Gintama ° , был спродюсирован BN Pictures под руководством Чизуру Мияваки. Этот сериал длился пятьдесят один эпизод и транслировался с 8 апреля 2015 года по 30 марта 2016 года.
Последний сезон аниме, Gintama. Shirogane no Tamashii-hen , премьера состоялась 7 января 2018 года и завершилась 7 октября 2018 года после 26 серий.
Обзор серии [ править ]
Время года | Заголовок | Эпизоды | Первоначально в эфире | |||
---|---|---|---|---|---|---|
Первый эфир | Последний эфир | |||||
1 | Гинтама (1 сезон) | 49 | 4 апреля 2006 г. | 29 марта 2007 г. | ||
2 | Гинтама (2 сезон) | 50 | 5 апреля 2007 г. | 27 марта 2008 г. | ||
3 | Гинтама (3 сезон) | 51 | 3 апреля 2008 г. | 26 марта 2009 г. | ||
4 | Гинтама (4 сезон) | 51 | 2 апреля 2009 г. | 25 марта 2010 г. | ||
5 | Гинтама | 51 | 4 апреля 2011 г. | 26 марта 2012 г. | ||
6 | Gintama ': Enchōsen | 13 | 4 октября 2012 г. | 28 марта 2013 г. | ||
7 | Гинтама ° | 51 | 8 апреля 2015 г. | 10 марта 2016 г. | ||
8 | Гинтама. | 12 | 8 января 2017 г. | 26 марта 2017 г. | ||
9 | Гинтама. Порори-курица | 13 | 1 октября 2017 г. | 24 декабря 2017 г. | ||
10 | Гинтама. Широганэ-но Тамашии-курица | 26 год | 7 января 2018 г. | 7 октября 2018 г. |
Список эпизодов [ править ]
Сезон 1 (2006-07) [ править ]
Нет в целом | Нет в сезон | Заголовок | Дата выхода в эфир |
---|---|---|---|
01–02 | 01–02 | «Ребята! У вас даже есть Гинтама ?!» Транскрипция: « Temeraaaa !! Soredemo Gintama tsuiten no kaaaa » ( японский :て め ー ら ァ ァ ァ !! そ れ で も 銀 魂 つ い て ん の か ァ ァ ァ) | 4 апреля 2006 г. |
03 | 03 | «Никто с естественно волнистыми волосами не может быть так плох » Транскрипция: « Tennen pāma ni warui yatsu wa inai » ( яп .天然 パ ー マ に 悪 い 奴 は い な い) | 11 апреля 2006 г. |
04 | 04 | «Осторожно! Еженедельник Shonen JUMP иногда выходит по субботам!» Транскрипция: « Прыжок ва токидоки дойō ни деру кара ки о цукеро » ( японский :ジ ャ ン プ 時 々 土 曜 に か ら 気 を つ け ろ) | 25 апреля 2006 г. |
05 | 05 | «Заведи друзей, которых можно звать по прозвищам, даже если ты старый пердун» Транскрипция: « Дзидзи ни наттемо адана де йобиаэру томодачи о цукуре » ( японский :ジ ジ ィ に な っ て も あ だ 名 で 呼 び 合 え る 友 作) | 2 мая 2006 г. |
06 | 06 | «Сдержи свое обещание, даже если оно тебя убьет » Транскрипция: « Итидо сита якусоку ва шиндемо маморе » ( яп .一度 し た 約束 は 死 ん で も 守 れ) | 9 мая 2006 г. |
07 | 07 | «Ответственные владельцы должны убирать за своими питомцами » Транскрипция: « Petto wa kainushiga sekinin o motte saigo made mendō o mimashō » ( яп .ペ ッ ト は 飼 い 主 が 責任 を も っ て 最後 ま で を 見 ま し ょ う) | 16 мая 2006 г. |
08 | 08 | «Между настойчивостью и упрямством проходит тонкая грань» Транскрипция: « Небаризуйоса то сицукоса ва камихитоэ » ( яп .粘 り 強 さ と し つ こ さ は 紙 一 重) | 23 мая 2006 г. |
09 | 09 | «Сражаться нужно кулаками» Транскрипция: « Kenka wa gū de yarubeshi » ( яп .喧嘩 は グ ー で や る べ し) | 30 мая 2006 г. |
10 | 10 | «Съешьте что-нибудь кислое, когда вы устали» Транскрипция: « Цукарета токи ва суппай моно о » ( яп .疲 れ た と は 酸 っ ぱ い も の を) | 6 июня 2006 г. |
11 | 11 | «Смотри, слишком липкие сладкие пельмени - не настоящие пельмени, идиот!» Транскрипция: « Becha becha shita dango nantena dango jane bakayarō » ( яп .べ ち ゃ べ ち た 団 子 な ん て ァ 子 じ ゃ ね ぇ バ ヤ ロ ー) | 13 июня 2006 г. |
12 | 12 | «Люди, которые производят хорошее первое впечатление, обычно отстой» Транскрипция: « Дайичи инсё га ии яцу ни року на яцу ва инай » ( яп .第一 印象 が い い 奴 に ロ な は い な い) | 13 июня 2006 г. |
13 | 13 | «Если вы собираетесь делать косплей, сделайте все возможное» Транскрипция: « Kosupure suru nara kokoro made kazare » ( японский :コ ス プ レ す る な ら 心 ま で 飾 れ) | 20 июня 2006 г. |
14 | 14 | «У мальчиков есть странный ритуал, который заставляет их думать, что они превращаются в мужчин, когда прикасаются к лягушке» Транскрипция: « Otoko ni wa kaeru ni sawarete ichininmae mitai na wake no wakaranai rūru ga aru » ( яп .男 に は カ エ ル に 触 て 一前 み た い な 訳 の わ か ら な い ル ー ル が あ る) «You Only Gotta Wash Under Your Armpits - Just The Armpits» Транскрипция: « Waki dake arattokya iin dayo waki dake » ( яп .脇 だ け 洗 っ と ゃ い い い ん だ よ 脇 だ け) | 4 июля 2006 г. |
15 | 15 | «Домашние животные похожи на своих хозяев» Транскрипция: « Кайнуши то петто ва ниру » ( яп .飼 い 主 と ペ ッ ト は 似 る) | 11 июля 2006 г. |
16 | 16 | «Если ты остановишься и подумаешь, твоя жизнь намного дольше, чем у старика, чем у ребенка! Страшно!» Транскрипция: « Kangaetara jinseitte ossan ni natte kara no hō ga nagaijane-ka! Kowa !! » ( яп .考 え た ら 人生 っ て オ ッ さ ん に な っ て か ら の 方 が 長 い! ) | 18 июля 2006 г. |
17 | 17 | «Сыновья принимают только отрицательные качества своих отцов» Транскрипция: « Oyakotte no wa kirai na tokobakari niru mon da » ( яп .親子 っ て の は 嫌 い な ば か り 似 る も ん だ) | 25 июля 2006 г. |
18 | 18 | «О, да! Наша кроватка номер один!» Транскрипция: « Аа япари вагаяга итибан да ва » ( яп .あ あ や っ ぱ り 我 が 家 が 一番 だ わ) | 1 августа 2006 г. |
19 | 19 | «Почему море такое соленое? Потому что вы, городской народ, писаете, когда идете купаться!» Транскрипция: « Umi ga naze shoppai dato? Ome-ra tokaijin ga oyoginagara yō tashiteku kara darō-gaaa » ( яп .海 が な ぜ し ょ っ ぱ い だ と と? オ 都会 人 が) | 8 августа 2006 г. |
20 | 20 | "Остерегайтесь конвейерных лент!" Транскрипция: « Беруто конбеа ни ва ки о цукеро » ( яп .ベ ル ト コ ン ベ ア に は 気 を つ け ろ) | 15 августа 2006 г. |
21 год | 21 год | "Если ты мужчина, попробуй рыбу-меч!" Транскрипция: « Отоко нара ториаэдзу кадзики » ( яп .男 な ら と り あ え ず カ ジ キ) «Если вы заснете с вентилятором, у вас заболит живот , будьте осторожны» Транскрипция: « Сэмпуки цукеппанашидэ неруто онака ковашичау кара ки о цукете » ( яп .扇風 機 つ け っ ぱ な し と おつ け て) | 22 августа 2006 г. |
22 | 22 | «Брак продлевает иллюзию на всю вашу жизнь» Транскрипция: « Кеккон то ва канчигай о иссёгаи шицудзукеру кото да » ( яп .結婚 と は 勘 違 い 一 生涯 し 続 け る こ と だ) | 5 сентября 2006 г. |
23 | 23 | «Когда вы в затруднении, продолжайте смеяться, смеяться ...» Транскрипция: « Komatta toki wa warattoke warattoke » ( яп .っ た と き は 笑 笑 っ と け) | 12 сентября 2006 г. |
24 | 24 | «Милые лица всегда что-то скрывают» Транскрипция: « Kawaii kao ni wa kanarazu nanikaga kakureteru » ( яп .カ ワ イ イ 顔 に は 必 何 か が 隠 れ て る) | 19 сентября 2006 г. |
25 | 25 | «Общая суповая кастрюля - это микрокосм жизни» Транскрипция: « Набэ ва дзинсэй но сюкузу де ару » ( яп .鍋 は 人生 の 縮 図 で あ る) | 5 октября 2006 г. |
26 год | 26 год | "Не стесняйся - Просто поднимите руку и сказать , что" Транскрипция: " Hazukashi garāžu п тэ о agete т.е. " ( японский :恥ずかしがらずに手を挙げて言え) | 12 октября 2006 г. |
27 | 27 | «Некоторые вещи нельзя разрезать мечом» Транскрипция: « Катана джа киренай моно га ару » ( яп .刀 じ ゃ 斬 な い も の が あ る) | 19 октября 2006 г. |
28 год | 28 год | «Хорошее никогда не бывает вдвоем (но плохое случается )» Транскрипция: « Ии кото ва рэндзоку шите окоранай кусэ ни варуи кото ва рэндзоку шите окору мон да » ( яп .い い 事 は 連 続 し て 起 こ ら な い く せ に い 事連 続 し て 起 こ る も ん だ) | 26 октября 2006 г. |
29 | 29 | "Не паникуйте - есть политика возврата!" Транскрипция: « Awateruna! Курингу офу to iu mono ga aru » ( яп .慌 て る な! ク ー リ ン グ オ フ と い う も の が あ る) «Я сказал вам обращать внимание на новости!» Транскрипция: « Тереби тока синбун тока чанто минато дамедатте » ( яп .テ レ ビ と か 新聞 か ち ゃ ん と ダ メ だ っ て) | 2 ноября 2006 г. |
30 | 30 | «Даже кумиры подростков ведут себя, как вы, ребята» Транскрипция: « Aidoru datte hobo omaera to onaji koto yattendayo » ( японский :ア イ ド ル だ て ぼ お 前 ら と 同 じ っ だ よ) | 9 ноября 2006 г. |
31 год | 31 год | «Ты всегда помнишь то, что имеет наименьшее значение» Транскрипция: « Dōdemoii koto ni kagitte nakanaka wasurenai » ( яп .ど う で も い い 事 限 て な か な か 忘 れ な い) | 16 ноября 2006 г. |
32 | 32 | «Жизнь движется, как конвейерная лента » Транскрипция: « Jinsei wa beruto konbea no yōni nagareru » ( яп .人生 は ベ ル ト コ ン ベ ア よ う に 流 れ る) | 23 ноября 2006 г. |
33 | 33 | "Ошибочно принять чье-то имя - это грубо!" Транскрипция: « Хито но намаэ тока мачигаэру но сюсурей да » ( яп .人 の 名 前 と か 間 え る の 失礼 だ) | 30 ноября 2006 г. |
34 | 34 | «Любовь не требует руководства» Транскрипция: « Koi ni manyuaru nante iranai » ( яп .恋 に マ ニ ュ ア ル な ん て い ら な い) | 7 декабря 2006 г. |
35 год | 35 год | «Любовь не требует руководства (продолжение)» Транскрипция: « Koi ni manyuaru nante iranai (enchōsen) » ( яп .恋 に マ ニ ュ ア ル な て い ら な い (延長 戦) ) « Ни по внешнему виду, ни по внешнему виду человека нельзя судить » Транскрипция: « Gaiken dake de hito o handan shicha dame » ( яп .外 見 だ け で 人 を 判断 し ち ゃ ダ メ) | 14 декабря 2006 г. |
36 | 36 | «Люди с темным прошлым не могут заткнуться » Транскрипция: « Сунэ ни кидзу га аруяцу ходо ёку шаберу » ( яп .す ね に 傷 が あ る 奴 ほ ど く く し ゃ べ る) | 21 декабря 2006 г. |
37 | 37 | «Люди, которые говорят, что Санта на самом деле не существует, на самом деле хотят верить в него» Транскрипция: « Santa nante inēndayotte iiharu yatsu koso honto wa irutte shinjitaindayo » ( яп .サ ン タ な ん て い信 じ た い ん だ よ) «Молитва не избавит вас от мирских желаний! Контролируйте себя» Транскрипция: « Bonnō ga kane de kieru kaaa onore de seigyo shiro onore de » ( яп .煩 悩 が 鐘 で 消 え る か ァ 己 御 し ろ 己 で) | 28 декабря 2006 г. |
38 | 38 | «Только дети играют в снегу» Транскрипция: « Юки де хашагу но кодомо даке » ( яп .雪 で は し ゃ ぐ の 子 供 だ け) «Есть мороженое зимой - это здорово» Транскрипция: « Fuyu ni taberu aisu mo nakanaka otsu na monda » ( яп .冬 に 食 べ る ア イ ス も な か な か オ ツ な モ ン だ) | 11 января 2007 г. |
39 | 39 | «Магазины рамэн с длинными меню никогда не преуспевают » Транскрипция: « Menyū ga ōi ramen'ya wa taitei hayattenai » ( яп .メ ニ ュ ー が 多 ラ ー メ ン 屋 は た い い 流行 っ て な い) | 18 января 2007 г. |
40 | 40 | «Подумайте о планируемой беременности» Транскрипция: « Кодзукури ва кейкаку теки ни » ( японский :子 作 り は 計画 的 に) | 25 января 2007 г. |
41 год | 41 год | «Вы не можете судить о фильме по названию» Транскрипция: « Taitoru dakeja eiga no omoshirosa wa wakannai » ( яп .タ イ ト ル だ け じ ゃ 映 の 白 さ は わ か ん な い) | 1 февраля 2007 г. |
42 | 42 | «Вы знаете, что происходит, если вы пописаете на червя» Транскрипция: « Mimizu ni oshikko kakeru to hareruyo » ( яп .ミ ミ ズ に お し っ こ か け る と 腫 れ る よ) | 8 февраля 2007 г. |
43 год | 43 год | «Сделайте персонажей так, чтобы каждый мог сказать, кто они такие по их силуэту » Транскрипция: « Kyarakutā wa shiruetto dake de dokusha ni miwakega tsukuyōni kakimashō » ( яп .ャ ラ ク) «Поскольку все закончилось немного раньше, мы начинаем следующий» Транскрипция: « Нанка хаяку оватчатта узел дзикай но ханаши о хадзимэчау » ( яп .な ん か 早 く 終 わ っ ゃ っ た の で 次 回 の 話 を は じ) | 15 февраля 2007 г. |
44 год | 44 год | «Мама тоже занята, перестань жаловаться на то, что на ужин» Транскрипция: « Okāsan datte isogashiin dakara yūhan no menyū ni monku tsukeru no yamenasai » ( яп .お 母 さ ん だ し い) | 22 февраля 2007 г. |
45 | 45 | «Выгуливай собаку с подходящей скоростью» Транскрипция: « Айкен но санпо ва текидо на супидо де » ( яп .愛犬 の 散 歩 適度 ピ ー ド で) | 1 марта 2007 г. |
46 | 46 | «Только для взрослых. Мы бы не хотели, чтобы здесь находились незрелые…» Транскрипция: « XX асоби ва хатачи ни натте кара » (на японском языке : XX 遊 び は 20 歳 に な っ て か) | 8 марта 2007 г. |
47 | 47 | "Вишни происходят из вишневых деревьев?" Не Транскрипция: " Sakuranbotte является сакура нет кий п naruno? " ( Японская : ?さくらんぼってアレ桜の木になるの) | 15 марта 2007 г. |
48 | 48 | «Чем больше вы похожи, тем больше вы сражаетесь » Транскрипция: « Нитеру футари ва кенка суру » ( яп .似 て る 二人 は 喧嘩 す る) «Во что бы ты ни играл , играй, чтобы выиграть» Транскрипция: « Нанде - это ярукара нива макеча даме » ( яп .何 で あ れ や る か ら に は 負 け ち ゃ ダ メ) | 22 марта 2007 г. |
49 | 49 | «Жизнь без азартных игр - это как суши без васаби» Транскрипция: « Гянбуру но наи дзиньсей нанте васаби нуки но суши митэ на монда » ( яп .ギ ャ ン ブ ル な い 人生 な ん わ さ 抜 き の 寿司) | 29 марта 2007 г. |
Сезон 2 (2007-08) [ править ]
Нет в целом | Нет в сезон | Заголовок | Дата выхода в эфир |
---|---|---|---|
50 | 01 | «В ожидании означает, что ожидается , это не окончательный вариант » Транскрипция: « Mitei wa Mitei de atte Kettei dewanai » ( яп .未定 は 未定 で あ っ 決定 で は な い) | 5 апреля 2007 г. |
51 | 02 | «Молоко следует подавать при температуре тела» Транскрипция: « Мируку ва хитохада но ондо де » ( яп .ミ ル ク は 人 肌 の 温度 で) | 12 апреля 2007 г. |
52 | 03 | «Если хочешь кого-то увидеть, сначала сделай это» Транскрипция: « Hito ni au toki wa mazu apo o » ( японский :人 に 会 う と き は ま ず ア ポ を) | 19 апреля 2007 г. |
53 | 04 | «Стресс делает вас лысым, но избегать стресса - это стресс, поэтому вы все равно испытываете стресс, так что в конце концов, вы ничего не можете сделать» Транскрипция: « Суторесу ва хагеру ген'ин ни нару га суторесу о таменаи йоуни ки о кубаруто Сокоде Mata sutoresu га tamarunode kekkyoku bokurani dekiru Koto нанте nanimo най "( японский :ストレスはハゲる原因になるがストレスをためないように気を配るとそこでまたストレスがたまるので結局僕らにできることなんて何もない) | 26 апреля 2007 г. |
54 | 05 | «Матери везде одинаковые» Транскрипция: « Доко но качан мо дайтай онадзи » ( яп .ど こ の 母 ゃ ん も だ い た い 同 じ) | 3 мая 2007 г. |
55 | 06 | «Не жукивай, когда ешь» Транскрипция: « Mono taberu toki kucha kucha oto o tatenai » ( яп .も の 食 べ る と き ク ャ チ ャ 音 を た て な い) | 10 мая 2007 г. |
56 | 07 | «Следите за начальником в течение дня» Транскрипция: « Итиничи киокучо ни ки о цукеро-ттенмайя-сан » ( яп .一日 局長 に 気 を つ け ろ マ イ ー さ ん) | 17 мая 2007 г. |
57 год | 08 | «В поисках того, что вы потеряли, помните, что вы делали в тот день, когда потеряли» Транскрипция: « Накусита моно о сагасу токи ва соно хи но кадо о саканоборе » ( яп .く し た 物 を 探 す と き は そ の 日 の行動 を さ か の ぼ れ) | 24 мая 2007 г. |
58 | 09 | «Бутерброды с крокетами - всегда самая популярная еда, продаваемая на прилавках» Транскрипция: « Baiten de wa yappari korokke pan ga ichiban ninki » ( яп .売 大 で は や っ り コ ロ ッ ケ ン が 一番 人 気) | 31 мая 2007 г. |
59 | 10 | «Будьте осторожны, не оставляйте где- нибудь зонтик» Транскрипция: « Kasa no okiwasure ni chūi » ( яп .傘 の 置 き 忘 れ に 注意) | 7 июня 2007 г. |
60 | 11 | «Солнце снова взойдет » Транскрипция: « Привет ва мата нобору » ( яп .陽 は ま た 昇 る) | 14 июня 2007 г. |
61 | 12 | «В безлунную ночь насекомые привлекаются к свету» Транскрипция: « Ямиё но муси ва хикари ни цудо » ( яп .闇夜 の 虫 は 光 に 集 う) | 21 июня 2007 г. |
62 | 13 | «Даже охотники за мумиями иногда превращаются в мумий» Транскрипция: « Miira tori ga miira ni » ( яп .ミ イ ラ 捕 り が ミ イ ラ に) | 28 июня 2007 г. |
63 | 14 | «Предварительный просмотр в JUMP всегда ненадежен» Транскрипция: « Janpu no jigō yokoku wa ateni naranai » ( яп .ジ ャ ン プ の 次 号 予 告 当 て に な ら な い) | 5 июля 2007 г. |
64 | 15 | «Еда Нмайбо может насытить в кратчайшие сроки!» Транскрипция: « Нмайбо ва игай то онака иппай ни нару » ( японский :ま い 棒 は 意外 と お 腹 い っ ぱ い に な る) | 12 июля 2007 г. |
65 | 16 | «Жуки-носороги учат мальчиков, что жизнь драгоценна» Транскрипция: « Сёнэн ва кабутомуси о тоси сеймэй но тотоса о ширу » ( яп .少年 は カ ブ ト 虫 を 通 し 生命 の 尊 さ を 知 る) | 19 июля 2007 г. |
66 | 17 | «Данго поверх цветов» Транскрипция: « Хана ёри данго » ( яп .華 よ り 団 子) | 26 июля 2007 г. |
67 | 18 | «Для ветра - это жизнь» Транскрипция: « Хашири цузукете косо дзинсей » ( яп .走 り 続 け て こ そ 人生) «Идеальная девушка - всегда Минами» Транскрипция: « Рисо но канодзё ва япари Минами-чан » ( яп .理想 の 彼女 は や 南 ち ゃ ん) | 2 августа 2007 г. |
68 | 19 | «Как дом с привидениями, жизнь наполнена ужасами » Транскрипция: « Wataru seken wa obake bakari » ( яп .渡 る 世間 は オ オ バ ケ ば か り) | 9 августа 2007 г. |
69 | 20 | «Помогите, разделив мусор» Транскрипция: « Гоми но бунбецу каишу ни гокёрёку кудасай » ( яп .ゴ ミ の 分別 回収 に ご 協力 下 さ い) | 16 августа 2007 г. |
70 | 21 год | «Слишком много милашек может вызвать у вас тошноту » Транскрипция: « Кавайи моно мо ōсугиру то кимочи варуи » ( яп .可愛 い モ ノ も 多 す ぎ 気 持 ち 悪 い) | 23 августа 2007 г. |
71 | 22 | «Некоторые данные невозможно стереть» Транскрипция: « Kesenai dēta mo aru » ( яп .消 せ な い デ ー タ も あ る) | 30 августа 2007 г. |
72 | 23 | «Собачьи лапы пахнут благоуханием » Транскрипция: « Ину но никукю ва kōbashii nioi ga suru » ( яп .犬 の 肉球 は こ う ば が す る) « Двигайся с « мощным »отношением» Транскрипция: « Kamoshirenai unten de ike » ( яп .か も し れ な い 転 で 行 け) | 6 сентября 2007 г. |
73 | 24 | «Задумайтесь на минутку, действительно ли грибы мацутаке имеют такой вкус?» Транскрипция: « Sonna ni matsutakette oishii mon nanoka ichido yoku kangaete miyō » ( японский :そ ん な に 松茸 っ て 美味 も ん な の か 一度 良 く 考 え て よ う) | 13 сентября 2007 г. |
74 | 25 | «Писатель манги становится профессионалом после того, как сделал запас рукописей» Транскрипция: « Mangaka wa genk gen no sutokku ga dekitekoso ichininmae » ( японский :漫画家 は 原稿 出来 て そ 一 人) | 20 сентября 2007 г. |
75 | 26 год | "Не жалуйтесь на свою работе на доме, Do It Somewhere Else" Транскрипция: " Shigoto нет гути в т.е. де kobosazu сото де kobose! " ( Японские : !仕事のグチは家でこぼさず外でこぼせ) | 27 сентября 2007 г. |
76 | 27 | «В таких ситуациях молчи и вари красный рис с фасолью» Транскрипция: « Sō iu toki wa damatte sekihan » ( яп .そ う い う 時 は 黙 っ て 赤 飯) | 4 октября 2007 г. |
77 | 28 год | «Вчерашний враг, после того, как все сказано и сделано, остается врагом» Транскрипция: « Кино но теки ва кё мо нанъя канъя де теки » ( яп .昨日 の 敵 は な ん や か ん や で 敵) | 11 октября 2007 г. |
78 | 29 | «Люди, которые разборчивы в еде, тоже разборчивы в людях » Транскрипция: « Табэмоно но сукикирай га ōи хито ва нинген но сукикираи мо ōi » ( японский :食 べ 物 の 好 き 嫌 い が い は 人間 の 好 き) | 18 октября 2007 г. |
79 | 30 | «Четыре головы лучше, чем одна» Транскрипция: « Yonin soroeba ironna chie » ( яп .四人 揃 え ば い ろ ん な 知 恵) | 25 октября 2007 г. |
80 | 31 год | «Когда кто-то в очках снимает их, похоже, чего-то не хватает» Транскрипция: « Фудан меганэ о какетэру яцу га меганэ о хазусуто нанка моно таринай, пацу га икко таринай кигасуру » ( яп .普 段 眼鏡 を る外 す と な ん か も の り な パ ー ツ が 一個 足 り な が す る) | 8 ноября 2007 г. |
81 год | 32 | «Лучший макияж женщины - ее улыбка» Транскрипция: « Onna no ichiban no keshō wa egao » ( яп .女 の 一番 の 化粧 は 笑顔) | 15 ноября 2007 г. |
82 | 33 | «Ты не стоишь в очереди ради рамэн, ты стоишь в очереди ради самодовольства » Транскрипция: « Рамэн но тамени нарабун джанаи дзикоманзоку но тамэ нарабун да » ( яп .ラ ー メ ン の た め に 並 ん じ ゃ な い 自己ん だ) «Ты так часто говоришь кавайи , ты действительно должен думать, что ты милый» Транскрипция: « Кавай о рэнпацу суру дзибунджишин о кавайи омоттендаро Омаэра » ( яп .カ ワ イ イ を 連 発 す る 自 分 自身 を カ ワ イ イ) | 22 ноября 2007 г. |
83 | 34 | «Ранг не имеет ничего общего с удачей» Транскрипция: « Un ni mibun wa kankei nai » ( яп .運 に 身分 は 関係 な い) | 29 ноября 2007 г. |
84 | 35 год | «Вареное яйцо на сердце мужчины» Транскрипция: « Otoko wa kokoro ni katayude tamago » ( яп .男 は 心 に 固 ゆ で 卵) | 6 декабря 2007 г. |
85 | 36 | «Вареные яйца не трескаются » Транскрипция: « Katayude tamago wa tsuburenai » ( яп .固 ゆ で 卵 は 潰 れ な い) | 13 декабря 2007 г. |
86 | 37 | «Часто трудно заснуть, когда ты увлечен подсчетом овец» Транскрипция: « Хицудзи казоэру но дзитаини мусу ни наттаришите кеккёку немуренаи кото мо ōi » ( яп .羊 数 え る の 体 体多 い) | 20 декабря 2007 г. |
87 | 38 | «Выполните немецкий суплекс с женщиной, которая спрашивает, важнее ли она или работа» Транскрипция: « Ваташи то шигото дотчига дайджи нанокато иу онна ни ва джаман супуреккусу » ( яп .私 と 仕事 ど っ ち が 大事 な の か と い 女 にジ ャ ー マ ン ス ー プ レ ッ ク ス) | 27 декабря 2007 г. |
88 | 39 | «Самая захватывающая часть группового свидания - до его начала» Транскрипция: « Гёкон ва хаджимару мадега ичибан таношии » ( яп .合 コ ン は 始 ま る で が 一番 楽 し い) | 10 января 2008 г. |
89 | 40 | «Что случается дважды, случается трижды» Транскрипция: « Нидо ару кото ва сандо ару » ( яп . 2 度 あ る こ と は 3 度 あ る) | 17 января 2008 г. |
90 | 41 год | «Чем вкуснее еда, тем противнее, когда она портится» Транскрипция: « Oishii mono hodo ataru to kowai » ( яп .美味 し い も の ほ ど 当 た る と 恐 い) | 24 января 2008 г. |
91 | 42 | «Если хочешь похудеть, перестань есть и начинай двигаться » Транскрипция: « Ясэтай нара угоке таберуна » ( яп .や せ た い な ら 動 け 食 べ る な) | 31 января 2008 г. |
92 | 43 год | "Будь человеком , который можно увидеть людей в сильные очки , а не их слабые места" Транскрипция: " Ито нет tansho о mitsukeru ёри chōsho о mitsukerareru хито п Нер. " ( Японский :人の短所を見つけるより長所を見つけられる人になれ) | 7 февраля 2008 г. |
93 | 44 год | «Даже у героя есть проблемы» Транскрипция: « Hīrō datte nayan deru » ( яп .ヒ ー ロ ー だ っ て 悩 ん で る) | 14 февраля 2008 г. |
94 | 45 | «Когда едете в поезде, убедитесь, что вы держитесь за ремни обеими руками» Транскрипция: « Дэнша ни нору токи ва канарадзу ryōte o tsurikawani » ( яп .電車 に 乗 る 時 は 必 ず 両 手 を つ り 革 に) | 21 февраля 2008 г. |
95 | 46 | «Men, Be A Madao» Транскрипция: « Otoko tachi yo madao de are » ( яп .男 た ち よ マ ダ オ で あ れ) | 28 февраля 2008 г. |
96 | 47 | «Если ты мужчина, не сдавайся» Транскрипция: « Отоко нара акирамеру на » ( яп .男 な ら 諦 め る な) | 6 марта 2008 г. |
97 | 48 | «Преувеличьте рассказы о своих подвигах на треть, чтобы всем было хорошо» Транскрипция: « Мукаси но байуден ва санваримаши де ханасе » ( яп .昔 の 武勇 伝 は 三 割 増 で 話 せ) «Мужчины имеют слабость к девушкам, которые продают цветы и работают в кондитерских» Транскрипция: « Hanaya toka kēki ya no musume ni otoko wa yowai » ( яп .花 屋 と か ケ ー キ 屋 の 娘 に 男 は 弱 い) | 13 марта 2008 г. |
98 | 49 | «Играй в видеоигры только час в день» Транскрипция: « Гему ва итиничи итиджикан » ( яп .ゲ ー ム は 一日 一 時間) | 20 марта 2008 г. |
99 | 50 | «Жизнь и видеоигры полны ошибок» Транскрипция: « Jinsei mo Gēmu mo bagu darake » ( яп .人生 も ゲ ー ム も バ グ だ ら け) | 27 марта 2008 г. |
Сезон 3 (2008–09) [ править ]
Нет в целом | Нет в сезон | Заголовок | Дата выхода в эфир |
---|---|---|---|
100 | 01 | «Чем больше не нравится, тем красивее» Транскрипция: « Сукаренай моно ходо итосии » ( яп .好 か れ な い も の ほ ど 愛 お し い) | 3 апреля 2008 г. |
101 | 02 | «Правила созданы для того, чтобы их нарушать » Транскрипция: « Оките ва ябуру тамэ ни косо ару » ( яп .掟 は 破 る め に こ そ あ る) | 10 апреля 2008 г. |
102 | 03 | «Отаку болтливы» Транскрипция: « Отаку ва ханашизуки » ( яп .オ タ ク は 話 好 き) | 17 апреля 2008 г. |
103 | 04 | «Между сильными и слабыми сторонами есть тонкая грань» Транскрипция: « Чосо то тансё ва камихитое » ( яп .長 所 と 短 所 は 一 重) | 24 апреля 2008 г. |
104 | 05 | «Важные вещи трудно увидеть» Транскрипция: « Тайсэцу на моно ва миеникуи » ( яп .大 切 な も の は 見 え く い) | 1 мая 2008 г. |
105 | 06 | «Это все о ритме и времени» Транскрипция: « Нанигото мо норито таймингу » ( яп .何事 も ノ リ と タ イ ミ ン グ) | 8 мая 2008 г. |
106 | 07 | «Любовь часто разыгрывается в внезапной смерти» Транскрипция: « Ren'aitte taitei sadondesu hōshiki » ( яп .恋愛 っ て た い て い サ ド ン デ ス 方式) | 15 мая 2008 г. |
107 | 08 | «Дети не понимают, что чувствуют их родители» Транскрипция: « Оя но кокоро ко сиразу » ( яп .親 の 心子 知 ら ず) | 22 мая 2008 г. |
108 | 09 | «Некоторые вещи лучше не говорить» Транскрипция: « Ивануга хана » ( яп .言 わ ぬ が 花) | 29 мая 2008 г. |
109 | 10 | «Жизнь - это испытание» Транскрипция: « Jinsei wa shiken da » ( яп .人生 は 試 験 だ) | 5 июня 2008 г. |
110 | 11 | «Все люди сбежали из своих внутренних тюрем» Транскрипция: « Хито ва мина дзибун тою ори о ябуру дацугоку сю » ( яп .人 は 皆 自 分 と い う う 檻 を 破 る 脱 獄 囚) | 12 июня 2008 г. |
111 | 12 | «Определенно не позволяйте своей девушке видеть то, что вы используете для переодевания » Транскрипция: « NH mono wa kanojo ni mitsukaru na » ( яп . NH 物 は 彼女 に 見 つ か る な) «Почти 100% шанс, что вы забудете свой зонтик и возненавидите себя за это» Транскрипция: « Hobo 100% no kakuritsu de binīrugasa o okiwasurete kuru jibun ga kirai » ( японский :ほ ぼ 100% の 確 率 で ビ ニ ー ル 傘 を 忘く る 自 分 が 嫌 い) | 19 июня 2008 г. |
112 | 13 | " К счастью это человек , который встает и идет на работу" Транскрипция: " Nijūdai нет Tanjoubi п Fukai Imi ва наи / Okite hataraku kahōmono " ( японский :二十代の誕生日に深い意味はない/起きて働く果報者) | 26 июня 2008 г. |
113 | 14 | «Очистка туалета очищает душу» Транскрипция: « Бэнки о мигаку кото коре кокоро о мигаку кото нари » ( яп .便器 を 磨 く 事 こ れ 心 を 磨 く 事 な り) | 3 июля 2008 г. |
114 | 15 | «Говорят, соевый соус на пудинге по вкусу похож на морского ежа , а соевый соус на пудинге - только на вкус пудинга и соевого соуса» Транскрипция: « Пурин ни сёйу каке тара уни но аджи га сурутте иу кедо пурин ни сёйу каке те мо пурин то сёю но адзи сика синай "( японский :プ リ ン に 醤 油 け た ら ウ ニ の 味 っ て 言 う ど プ リ ン に 醤 油 か け て ン と) | 10 июля 2008 г. |
115 | 16 | «Летние каникулы - самое интересное прямо перед их началом» Транскрипция: « Нацуясуми ва хаджимару маэ га ичибан таносии » ( яп .夏 休 み は 始 ま る 前 が 一番 楽 し い) | 17 июля 2008 г. |
116 | 17 | «Старшие, мудрее» Транскрипция: « Каменок ёри тошиноко » ( яп .亀 の 甲 よ り 年 の 功) | 24 июля 2008 г. |
117 | 18 | «Красота подобна летнему фрукту » Транскрипция: « Би ва нацу но каджицу но готоки моно » ( яп .美 は 夏 の 果 実 の き 物) | 31 июля 2008 г. |
118 | 19 | «Даже если спина согнута, иди прямо вперед» Транскрипция: « Koshi wa magatte mo massugu ni » ( яп .腰 は 曲 が っ て も ま っ す ぐ に) | 7 августа 2008 г. |
119 | 20 | «В каждой коробке сигарет одна или две сигареты, пахнущие конским навозом» Транскрипция: « Табако ва хитохако ни ичи, нихон бафун митай на ниои но суру яцу га хаитте иру » ( яп .タ バ コ は 一 箱 に 一 、 二本 馬糞 み た い な 匂 い の す る 奴 入 っ て い る) | 14 августа 2008 г. |
120 | 21 год | «Японские рестораны за рубежом очень похожи на обеды в школьной столовой» Транскрипция: « Kaigai no nippon ryōriten no aji wa daitai gakushoku reberu » ( яп .海外 の 日本 料理 店 味 食 レ ベ) «Как только вы примете блюдо, вы не сможете его вернуть » Транскрипция: « Ичидо тотта сара ва модосанай » ( яп .一度 取 っ た 皿 は 戻 さ な い) | 21 августа 2008 г. |
121 | 22 | «Новичкам нужны только плоскоголовый и филипс » Транскрипция: « Широто ва пурасу до майнасу дакэ де дзюбун да » ( яп .素 人 は プ ラ ス と マ イ ナ ス だ け で 十分 だ) | 28 августа 2008 г. |
122 | 23 | «Воображение рождается в 8 классе» Транскрипция: « Содзо рёку ва чу 2 де цучикавареру » ( яп .想像力 は 中 2 で 培 わ れ る) | 4 сентября 2008 г. |
123 | 24 | «Всегда держи отвертку в своем сердце» Транскрипция: « Ицумо кокоро ни иппон но дораиба » ( яп .い つ も 心 に 一 の ド ラ イ バ ー) | 11 сентября 2008 г. |
124 | 25 | «Когда ворчание заходит слишком далеко, оно становится устрашающим» Транскрипция: « Онедари мо до га сугиреба кйохаку » ( яп .お ね だ り も 度 が す ぎ れ ば 脅迫) | 18 сентября 2008 г. |
125 | 26 год | "Вход в последнюю главу!" Транскрипция: " Saishūshō totsunyū! " ( Японский : !最終章突入) | 25 сентября 2008 г. |
126 | 27 | «Некоторые вещи можно передать только через письменное слово» Транскрипция: « Moji de shika tsutawaranai mono ga aru » ( японский язык :文字 で し か 伝 わ ら い も の が あ る) | 2 октября 2008 г. |
127 | 28 год | «Иногда нужно встретиться, чтобы понять» Транскрипция: « Аванай то вакаранай кото мо ару » ( яп .会 わ な い と か ら な い こ と も あ る) | 9 октября 2008 г. |
128 | 29 | «Иногда нельзя сказать, просто встретив кого- то» Транскрипция: « Attemo wakaranai koto mo aru » ( яп .会 っ て も わ か ら な い こ と も あ る) | 16 октября 2008 г. |
129 | 30 | «Остерегайтесь еды, которую вы подбираете с земли» Транскрипция: « Hiroigui ni ki o tsukero » ( яп .拾 い 食 い 気 を つ け ろ) | 23 октября 2008 г. |
130 | 31 год | «Любители кошек и любители собак взаимно исключают друг друга » Транскрипция: « Nekozuki to inuzuki wa aiirenai » ( яп .猫 好 き と 犬 好 き は 相容 れ な い) | 30 октября 2008 г. |
131 | 32 | «Бои часто происходят во время поездок» Транскрипция: « Рёксаки дэва дайтай Кенка суру » ( яп .旅行 先 で は だ い た い ケ ン カ す る) | 6 ноября 2008 г. |
132 | 33 | «На трусах неизбежно появятся пятна » Транскрипция: « Burīfu no XX suji wa zettai fukahi » (на японском :ブ リ ー フ の ×× は 絶 対 不可 避) | 13 ноября 2008 г. |
133 | 34 | «Джин и бездельники его превосходительства» Транскрипция: « Джин то какка но гокуцубуши » ( яп .銀 と 閣下 の 穀 潰 し) | 20 ноября 2008 г. |
134 | 35 год | «Будьте очень осторожны при использовании историй о привидениях» Транскрипция: « Юрей нета яру токи ва синчо ни » ( яп .幽 霊 ネ タ や る 時 は 慎重 に) | 27 ноября 2008 г. |
135 | 36 | «Прежде чем думать о Земле, подумайте о будущем Гинтамана, находящемся под угрозой исчезновения!» Транскрипция: « Chikyū no mae ni, девиз abunai 'Gintaman' no mirai o kangaero » ( японский :地球 の 前 に 、 も っ な い 「「 ギ ン タ マ ン 」未来 考 え ろ) | 4 декабря 2008 г. |
136 | 37 | «Это твой дом, ты его строишь » Транскрипция: « Оноре но ибашо ва оноре де цукуру моно нари » ( яп .己 の 居 場所 は 己 で 作 る も の な り) | 11 декабря 2008 г. |
137 | 38 | «99% мужчин не уверены в признании своей любви» Транскрипция: « Kokuhaku ni jishin no aru otoko nante 99% inai » ( яп .告白 に 自信 の あ る 男 な ん て 99% い な い) «Люди, которые не верят в Санту, - это те самые люди, которые хотят верить, спорный ублюдок» Транскрипция: « Санта о синдзите инаи хитобито ва, аната Басутадо ва, синдзитай йой монодесу » ( яп .サ ン タ を 信 じ て い な い 人 々 は、 あ な た 訟 バ ス タ ー ド は 、 信 じ た い 良 い も の で す) | 18 декабря 2008 г. |
138 | 39 | «Давайте поговорим о былых временах однажды » Транскрипция: « Toki ni wa mukashi no hanashi o shiy ka » ( яп .時 に は 昔 の 話 を し よ う か) | 25 декабря 2008 г. |
139 | 40 | «Не кладите бумажник в задний карман » Транскрипция: « Сайфу ва шири покетто ни иреру на » ( японский :財 布 は 尻 ポ ケ ト に 入 れ る な) | 8 января 2009 г. |
140 | 41 год | «Остерегайтесь тех, кто пользуется зонтиком в солнечный день!» Транскрипция: « Hare no hi ni amagasa sasu yatsu niwa goyōjin » ( яп .晴 れ の 日 に 雨傘 さ す 奴 に は 御用 心) | 15 января 2009 г. |
141 | 42 | « Вступать в драку опасно» Транскрипция: « Kenka no yokoyari wa kiken » ( яп .ケ ン カ の 横 槍 は 危 険) | 22 января 2009 г. |
142 | 43 год | «Жизнь - это принятие последовательных решений» Транскрипция: « Дзинсэй ва сентакуши но рэндзоку » ( яп .人生 は 選 択 肢 の 連 続) | 29 января 2009 г. |
143 | 44 год | «Стоящие на четырех ногах - звери. Те, кто стоит на двух ногах, кишках и славе, - мужчины» Транскрипция: « Ёнхон аши де тацу но га кэмоно, нихон аши то иджи то ми де тацу но га отоко » ( яп .四 本 足 で 立 つ の が 二 本 意 地 と 見 栄 で 立 の が 男) | 5 февраля 2009 г. |
144 | 45 | «Не верь сказкам на ночь» Транскрипция: « Nemonogatari wa shin'y suruna » ( яп .寝 物語 は 信用 す る な) | 12 февраля 2009 г. |
145 | 46 | « Связь каждого человека бывает разного цвета» Транскрипция: « Kizuna no iro wa jūnin toiro » ( яп .絆 の 色 は 十 人 十 色) | 19 февраля 2009 г. |
146 | 47 | «Вкус выпивки при дневном свете - нечто особенное» Транскрипция: « Hiruma ni nomu sake wa hitoaji chigau » ( яп .昼間 に 飲 む 酒 は 一味 違 う) | 26 февраля 2009 г. |
147 | 48 | «Все взрослые - наставники для всех детей» Транскрипция: « Subete no otonatachi wa subete no kodomotachi no insutorakutā » ( яп .全 て の 大人 達 は 全 て の 子 供 達 の イ ン ラ ク タ ー) | 5 марта 2009 г. |
148 | 49 | " Застегните муху красиво и медленно" Транскрипция: " Chakku wa yukkuri hikiagero " ( японский :チ ャ ッ ク は ゆ っ く り 引 き あ げ ろ) | 12 марта 2009 г. |
149 | 50 | «Когда чуберт разбивается пополам, конец с ручкой должен быть лучше. Оттуда тоже вкусно пить» Транскрипция: « Chūpatto o futatsu ni wakeru toki wa, ano motsu toko aru yatsu no hō ga nanka ii, asoko kara nomu no mo otsu "( японский :チ ュ ー パ ッ ト つ に 分 け る 時 は 持 つ ト コ あ る 奴 が ん か イ イ ら 飲 む の も オ ツ) | 19 марта 2009 г. |
150 | 51 | «Если ты не можешь победить их, присоединяйся к ним» Транскрипция: « Nagai mono ni wa makarero !! » ( яп .長 い も の に は 巻 か れ ろ !! ) | 26 марта 2009 г. |
Сезон 4 (2009–2010) [ править ]
Нет в целом | Нет в сезон | Заголовок | Дата выхода в эфир |
---|---|---|---|
151 | 01 | «Беседа с парикмахером во время стрижки - самое бессмысленное дело в мире» Транскрипция: « Ками кири нагара кавасареру бийоси то но кайва ва секай де ичибан до демо II » ( яп .髪 切 り な が ら 交 わ さ れ る 美容師 との 会話 は 世界 で 一番 ど う で も い い) | 2 апреля 2009 г. |
152 | 02 | «Небеса создали Чонмаге над человеком вместо другого человека» Транскрипция: « Ten wa hito no ue ni hito o tsukurazu mage o tsukurimashita » ( яп .天 天 人 の 上 に 人 を つ く ら ず 髷 を つ く り ま し た) | 9 апреля 2009 г. |
153 | 03 | «Сон помогает ребенку расти» Транскрипция: « Неру ко ва содацу » ( яп .寝 る 子 は 育 つ) | 16 апреля 2009 г. |
154 | 04 | «Этот человек выглядит не так, как обычно на вечеринке по случаю дня рождения» Транскрипция: « Tanjōbikai wa itsumo no aitsu ga chigau yatsu ni mieru » ( яп .誕生 日 会 は い つ も ツ が う 奴 見 え る) | 23 апреля 2009 г. |
155 | 05 | «Другая сторона другой стороны другой стороны была бы другой стороной» Транскрипция: « Ура но ура но ура ва ура » ( яп .裏 の 裏 の 裏 は 裏) | 30 апреля 2009 г. |
156 | 06 | «Требуется немного смелости, чтобы войти в киоск уличного торговца » Транскрипция: « Ятай ни хайру ни ва бимё ни юки га иру » ( яп .屋 台 に 入 る に は 微妙 勇 気 が い る) | 7 мая 2009 г. |
157 | 07 | «Любое место, где собираются люди, может стать полем битвы» Транскрипция: « Otoko ga soroeba donna basho demo senjō ni naru » ( яп .男 が 揃 え ば ど ん な で も 戦 場 に な る) | 14 мая 2009 г. |
158 | 08 | «Если друг получит травму, отвези его в больницу, Стат!» Транскрипция: " Tomodachi га Kegashitara Сугу п Byōin е. " ( Японский :友達がケガしたらすぐに病院へ) | 21 мая 2009 г. |
159 | 09 | «Если один апельсин в коробке сгниет, остальные сгниют, прежде чем вы это осознаете» Транскрипция: « Микан ва Икко Кусару к Ицу но Ма ни ка Данбуру-дзю но Микан о Кусарасеру » ( яп .み か ん は 一個 腐 ると い つ の 間 に か ダ ン ボ ー ル 中 の み か ん を 腐 ら せ る) | 28 мая 2009 г. |
160 | 10 | «С точки зрения иностранца, ты иностранец. С точки зрения иностранца, ты - пришелец» Транскрипция: « Гайкокудзин кара Митара Коччи мо Гайкокудзин, Учудзин кара Митара Коччи мо Учудзин » ( яп .外国人 か ら 見 た ら こ っ ち も外国人 宇宙 人 か ら 見 た ら こ っ ち も 宇宙 人) | 4 июня 2009 г. |
161 | 11 | «Лапута все еще в хорошем состоянии, увидев это так много раз» Транскрипция: « Нанкай Мите мо Рапюта ва Ии » ( яп .何 回 見 て も ラ ュ タ は い い) | 11 июня 2009 г. |
162 | 12 | «Любовь безусловна» Транскрипция: « Ай та мушо но моно нари » ( яп .愛 と は 無償 の も の な り) | 18 июня 2009 г. |
163 | 13 | «Черные корабли даже создают сцену, когда тонут » Транскрипция: « Курофунэ ва Шизуму Токи мо Хаде » ( яп .黒 船 は 沈 む 時 派 手) | 25 июня 2009 г. |
164 | 14 | «Этот суп Мацутаке на вкус лучше, чем настоящая сделка» Транскрипция: « Мацутакэ но Осуимонотте - это Хонмоно Ёри Умай йо нэ » ( яп .松茸 の お 吸 い っ て ア レ ホ ン よ り う ま い よ ね) «Если человек мертв, он не может вернуться к жизни» Транскрипция: « Хито ва Синдара Икикаэранай » ( яп .人 は 死 ん だ だ ら 生 き 返 ら な い) | 2 июля 2009 г. |
165 | 15 | «Если это сработает один раз, это будет работать снова и снова» Транскрипция: « Янаги но Шита Ни Додзё ва Такусан Иру » ( яп .柳 の 下 に ど じ ょ う 沢 山 い る) | 9 июля 2009 г. |
166 | 16 | «Два лучше, чем один. Два человека лучше, чем один» Транскрипция: « Хитоцу Ёри Футацу Хитори Ёри Футари » ( яп .一 つ よ り 二 つ 一 人 よ り 二人) | 16 июля 2009 г. |
167 | 17 | "Smooth Polygons Smooth Men's Hearts Too" Транскрипция: " Nameraka na Porigon wa Hito no Kokoro mo Nameraka ni Suru " ( яп .な め ら か な ポ ゴ ン は も な め ら か に す る) | 23 июля 2009 г. |
168 | 18 | «Человеческое тело похоже на маленькую вселенную» Транскрипция: « Хито но Карада ва Сёучу » ( яп .人 の 身体 は 小 宇宙) | 30 июля 2009 г. |
169 | 19 | «Избранные идиоты» Транскрипция: « Митибикареси Бака Тачи » ( яп .導 か れ し バ カ た ち) | 6 августа 2009 г. |
170 | 20 | «И в легенду ...» Транскрипция: « Сосите Денсэцу э » ( яп .そ し て 伝 説 へ) | 13 августа 2009 г. |
171 | 21 год | «Если вы продолжите копировать, они ответят» Транскрипция: « Мане Бакари Шите Иру Уттаэрареру » ( яп .真似 ば か り し て い る と 訴 ら れ る) «Утрата открой глаза на твою любовь» Транскрипция: « Накунатте Хадзиметэ Вакару Итоосиса » ( яп .な く な っ て 初 め て わ る い と お し さ) | 20 августа 2009 г. |
172 | 22 | «Использование метода « кнута и пряника » зависит от ситуации» Транскрипция: « Аме то Мучи ва Цукайё » ( яп .ア メ と ム チ は 使 い よ う) | 27 августа 2009 г. |
173 | 23 | «Важно то, что внутри» Транскрипция: « Дайдзи на но ва Митамэ де ва Наку Наками » ( яп .大事 な の は 見 た 目 で は な く 中 身) «Важно то, что внутри, но только в определенной степени» Транскрипция: « Митамэ де ва Наку Наками - Иттемо Гэндо га Ару » ( яп .た 目 で は な く 中 身 と い っ て も 限度 が あ る) | 4 сентября 2009 г. |
174 | 24 | «Есть ли еще люди, которые выходят к океану и кричат« Бакаяро »?» Транскрипция: « Umi ni Mukatte Bakayar toka Iu Hito tte Mada Iru no Darō ka » ( японский :海 に 向 か っ て バ カ ロ か 言 う っ て ま だ い だ ろ う か) «Когда человек попадает в ловушку, его внутренняя дверь открывается» Транскрипция: « Хито ва Тодзикомерареру - Дзибун но Нака но Тобира га Хираку » ( яп .人 は 閉 じ 込 め ら 自 分 の 中 の 扉 が 開 く) | 10 сентября 2009 г. |
175 | 25 | "Неважно, сколько вам лет, вы все равно ненавидите стоматолога!" Транскрипция: « Икуцу ни Наттемо Хайша ва Ия » ( яп .幾 つ に な っ て も 歯 医 者 は 嫌) | 17 сентября 2009 г. |
176 | 26 год | «Обратный отсчет начинается» Транскрипция: « Каунто Даун Кайши » ( яп .カ ウ ン ト ダ ウ ン 開始) | 24 сентября 2009 г. |
177 | 27 | «Плохая удача видеть паука ночью» Транскрипция: « Йору но Кумо ва Энги ка Варуи » ( яп .夜 の 蜘蛛 は 縁 起 が 悪 い) | 1 октября 2009 г. |
178 | 28 год | «Как только ты запутаешься в паутине, трудно избавиться от нее» Транскрипция: « Кумо но ито ва итидо карамару до наканака торенай » ( яп .蜘蛛 の 糸 は 一度 絡 る と な か な か と れ な い) | 8 октября 2009 г. |
179 | 29 | «Это безответственный, который страшен, когда злится » Транскрипция: « Чаранпоран на яцу ходо икару то ковай » ( яп .チ ャ ラ ン ポ ラ ン 奴 程 怒 る と 恐 い) | 15 октября 2009 г. |
180 | 30 | «Чем дороже бремя, тем тяжелее и труднее нести его» Транскрипция: « Тайсэцу на ни ходо омоку сои гатаи » ( яп .大 切 な 荷 ほ ど 重 く 背負 い 難 い) | 22 октября 2009 г. |
181 | 31 год | «Берегись группы женщин и напитка» Транскрипция: « Сакэ то онна ва вансетто де ки о цукеро » ( яп .酒 と 女 は ワ ン セ ッ ト で 気 を つ け ろ) | 29 октября 2009 г. |
182 | 32 | «Голосование за популярность» Транскрипция: « Ninkitouhyou nante kuso kurae » ( яп .人 気 投票 な ん て 糞 食 ら え) | 5 ноября 2009 г. |
183 | 33 | «Опросы популярности могут гореть в аду» Транскрипция: « Ninkitouhyou nante moete hai ni nare » ( японский :人 気 投票 な ん 燃 え て 灰 に な れ) | 12 ноября 2009 г. |
184 | 34 | «Опросы популярности могут ...» Транскрипция: « Ninkitouhyou nante ... » ( японский :人 気 投票 な ん て ・ ・ ・ ) | 19 ноября 2009 г. |
185 | 35 год | «Родные города и сиськи - это лучшая мысль издалека» Транскрипция: « Кокё то оппай ва тэгу ни арите омо моно » ( яп .故 郷 と お っ ぱ い は 遠 に あ り て 思 う も の) «Мочиться на укус пчелы - это миф. Вы заразитесь микробами, так что не делайте этого !!» Транскрипция: « Hachi ni sasaretara shouben kakerotte are ha meishin desu baikin ga hairu kara ki o tsukeyou ne !! » ( яп .蜂 に 刺 さ れ た ら 小便 か け ろ っ) | 26 ноября 2009 г. |
186 | 36 | «Остерегайтесь предвестий» Транскрипция: « Сибу фурагу ни ки о цукеро » ( яп .死亡 フ ラ グ 気 を つ け ろ) | 3 декабря 2009 г. |
187 | 37 | «Прощай, когда установлен флаг» Транскрипция: « Фурагу о фундара сайунара » ( яп .フ ラ グ を 踏 ん だ ら サ ヨ ウ ナ ラ) | 10 декабря 2009 г. |
188 | 38 | «Журнал наблюдений должен просматриваться до самого конца» Транскрипция: « Канзацу Никки ва Сайго сделал Ярикиро » ( яп .観 察 日記 は 最後 ま で や り き ろ う) | 17 декабря 2009 г. |
189 | 39 | «Лучше позаботиться о делах этого года в течение года, но как только год подходит к концу, вы понимаете, что можете отложить его до следующего года, чтобы начать все сначала. Вот как проходит конец года» Транскрипция: " Kotoshi dekiru Кото ва Kotoshijuu п Yacchatta Hou га Kugiri не iindakedo Tsui Rainen кара Shikirinaosha Iiyatte Omotte Atomawashi Ni Shiteshimau нет га Nenmatsu нет Oyakusoku " ( японский :今年できる事は今年中にやっちゃった方が区切りいいんだけどつい来年から仕切り直しゃ い ー や っ て 思 っ 後 回 し て し ま う の が の お 約束) "Радиоупражнения - это общение для мальчиков и девочек" Транскрипция: " Rajio Taisou wa Shounen Shoujo no Shakouba " ( яп .ラ ジ オ 体操 は 少年 少女 の 社交 場) | 24 декабря 2009 г. |
190 | 40 | Транскрипция «В поисках чего-то, попробуйте использовать его перспективу» : « Сагаши моно о суру токи ва соитсу но месен ни натте сагасэ » ( яп .捜 し も の を る る 時 は そ い つ の 目 線 に っ て 捜 せ) | 7 января 2010 г. |
191 | 41 год | «Свобода означает жить верным себе, а не без закона!» Транскрипция: « Дзию то ва мухо де ва наку оноре но руру де икиру кото » ( яп .自由 と は 無法 で は な 己 の ー ル で 生 き る こ と) | 14 января 2010 г. |
192 | 42 | «Блюз бродячих кошек Кабукичо » Транскрипция: « Кабуки-тё Норанеко Бурусу » ( яп .か ぶ き 町 野 良 猫 ブ ル ー ス) | 21 января 2010 г. |
193 | 43 год | «Готовка - это все о кишках» Транскрипция: « Рёри ва Кондзё » ( яп .料理 は 根性) | 28 января 2010 г. |
194 | 44 год | «Всякий раз, когда я слышу Левиафана, я думаю о Сазаэ-сан. Глупый я !!» Транскрипция: « Rivaiasan tte kitara doushitemo Sazae-san ga chiratsuku ore no baka !! » ( японский :リ ヴ ァ イ ア サ ン っ て き た ら ど う し て も サ エ さ ん が チ) | 4 февраля 2010 г. |
195 | 45 | «Не терять под дождем» Транскрипция: « Аме ни мо македзу » ( яп .雨 ニ モ 負 ケ ズ) | 11 февраля 2010 г. |
196 | 46 | «Не проигрывая ветру» Транскрипция: « Казэ ни мо македзу » ( яп .風 ニ モ 負 ケ ズ) | 18 февраля 2010 г. |
197 | 47 | «Не проигрывая буре» Транскрипция: « Араши ни мо македзу » ( яп .嵐 ニ モ 負 ケ ズ) | 25 февраля 2010 г. |
198 | 48 | «Никогда не теряй улыбку» Транскрипция: « Иканару Токи ни мо Эгао о Таясанаи » ( яп .イ カ ナ ル 時 ニ モ 笑顔 ヲ 絶 ヤ サ ナ イ) | 4 марта 2010 г. |
199 | 49 | «Вот каким я хочу быть, красивым и сильным» Транскрипция: « Сонна Цуёку Уцукуши Моно ни Ваташи ва Наритай » ( яп .ソ ン ナ 強 ク 美 シ イ モ ニ 私 ハ ナ リ タ イ) | 11 марта 2010 г. |
200 | 50 | «Санта-Клаус красный - это кроваво-красный» Транскрипция: « Санта-Куросу но Ака ва Чи но Иро » ( яп .サ ン タ ク ロ ー の 赤 は 血 の 色) | 18 марта 2010 г. |
201 | 51 | "Все Санта" Транскрипция: " Jinrui Mina Santa! " ( Японский : !人類みなサンタ) | 25 марта 2010 г. |
Гинтама ' (2011–12) [ править ]
Нет в целом | Нет в сезон | Заголовок | Дата выхода в эфир |
---|---|---|---|
202 | 01 | «Все выглядят немного взрослыми после весенних каникул» Транскрипция: « Харуясуми Аке ва Минна Чотто Отона ни Миеру » ( яп .春 休 み 明 け は 皆 ょ 人 大人 に 見 え る) | 4 апреля 2011 г. |
203 | 02 | «Все выглядят красивыми после летних каникул» Транскрипция: « Нацуясуми Аке мо Минна Кеккоу Отона ни Миеру » ( яп .夏 休 み 明 け も 皆 っ こ 人 大人 に 見 え る) | 11 апреля 2011 г. |
204 | 03 | «Используйте перо для каллиграфии для новогодних открыток» Транскрипция: « Nengajō wa Fudepen de Ike » ( японский :年 賀 状 は ペ ン で い け) «Сердце приходит раньше шоколада» Транскрипция: « Какао Ёри Кокоро » ( яп .カ カ オ よ り コ コ ロ) | 18 апреля 2011 г. |
205 | 04 | «Питание должно быть сбалансированным» Транскрипция: « Сёкудзи ва Барансу о Кангаэро » ( яп .食 事 は バ ラ ン を 考 え ろ) «Мы все воины в битве против судьбы» Транскрипция: « Хито ва Мина Унмей - Татакау Сенши » ( яп .人 は 皆 運 命 と う 戦 士) | 25 апреля 2011 г. |
206 | 05 | «Слишком сложно говорить о девушке с плаката для магазина плакатов, так что называйте ее доской для сэндвичей» Транскрипция: « Канбан'я но Канбанмусумэ ва Мо Мендо Нандэ Нимай но Ита для Йобе » ( яп .屋 の 看板 娘 は も う面 倒 な ん で 二枚 の 板 と 呼 べ) | 2 мая 2011 г. |
207 | 06 | «Очки - часть души» Транскрипция: « Megane wa Tamashii no Ichibu Desu » ( яп .メ ガ ネ は 魂 の 一部 で す) | 9 мая 2011 г. |
208 | 07 | «Очки мешают видеть некоторые вещи» Транскрипция: « Megane ja Mienai Mono ga Aru » ( яп .メ ガ ネ じ ゃ ゃ 見 え な い も の が あ る) | 16 мая 2011 г. |
209 | 08 | «Ничто не вечно, включая родителей, деньги, молодость, вашу комнату, рубашки, меня, вас и аниме Гинтама» Транскрипция: « Ицумаде мо Ару, Омуна, Оя, Кейн, Хейя, И-шацу, Ваташи, Аната, аниме. Гинтама »( японский :い つ ま で も あ る う な 親 と 金 と 若 部屋 と Y シ ャ ツ と 私 と あ た と ア ニ メ 銀 魂) | 23 мая 2011 г. |
210 | 09 | «Беззаконный город, как правило, привлекает кучу хуухуйского народа» Транскрипция: « Мухо но Мачи ни Цудо ва Кяххо на Яцу Бакари » ( яп .無法 の 街 に 集 う は キ ャ ッ ホ ー な 奴 ば か り) | 30 мая 2011 г. |
211 | 10 | «Не только призраки бегают по кладбищам» Транскрипция: « Hakaba de Abareru no wa Yūrei dake de wa nai » ( яп .墓 場 で 暴 れ の は 霊 だ け で は な い) | 6 июня 2011 г. |
212 | 11 | «Цепи воина» Транскрипция: « Отоко но Кусари » ( яп .侠 の 鎖) | 13 июня 2011 г. |
213 | 12 | «Железный город» Транскрипция: « Тэцу но Мачи » ( яп .鉄 の 街) | 20 июня 2011 г. |
214 | 13 | "Это честь!" Транскрипция: " Ohikae nasutte! " ( Японский : !お控えなすって) | 27 июня 2011 г. |
215 | 14 | «Шансы или эвены» Транскрипция: « Chō ka Han ka » ( яп .丁 か 半 か) | 4 июля 2011 г. |
216 | 15 | «Я ни черта не могу вспомнить о туре по фабрике» Транскрипция: « Кодзё Кенгаку тока Сёдзики Хитоцу таритомо Киоку ни Нокотте, урождённая » ( яп .工場 見 学 と 一 つ た り も に 残 っ て ね ェ) | 11 июля 2011 г. |
217 | 16 | «Что случится дважды, может случиться трижды» Транскрипция: « Нидо ару Кото ва Сандо ару » ( яп .二度 あ る 事 は 三 度 あ る) | 18 июля 2011 г. |
218 | 17 | «Когти краба могут перерезать дружбу» Транскрипция: « Кани но Хасами ва Кизуна о Тацу Хасами » ( яп .カ ニ の ハ サ ミ は 絆 を 断 つ ハ サ ミ) | 25 июля 2011 г. |
219 | 18 | "Люди забудь вернуться Материал все время даже не осознавая этого" Транскрипцию: " Хит в Shiranai ути Ni Karipaku к ЕД Tsumi о Okashite иру " ( японская :人はしらないうちに借りパクという罪を犯している) «Мы рано закончили, так что собираемся начать следующий эпизод ( дубль два)» Транскрипция: « Дайникай Нанка Хаяку Оватчатта узел Дзикай но Ханаси о Хадзимэчау » ( японский :第 2 回 ん か 早 く わ ゃ っ た の を 回は じ め ち ゃ お う) | 1 августа 2011 г. |
220 | 19 | «Баня, где ты обнажена телом и душой» Транскрипция: « Сэнто де ва Ми мо Кокоро мо Марухадака » ( яп .銭 湯 で は 身 も 心 も 丸 裸) | 8 августа 2011 г. |
221 | 20 | «Джугем» Транскрипция: « Джугэму » ( яп .寿 限 無) | 15 августа 2011 г. |
222 | 21 год | «Имя раскрывает личность» Транскрипция: « На ва Тай о Аравасу » ( яп .名 は 体 を 表 す) | 22 августа 2011 г. |
223 | 22 | «Домашнее положение этого человека тяжелое , его сердце мягко » Транскрипция: « Оссан но Катей Дзидзё ва Дайбу Хадо Хато ва Софуто » ( яп .お っ さ ん の 家庭 事情 は 大分 ハ ー ド ー ト ソ フ ト) | 29 августа 2011 г. |
224 | 23 | «Синий и красный экстаз» Транскрипция: « Ака то Ао но Экусуташи » ( яп .青 と 赤 の エ ク ス タ シ ー) | 5 сентября 2011 г. |
225 | 24 | «Итак, во втором сезоне побега из тюрьмы они уже вырвались из тюрьмы, но название работает, как только вы поймете, что общество - это тюрьма» Транскрипция: « Пу ** зунбу ** ику шизун 2 тте ташикани мō пури ** * bure * ku shi terukedo are wa kono kusatta shakai ga purizun tte kotodakara pu ** zunbu ** ikude iinda yo "( яп . ○ ズ ブ イ × イ ク シ ー ズ 2 には こ の 腐 っ た 社会 が プ て こ と だ か ら プ ○ ズ ン ブ × イ ク で い い ん だ よ) | 12 сентября 2011 г. |
226 | 25 | «Все любят пижамы» Транскрипция: « Хито ва Мина Пижамакко » ( яп .人 は 皆 パ ジ ャ マ っ 子) | 19 сентября 2011 г. |
227 | 26 год | «Говоря о кроссоверах, не забывайте об« Чужом против Хищника »» Транскрипция: « Корабо ни ва Эйри * н против Пу ** дета га Ару но мо Обоэтеоке » ( японский :コ ラ ボ に ○ ○ ン VS プ × デ タ ー が あ るの も 覚 え て お け) | 26 сентября 2011 г. |
228 | 27 | «Любовь - это ни плюс, ни минус» Транскрипция: « Ай ни Пурасу мо Майнасу мо Наши » ( яп .愛 に プ ラ も マ イ ナ ス も な し) | 3 октября 2011 г. |
229 | 28 год | «Делая это через любовь» Транскрипция: « Ватару Секен ва Ай бакари » ( яп .渡 る 世間 は 愛 ば か り) | 10 октября 2011 г. |
230 | 29 | «Потребовалось бы слишком много усилий, чтобы сделать этот заголовок похожим на тему текстового сообщения» Транскрипция: « Koko no Taitoru mo Mēru no Taitoru mitaina Toko mo Kangaeru no Mendokusa » ( яп .こ こ の タ イ ト ルの メ ン ド 臭) | 17 октября 2011 г. |
231 | 30 | «Когда вы впервые идете на похороны, вы удивляетесь, насколько счастливы люди» Транскрипция: « Сосики тте Хадзиметэ Ику Игаю Минне Акарукуте Биккури суру » ( яп .葬 式 っ て 初 め て い く と 意外 と み ん 明 るて ビ ッ ク リ す る) | 24 октября 2011 г. |
232 | 31 год | «Люди, которых вы обычно забываете, обычно появляются после того, как вы их забываете » Транскрипция: « Васэппои Ятсу ва Васэта Коро ни Яттекуру » ( яп .忘 れ っ ぽ い 奴 は 忘 れ た 頃 に や っ て く る) | 31 октября 2011 г. |
233 | 32 | "Проживание в семье Space Ururun" Транскрипция: " Uchū Bururun Taizaiki " ( яп .宇宙 ブ ル ル ン 滞 在 記) | 7 ноября 2011 г. |
234 | 33 | «Копилки и мусорные баки» Транскрипция: « Сэнрёбако - Гаракута-но Хако » ( яп .千 両 箱 と ガ ク タ の 箱) | 14 ноября 2011 г. |
235 | 34 | «Пустая планета» Транскрипция: « Кара но Хоши » ( яп .空 の 星) | 21 ноября 2011 г. |
236 | 35 год | «Не говори прощай, Лайонел» Транскрипция: « Sayonara-ioneru nanka iwasenai » ( яп .さ よ な ラ イ ネ ル な ん か 言 わ せ な い) | 28 ноября 2011 г. |
237 | 36 | «Пожалуйста, возьми меня на лыжах» Транскрипция: « Sessha o Sukī ni Tsuretette » ( яп .拙 者 を ス キ ー に れ て っ て) | 5 декабря 2011 г. |
238 | 37 | "Каникулы в дезориентации" Транскрипция: " Ян Реко в Iyan Доки? " ( Японский : ?慰安旅行はイヤンどこォ) | 12 декабря 2011 г. |
239 | 38 | «Вы знаете те вечеринки в конце года, на которых вы продолжаете пить, пока не забудете все, что произошло в прошлом году? Есть несколько вещей, которые вы не должны забывать» Транскрипция: « Bōnenkai demo Wasurecha Ikenai Mono ga Aru » ( яп. :忘年 会 で も 忘 れ ち ゃ い け な い も の が あ る) | 19 декабря 2011 г. |
240 | 39 | «Люди могут жить, только забывая о плохом» Транскрипция: « Хито ва Васеру Кото де Иките Икеру » ( яп .人 は 忘 れ る こ こ き て い け る) | 26 декабря 2011 г. |
241 | 40 | «Мы все хозяева, заглавными буквами» Транскрипция: « Аруфабетто Хёки де Джинруи Мина Хосуто » ( яп .ア ル フ ァ ベ ッ ト 表 記 人類 み な ホ ス ト) | 9 января 2012 г. |
242 | 41 год | «Девушкам нравится Вегета, парням нравится Пикколо» Транскрипция: « Онна ва Беджита-дзуки Отоко ва Пиккоро-дзуки » ( яп .女 は ベ ジ ー タ 好 男 ピ ッ コ ロ 好 き) | 16 января 2012 г. |
243 | 42 | «Нарисуй свою жизнь на холсте, который мы называем мангой » Транскрипция: « Манга тою Кьянбасу ни Джинсей тою Фуде де Э о Каке » ( японский :漫画 と い う 画布 に 人生 と う 筆 で 絵 を 描 け) | 23 января 2012 г. |
244 | 43 год | "Проверьте это !!" Транскрипция: « Чекера !! » ( яп .チ ェ ケ ラ !! ) | 30 января 2012 г. |
245 | 44 год | «Колючий и розовый» Транскрипция: « Ибара-гаки до Бара-гаки » ( яп .茨 ガ キ と 薔薇 ガ キ) | 6 февраля 2012 г. |
246 | 45 | «Фестиваль шипов» Транскрипция: « Warugaki domo no Saiten » ( яп .悪 ガ キ ど も の 祭典) | 13 февраля 2012 г. |
247 | 46 | «Письмо от Терни» Транскрипция: « Барагаки кара но тегами » ( яп .バ ラ ガ キ か ら の 手紙) | 20 февраля 2012 г. |
248 | 47 | «Мадаодог Мадаонайре» Транскрипция: « Мадаодоггу Мадаоня » ( яп .マ ダ オ ド ッ グ マ ダ オ ネ ア) | 27 февраля 2012 г. |
249 | 48 | «Подарки должны дариться рано» Транскрипция: « Окуримоно ва Охаяме ни » ( яп .贈 り 物 は お 早 め に) | 5 марта 2012 г. |
250 | 49 | «Новогодние конверты идеально подходят для грязных шуток» Транскрипция: « Отошидама ва **** нета тоно Айшо га Бацугун » ( яп .お 年 玉 は × ネ タ と の 相 性 が バ ツ グ ン) | 12 марта 2012 г. |
251 | 50 | «Когда спишь под котацу, убедись, что не обожжешь свои яйца » Транскрипция: « Котацу де неру Токи ва *** тама Несшинай ты Ки о Цукеро » ( яп .コ タ ツ で る と き は ○ 玉 熱 な い よ う 気 をつ け ろ) | 19 марта 2012 г. |
252 | 51 | «Нам очень жаль» Транскрипция: « Гоменнасай » ( японский :ご め ん な さ い) | 26 марта 2012 г. |
Gintama ': Enchōsen (2012-13) [ править ]
Нет в целом | Нет в сезон | Заголовок | Дата выхода в эфир |
---|---|---|---|
253 | 1 | «Никто с натуральными прямыми волосами не может быть таким плохим / Никто с прямыми светлыми волосами не может быть таким хорошим» Транскрипция: « Суторэто Пама ни Варуи Яцу ва Инай / Кинпацу Сутопа ни Року на Яцу ва Инай » ( яп .ス ト レ ー パ ー マ に い 奴い な い / 金 パ ツ ス ト パ ー に な 奴 は い な い) | 4 октября 2012 г. |
254 | 2 | «Кинтоки и Гинтоки» Транскрипция: « Кинтоки в Гинтоки » ( яп .金 時 と 銀 時) | 11 октября 2012 г. |
255 | 3 | «Кинтама Кин-сана» Транскрипция: « Кин-сан но Кин ○ » ( яп .金 さ ん の 金 ○ ) | 18 октября 2012 г. |
256 | 4 | «Значение главного персонажа» Транскрипция: « Сюдзинко то ва » ( яп .主人公 と は) | 25 октября 2012 г. |
257 | 5 | «Куртизанка меняет столы» Транскрипция: « Кэйсэй Гьякутэн » ( японский :傾城 逆 転) | 10 января 2013 г. |
258 | 6 | "Внутри дворца !!" Транскрипция: « Дэнчудегозару !! » ( яп .殿中 で ご ざ る !! ) | 17 января 2013 г. |
259 | 7 | "Five Pinkies" Транскрипция: " Go-hon no yubi " ( японский : 5 本 の 指) | 24 января 2013 г. |
260 | 8 | «Pinky Swear» Транскрипция: « Синдзюдатэ » ( яп .心中 立 て) | 31 января 2013 г. |
261 | 9 | «Беспокойная луна» Транскрипция: « Шизуману Цуки » ( яп .沈 ま ぬ 月) | 7 февраля 2013 г. |
262 | 10 | «Звук луча может пронзить сердце каждого» Транскрипция: « Биму тоиу хибики ва Араюру моно но Хато о Инуку » ( яп .ビ ー ム と い き は ら ゆ る 者 の ハ ー を 射 抜 く) | 7 марта 2013 г. |
263 | 11 | «Два брата» Транскрипция: « Футари но Аники » ( яп .二人 の ア ニ キ) | 14 марта 2013 г. |
264 | 12 | «Алкоголь и бензин, улыбки и слезы» Транскрипция: « Сакэ, чтобы Гасорин, чтобы Эгао, чтобы Намида » ( яп .酒 と ガ ソ リ ン と 笑顔 と 涙) | 21 марта 2013 |
265 | 13 | «Корм для собак не так вкусен, как вы думаете» Транскрипция: « Доггу Фудо ва Митамэ Ёри Аджи га Усуи » ( яп .ド ッ グ フ ー ド は 見 た よ り 味 が う す い) | 28 марта 2013 г. |
Гинтама ° (2015–16) [ править ]
Нет в целом | Нет в сезон | Заголовок | Дата выхода в эфир |
---|---|---|---|
266 | 1 | «Вы никогда не сможете остановиться в идеальное время» Транскрипция: « Ичидзи тэйси ва Умай гуай ни ва Томаранай » ( яп .一時 停止 は う ま い 具 合 に 止 ま ら な い) | 8 апреля 2015 г. |
267 | 2 | «Даже палка Мацуи не справляется с некоторыми видами грязи» Транскрипция: « Мацуи Боу демо Торенай Гоми га Ару » ( яп .マ ツ イ 棒 で も と な い ゴ ミ が あ る) | 15 апреля 2015 г. |
268 | 3 | «Любовь инспектора начинается с осмотра» Транскрипция: « Kansatsu no Koi wa Kansatsu Kara Hajimaru » ( яп .監察 の 恋 は 観 察 か ら 始 ま る) | 22 апреля 2015 г. |
269 | 4 | «Забудь о свиданиях, помни людей» Транскрипция: « Ненго Анки ёри Нинген Якицукеро » ( яп .年号 暗記 よ り 人間 焼 き つ け ろ) "Вы можете скрыть свой порно MAGS Но вы не можете скрыть ваш ***" Транскрипция: " Ero Hon Kakushite ООО Kakusazu " ( Японский :エロ本隠して○○○隠さず) | 29 апреля 2015 г. |
270 | 5 | «Зеркало дает застывшее отражение вашей красивой и уродливой сторон» Транскрипция: « Кагами ва Би мо Шу мо Ари но Мама о Утсусидасу » ( яп .は 美 も 醜 も ま を し 出 す) «Никто не любит фотографии по их лицензии» Транскрипция: « Menkyoshō no Shashin o Ki ni Itteru Yatsu wa Kaimu » ( яп .免 許 証 の 写真 を に 入 っ る る 奴 は 皆 無) | 6 мая 2015 |
271 | 6 | «Опоздание на встречу затрудняет вход» Транскрипция: « Dousoukai wa Okurete Kuru to Hairizurai » ( яп .窓 会 は 遅 れ て く る と 入 り づ ら い) | 13 мая 2015 |
272 | 7 | «Воссоединение также выносит на поверхность то, что вы не хотите запоминать» Транскрипция: « Дусоукай ва Омоидашитакунай Омоидэ мо Йомигетт Куру » ( яп .同 窓 会 は 思 い 出 し た く も な い 思 い 出 も 蘇 っ て く る) | 20 мая 2015 г. |
273 | 8 | «По сравнению со временем на небесах, пятьдесят лет человеческой жизни напоминают только сны и лотерейные билеты» Транскрипция: « Нинген Годзюу Нен Гетэн но Учи о Курабуреба Юме Такаракудзи но Готоку Нари » ( яп .人間 五十 年下 天 の う ちを く ら ぶ れ ば 夢 宝 く じ の 如 な り) | 27 мая 2015 года |
274 | 9 | «У парней с большими ноздрями тоже большое воображение» Транскрипция: « Хана но Ана но Декай Ятсу ва Хассо-Рёку мо Декай » ( яп .鼻 の 穴 の デ カ イ 奴 発 想 力 も デ カ イ) «Никогда не принимаешь новую серию сентай в начале, но к заключительному эпизоду ты не хочешь, чтобы она заканчивалась» Транскрипция: « Атарашику Хаджимару Сентаи Моно ва Сайшо ва Конна но Митоме не Митай ни Натте Ируга Сайшукай но Коро ни ва» Hanaretakunaku Natte Iru »( яп .新 し く 始 る 戦 隊 モ ノ は 最初 こ な の 認 め ね ェ み に な っ て い る の 頃) | 3 июня 2015 г. |
275 | 10 | «9 + 1 = Yagyu Jyubei» Транскрипция: « 9 + 1 = Yagyū Juubee » ( яп . 9 + 1 = 柳生 十 兵衛) | 10 июня 2015 г. |
276 | 11 | «Калории возвращаются, чтобы укусить вас, как только вы о них забыли» Транскрипция: « Karori wa Wasureta Koro ni Yattekuru » ( яп .ロ リ ー は 忘 れ た 頃 や っ て く る) | 17 июня 2015 г. |
277 | 12 | «10 - 1 =» Транскрипция: « 10 - 1 = » ( японский : 10 - 1 = ) | 24 июня 2015 г. |
278 | 13 | «Все матери кладут слишком много еды в коробку для завтрака и портят форму» Транскрипция: « Качан но Бэнто ва Ицумо Цуме Сугите Джаккан Цубурете Иру » ( яп .母 ち ゃ ん は い つ も つ す ぎ て 若干 つ) | 1 июля 2015 г. |
279 | 14 | «Жнец днем и Жнец ночью» Транскрипция: « Аса то Ёру но синигами » ( яп .朝 と 夜 の 死神) | 8 июля 2015 г. |
280 | 15 | "Человек или демон?" Транскрипция: « Они ка Хито ка » ( яп .鬼 か 人 か) | 15 июля 2015 г. |
281 | 16 | «Прощай, Жнец» Транскрипция: « Сараба синигами » ( яп .さ ら ば 死神) | 22 июля 2015 г. |
282 | 17 | «Феникс снова и снова восстает из пепла» Транскрипция: « Фениккусу ва Нандо мо Ёмигаэру » ( яп .フ ェ ニ ッ ク ス は 何 度 も 蘇 る) | 29 июля 2015 г. |
283 | 18 | «Аминь» Транскрипция: « Āmen » ( яп .ア ー メ ン) | 5 августа 2015 г. |
284 | 19 | «Быть лидером - это сложно » Транскрипция: « Рида ва цурай йо » ( яп .リ ー ダ ー は 辛 い よ) | 12 августа 2015 г. |
285 | 20 | "Love Is a Roach Motel" Транскрипция: " Koi wa Gokiburi Poipoi " ( яп .恋 は ゴ キ ブ リ ポ イ ポ イ) | 19 августа 2015 г. |
286 | 21 год | «Шипящее лето» Транскрипция: « Бегирама на Нацу » ( яп .ベ ギ ラ マ な 夏) «Ничто, лето 2015» Транскрипция: « Нанимо Ни йо Нацу 2015 » ( яп .何 も ね ぇ よ 夏 2015 ) | 26 августа 2015 г. |
287 | 22 | «Я парень Майо, а он сладкоежка » Транскрипция: « Ore ga Mayoraa de, Aitsu ga Amatou de » ( яп .お れ が マ ヨ ラ ー あ い つ が が で) | 2 сентября 2015 г. |
288 | 23 | «Я неудачник как лидер, а он также неудачник как лидер» Транскрипция: « Ore ga Leader Shikkaku de, Aitsu mo Leader Shikkaku de » ( японский :お れ が リ ー ダ ー 失 格 で あ い つ も リ ー ダ 格) | 9 сентября 2015 г. |
289 | 24 | «Я Ёродзуя, а Хе - Синсэнгуми» Транскрипция: « Оре га Ёродзуя де, Айцу га Синсэнгуми де » ( яп .お れ が 万事 屋 あ い が 真 選 組 で) | 16 сентября 2015 г. |
290 | 25 | «Всегда оставляйте в сумке достаточно места для пятидесяти миллионов» Транскрипция: « Баггу ва Цунэ ни Госенман Хайру Юни Акетоке » ( яп .バ ッ グ は 常 に 5 入 よ う に あ け て お け) | 23 сентября 2015 г. |
291 | 26 год | «Всегда оставляйте достаточно места для камешков в сумке» Транскрипция: « Баггу ва Цунэ ни Исхикоро га Хайру Юни Акетоке » ( яп .バ ッ グ は 常 に 石 ろ が 入 る よ う に あ け て お け) | 30 сентября 2015 г. |
292 | 27 | «Стиль выходит из моды в тот момент, когда он выражен словами» Транскрипция: « Ошаре то ва Ошаре до Котоба ни Сита Дзитен де Какикиеру Мононари » ( яп .オ シ ャ レ と オ シ ャ レ と し た 時点 で か き) «В этом мире есть два типа людей: те, кто выкрикивает имена своих атак, и те, кто этого не делает » Транскрипция: « Йононака ни ва Нишуруи но Нинген га иру соре ва Хиссацуваза о Сакебу Нинген до Сакебанай Нинген да » ( яп. :世 の 中 に は 二 種類 の 人間 が い そ れ は 必殺技 を 叫 ぶ 人間 叫 ば な い 人間 だ) | 7 октября 2015 г. |
293 | 28 год | «Две обезьяны» Транскрипция: « Futari no Etek » ( яп .二人 の 猿 公) | 14 октября 2015 г. |
294 | 29 | «Афрос жизни и смерти» Транскрипция: « Сэй то Ши но Афуро » ( яп .生 と 死 の ア フ ロ) | 21 октября 2015 г. |
295 | 30 | «Афуро и Вольфро» Транскрипция: « Афуро в Афуро » ( яп .阿 腐 郎 と ア フ 狼) | 28 октября 2015 г. |
296 | 31 год | «Отнеситесь к исходной посылке легкомысленно , и это будет вам стоить» Транскрипция: « Сёки Сеттей ва Наметара Иночитори » ( яп .初期 設定 は ナ メ た た ら 命 取 り) | 4 ноября 2015 г. |
297 | 32 | «Прощайся коротко» Транскрипция: « Wakare no Aisatsu wa Kanketsu ni » ( яп .別 れ の 挨 拶 は 簡潔 に) | 11 ноября 2015 г. |
298 | 33 | «Достаточно одного редактора» Транскрипция: « Танто Хэншу ва Хитори де Тариру » ( яп .担当 編 集 は 一 で 足 り る) «G-Pen капризен, а Maru Pen упряма » Транскрипция: « Jīpen wa Kimagure-ya-san Tamapen wa Ganko-sha » ( яп . G ペ ン は 気 ま ぐ れ ん 丸 ペ は 頑固 者) | 18 ноября 2015 г. |
299 | 34 | «Удар, когда меч и властитель горячие» Транскрипция: « Тецу Мау ва Ацуи Учи ни Уте » ( яп .鉄 と 魔王 は 熱 い う ち に 打 て) "Oil Rain" Транскрипция: " Oiru no Ame " ( яп .オ イ ル の 雨) | 25 ноября 2015 г. |
300 | 35 год | «Сёгун Света и Тени» Транскрипция: « Хикари то каге но Сёгун » ( яп .光 と 影 の 将軍) | 2 декабря 2015 г. |
301 | 36 | «Деревня ниндзя» Транскрипция: « Шиноби но Куни » ( яп .忍 の 里) | 9 декабря 2015 г. |
302 | 37 | «Душа ниндзя» Транскрипция: « Shinobi no Tamashī » ( яп .忍 の 魂) | 16 декабря 2015 г. |
303 | 38 | «А потом было пятеро» Транскрипция: « Сайго-но-нин » ( яп .最後 の 5 人) | 23 декабря 2015 г. |
304 | 39 | «Те, кто защищает от всех неприятностей» Транскрипция: « Ёродзу о Мамору-моно-тати » ( яп .万事 を 護 る 者 達) | 6 января 2016 г. |
305 | 40 | «Заклятый враг» Транскрипция: « Катаки » ( яп .仇) | 13 января 2016 г. |
306 | 41 год | «Вороны каркают после окончания битвы» Транскрипция: « Икуса но Ато ни ва Карасу га Наку » ( яп .戦 の あ と に は 烏 が 哭 く) | 20 января 2016 г. |
307 | 42 | «Прощай, приятель» Транскрипция: « Сараба Дачи ко » ( яп .さ ら ば ダ チ 公) | 27 января 2016 г. |
308 | 43 год | «День, когда демон плакал» Транскрипция: « Они га Наита Хай » ( яп .鬼 が 哭 い た 日) | 3 февраля 2016 г. |
309 | 44 год | «Герои всегда приходят модно поздно» Транскрипция: « Hīrō wa Okurete Yatte Kuru » ( яп .ヒ ー ロ ー は 遅 れ て や っ て く る) | 10 февраля 2016 г. |
310 | 45 | «Потерянные и найденные» Транскрипция: « Wasuremono » ( яп .忘 れ も の) | 17 февраля 2016 г. |
311 | 46 | «Побег из тюрьмы» Транскрипция: « Дацугоку » ( яп .脱 獄) «Манга-эссе, которую легко оживить» Транскрипция: « Essei manga wa sakuga-raku » ( яп .エ ッ セ イ 漫画 は 作画 楽) | 24 февраля 2016 г. |
312 | 47 | «Бродячие псы» Транскрипция: « Нораину » ( яп .野 良 犬) | 2 марта 2016 г. |
313 | 48 | «Недоставленная почта» Транскрипция: « Todokanakatta mēru » ( японский :届 か な か っ た メ ー ル) | 9 марта 2016 г. |
314 | 49 | «Карма» Транскрипция: « Гоу » ( яп .業) | 16 марта 2016 г. |
315 | 50 | "Nobume" Транскрипция: " Nobume " ( японский :信女) | 23 марта 2016 г. |
316 | 51 | «Прощай, Синсэнгуми» Транскрипция: « Сараба Синсэнгуми » ( яп .さ ら ば 真 選 組) | 30 марта 2016 г. |
Гинтама (2017) [ править ]
Нет в целом | Нет в сезон | Заголовок | Дата выхода в эфир [17] |
---|---|---|---|
317 | 1 | «Чудовище и дитя чудовища» Транскрипция: « Бакемоно до Бакемоно но Ко » ( яп .化 物 と 化 物 の 子) | 8 января 2017 г. |
318 | 2 | «Оставить письмо» Транскрипция: « Кюка-тодоке » ( яп .休 暇 届) | 15 января 2017 г. |
319 | 3 | «Песня самурая» Транскрипция: « Буси но Ута » ( яп .武士 の 唄) | 22 января 2017 г. |
320 | 4 | «Зура» Транскрипция: « Зура » ( яп .ヅ ラ) | 29 января 2017 г. |
321 | 5 | «Два дурака» Транскрипция: « Утсукэмоно Футари » ( яп .う つ け も の 二人) | 5 февраля 2017 г. |
322 | 6 | «Десять лет» Транскрипция: « 10-нен » ( японский : 10 年) | 12 февраля 2017 г. |
323 | 7 | "Дорожка" Транскрипция: " HOHO " ( японская :方法) | 19 февраля 2017 г. |
324 | 8 | «Мастер Куана» Транскрипция: « Коан но Нуси » ( яп .徨 安 の ヌ シ) | 26 февраля 2017 г. |
325 | 9 | «Пропавший кролик» Транскрипция: « Майой Усаги » ( яп .ま よ い 兎) | 5 марта 2017 г. |
326 | 10 | «Братья и сестры» Транскрипция: « Кёдай » ( яп .兄弟) | 12 марта 2017 г. |
327 | 11 | «Первый ученик» Транскрипция: « Ичибан деши » ( японский :一番 弟子) | 19 марта 2017 г. |
328 | 12 | «Надежда» Транскрипция: « Кибо » ( яп .希望) | 26 марта 2017 г. |
Гинтама. Порори-курица (2017) [ править ]
Нет в целом | Нет в сезон | Заголовок | Дата выхода в эфир [18] |
---|---|---|---|
329 | 1 | «Лестница во взрослую жизнь не всегда может вести вверх» Транскрипция: « Отона но Кайдан ва Нобори Кайдан то ва Кагиранай » ( яп .大人 の 階段 は 昇 り 階段 と は 限 ら な い) | 1 октября 2017 г. |
330 | 2 | «Мой лысый папа, мой светловолосый папа и очки моего папы» Транскрипция: « Хагета Отусан в Сирага но Отусан в Отусан но Меган » ( яп .ハ ゲ た お 父 さ ん と 白 髪 の 父 さ ん と お) | 8 октября 2017 г. |
331 | 3 | «Чаша рамэн» Транскрипция: « Иппай но рамэн » ( яп .一杯 の ラ ー メ ン) | 15 октября 2017 г. |
332 | 4 | «Семья» Транскрипция: « Хитоцу но Казоку » ( яп .一 つ の か ぞ く) | 22 октября 2017 г. |
333 | 5 | «Жизнь, смерть и тени» Транскрипция: « Сэй то Ши но Гурасан » ( яп .生 と 死 の グ ラ サ ン) «Все ответы можно найти в поле» Транскрипция: « Subete no Kotae wa genba ni Aru » ( яп .全 て の 答 は る) | 29 октября 2017 г. |
334 | 6 | «3000 лье в поисках ножен» Транскрипция: « Сая о Тазунете Санзэнри » ( яп .鞘 を た ず ね て 三 千里) | 5 ноября 2017 г. |
335 | 7 | "Суперсадист и суперсадист" Транскрипция: " Делай-ш, чтобы делать-С " (на японском :ド S と ド S ) | 12 ноября 2017 г. |
336 | 8 | «Самый сильный меч и самый тупой меч» Транскрипция: « Saikyou no Ken to Saitei no Namakura » ( яп .最強 の 剣 と 最低 の 鈍) | 19 ноября 2017 г. |
337 | 9 | «Вымой руки перед рукопожатием» Транскрипция: « Акушу но Мае ва те о араэ » ( яп .握手 の 前 は 手 を 洗 え) | 26 ноября 2017 г. |
338 | 10 | «Бриллианты непостижимы» Транскрипция: « Дайямондо ва Кизуцуканай » ( яп .ダ イ ヤ モ ン ド は 傷 つ か な い) | 3 декабря 2017 г. |
339 | 11 | «Знак почета идола» Транскрипция: « Айдору но кунсё » ( яп .ア イ ド ル の 勲 章) | 10 декабря 2017 г. |
340 | 12 | «Грань между богоподобными играми и дерьмовыми играми тонка как бумага» Транскрипция: « Ками Джи к Кусо Джи ва Камихитоэ » ( яп .神 ゲ ー と 糞 ゲ ー は 紙 一 重) «Очки - часть души» Транскрипция: « Megane wa Tamashii no Ichibu » ( яп .メ ガ ネ は 魂 の 一部) | 17 декабря 2017 г. |
341 | 13 | «Духи-хранители также являются частью души» Транскрипция: « Сюгорей мо Тамашии но Итибу » ( яп .守護 霊 も 魂 の 一部) | 24 декабря 2017 г. |
Гинтама. Shirogane no Tamashii-hen (2018) [ править ]
Нет в целом | Нет в сезон | Заголовок | Дата выхода в эфир [19] |
---|---|---|---|
342 | 1 | «Как бы вы ни старались, чтобы природная химическая завивка исчезла , она всегда будет возвращаться» Транскрипция: « Tennen Pāma wa Gunyagunya Magatte mo Modotte Kuru » ( яп .天然 パ ー マ は グ ニ ャ ャ 曲 が っ 戻 っ て く る) | 7 января 2018 г. |
343 | 2 | «Ароматизатор лучше всего в малых количествах» Транскрипция: « Choumiryou wa Hikaeme ni » ( яп .調味 料 は 控 え 目 に) | 14 января 2018 г. |
344 | 3 | «У ребенка-правонарушителя длинные волосы на шее» Транскрипция: « Янки но Кодомо ва Эриаши га Нагай » ( яп .ヤ ン キ ー の 子 供 は 襟 足 が 長 い) | 21 января 2018 г. |
345 | 4 | « Грань между настойчивым и раздражающим тонка как бумага» Транскрипция: « Сибутой - Сицукой ва Камихитоэ » ( яп .し ぶ と い と し つ こ い は 紙 一 重) | 28 января 2018 г. |
346 | 5 | «Чудаки вырезают в свои морщины то, что они не должны забывать» Транскрипция: « Джии-сан ва Васоте ва Икенай Моно о Шива ни Кизаму » ( яп .爺 さ ん は 忘 は い け な も の を 皺 に 刻 む) | 4 февраля 2018 г. |
347 | 6 | «Машины, улавливающие бесполезные привычки, называются людьми» Транскрипция: « Муда о Обоэта Кикай о Нинген то Иу » ( яп .無 駄 を 覚 え た 機械 を 人間 と い う) | 11 февраля 2018 г. |
348 | 7 | «Мужчины должны жить не долго и не толсто, но тяжело» Транскрипция: « Отоко ва Нагаку мо Футоку мо Наку Катаку Икиро » ( яп .男 は 長 く も 太 く な く 硬 く 生 き ろ) | 18 февраля 2018 г. |
349 | 8 | «Огры слабы против крошечных героев, таких как самураи высокого дюймов» Транскрипция: « Они ва Иссун Боуши но Юна Коцубу ни Йовай » ( яп .鬼 は 一寸 法師 の よ う 小粒 に 弱 い) | 25 февраля 2018 г. |
350 | 9 | «Хвастовство своими собственными подвигами заставит людей ненавидеть вас, поэтому заставьте других делать это за вас» Транскрипция: « Мукаси но Буюуден ва Джибун де Ханасу к Киравареру но де Танин ни Ханасасеро » ( яп .昔 の 武勇 伝 は 自 分 で 話 すと 嫌 わ れ る の で 他人 に 話 さ せ ろ) | 4 марта 2018 г. |
351 | 10 | «Прыжок и мощное ползание идут рука об руку» Транскрипция: « Цзянпу ва Инфуре те Нанбо » ( яп .ジ ャ ン プ イ ン フ レ て な ん ぼ) | 11 марта 2018 г. |
352 | 11 | «Мир и разрушение - две стороны одной монеты» Транскрипция: « Хейва Хамэцу ва Хёри Иттай » ( яп .平和 と 破滅 は 表裏 一体) | 18 марта 2018 г. |
353 | 12 | «Бусидо обнаруживается за секунду до смерти» Транскрипция: « Бусидо то ва Ити Бё го ни Шину Кото до Мицукэ Тари » ( яп .武士道 と は 一秒 後 に 死 ぬ 事 見 見 つ け た り) | 25 марта 2018 г. |
354 | 13 | « Злодеи, делающие добро» Транскрипция: « Акудзи о Хатараки нагара Дзэндзи о Хатараку Икимоно » ( яп .悪 事 を は た ら き な ら を は た ら く い き も の) | 8 июля 2018 г. |
355 | 14 | «Кролики прыгают выше в лунные ночи» Транскрипция: « Усаги ва Цукиё ни Такаку Тобу » ( яп .兎 は 月夜 に 高 く 跳 ぶ) | 15 июля 2018 г. |
356 | 15 | «Сделать скучный мир интересным» Транскрипция: « Омошироки Кото мо Наки Ё о Омошироку » ( яп .お も し ろ き こ と も な を お も し ろ く) | 22 июля 2018 г. |
357 | 16 | «Сделай что-нибудь необычное, и произойдет что-то необычное» Транскрипция: « Гара Джанаи Кото о Суруто Гара Джанай Кото га Окору » ( яп .ガ ラ じ ゃ な い 事 を す る と ガ じ ゃ な い 事 が 起 こ る) | 29 июля 2018 г. |
358 | 17 | «Бесчисленные короли» Транскрипция: « Амата но ō » ( яп .数 多 の 王) | 5 августа 2018 г. |
359 | 18 | «Безработных ничем не запятнать » Транскрипция: « Мушоку ва Нанимоно ни мо Сомаранай » ( яп .無 職 は 何 者 に も 染 ま ら な い) | 12 августа 2018 г. |
360 | 19 | «Всегда держись за свои козыри » Транскрипция: « Кирифуда ва Тотте Оке » ( яп .切 り 札 は と っ て お け) | 19 августа 2018 г. |
361 | 20 | «Существа, известные как человечество» Транскрипция: « Нингэн до Иу Икимоно » ( яп .人間 と い う 生物) | 26 августа 2018 г. |
362 | 21 год | «Знак» Транскрипция: « Канбан » ( яп .看板) | 2 сентября 2018 г. |
363 | 22 | «Призрак» Транскрипция: « Bōrei » ( яп .亡 霊) | 9 сентября 2018 г. |
364 | 23 | «Два года в девичестве равны десяти годам в мужском » Транскрипция: « Сёдзё но Нинен ва Отоко но Дзюунен » (на японском :少女 の 2 年 は 男 の 10 年) | 16 сентября 2018 г. |
365 | 24 | «Спасение» Транскрипция: « Сукуи » ( яп .救 い) | 23 сентября 2018 г. |
366 | 25 | «Дун Дун» Транскрипция: « Ку ва ~ цу » ( яп .く わ っ) | 30 сентября 2018 г. |
367 | 26 год | «Есть линии, которые даже злодеи не могут пересечь » Транскрипция: « Akuyaku ni moyatte ī koto to warui koto ga aru » ( яп .悪 役 に も や っ い い 悪 い こ と が あ る) «Судебное разбирательство по делу о мошенничестве с финальным финалом Гинтамы» Транскрипция: « Gintama owaru owaru sagi saiban » ( яп .銀 魂 終 わ る 終 る 詐欺 裁判) | 7 октября 2018 г. |
Gintama °: Love Incense Arc (OVA) [ править ]
Нет. | Заголовок | Дата выхода в эфир | |
---|---|---|---|
1 | «Дым поднимается в местах, где нет любви» Транскрипция: « Койнонай Токоро ни Кемури ва Татанай » ( яп .恋 の な い 所 に は 立 た な い) | 4 августа 2016 г. | |
Ёсивара осаждается благовониями, и всякий, кто его нюхает, падает на первого человека, которого они видят. Сначала это был Цукуйо, и в попытках его уничтожить дела идут под откос, когда это затрагивает всех. | |||
2 | "Вечный цветок" Транскрипция: " Eien no Hana " ( яп .永遠 の 花) | 4 ноября 2016 г. |
Гинтама: Полуфинал (Специальный) [ править ]
Нет. | Заголовок | Дата выхода в эфир |
---|---|---|
1 | «Не расстилай тряпку, не думая наперед » Транскрипция: « Атосаки кангаэдзу ни фуросики о хирогеру моно джанай » ( яп .後 先考 え ず に 風 呂 敷 を 広 げ る も じ ゃ な い) | 15 января 2021 г. |
2 | «Не принимайте важных решений в последнюю минуту» Транскрипция: « Chokuzen ni natte daijina koto o kimeru mono janai » ( яп .直 前 に な っ て 大事 な こ 決 め る も の じ ゃ な い) | 20 января 2021 г. |
Специальные предложения Jump Festa [ править ]
# | Заголовок | Дата выхода в эфир | |
---|---|---|---|
1 | «Гинтама» ( яп .銀 魂) | 24 сентября 2005 г. [20] | |
Этот эпизод представляет собой набор коротких комедийных историй с участием Гинтоки и его не менее бедных приятелей Шинпачи и Кагуры. Однажды Гинтоки и его товарищи вышли смотреть весенние цветы, как внезапно появляются Синсэнгуми, утверждая, что Гинтоки занял их место для просмотра цветов. Команда Гинтоки и Синсэнгуми должны затем сразиться за право сесть на это место, используя жестокую версию каменных ножниц-бумаги. Вступительная тема - «Планета X» от Audio Highs, а финальная тема - «Омаэ но Каа-чан XX да! (お 前 の 母 ち ん XX だ, букв.« Твоя мать - XX ») » Казмы с Некромантами. | |||
2 | «Рождение белого демона» Транскрипция: « Сирояша Котан » ( яп .白 夜叉 降 誕) | 21 сентября 2008 г. [21] | |
В этом эпизоде показаны различные сцены войны между самураями и Аманто, с акцентом на сражения Гинтоки вместе с Котаро Кацурой, Синсуке Такасуги и Тацума Сакамото. В конце концов, эпизод оказывается трейлером к фильму, который на самом деле был фальшивкой. Повторяющиеся персонажи из сериала начинают сражаться, чтобы стать героями Jump Anime Tour, но их прерывает режиссер (в костюме Элизабет), который говорит, что хочет посмотреть специальный выпуск One Piece, который будет показан следующим. Конечная тема - «Мы!» (ウィーアー! ) По Хироси Китадани ( One Piece ' s первая тема открытия), но затем переходит в "Dondake !! Кониши Man" (どんだけー!小 西 マ ン) пользователя Audio Highs. | |||
3 | «Ввод этого супер-движения слишком сложен, и я не могу его реализовать » Транскрипция: « Chō hissatsu Komando wa Kata sugite Dasenai » ( японский :超 必殺 コ マ ン ド は 難 す ぎ て 出 せ な い) | 9 ноября 2014 г. [22] | |
Это был непроветренный эпизод « Гинтамы » с участием Озеро Тойя-Отшельник, когда он убеждает Гинтоки изучить секретные техники, потому что он думал, что аниме скоро закончится. Затем появились родители Лейк-Тойя-Отшельника. Выясняется, что Кацура Котаро и Хасэгава Тайдзо - ученица матери, а Шимура Тэ - отца. Финальная песня - известная коммерческая песня Kaela Kimura из DoCoMo «Ring a Ding Dong», в которой в эпизоде представлены секретные техники Кацуры, Хасэгавы и Отаэ. | |||
4 | «Вкусные продукты вытесняются после того, как откладываются, поэтому обязательно съешьте их в первую очередь» ( яп .美味 い モ ノ は 後 回 に す る と 横 取 り さ れ る か ら や っ ぱ り に 食 え) | 3 ноября 2015 г. [23] |
Фильмы [ править ]
# | Заголовок | Премьера фильма | |
---|---|---|---|
1 | «Гинтама: Фильм: Глава Бенизакура» Транскрипция: « Гинтама: Шиньяку Бенидзакура-Хен » ( яп .銀 魂 新 訳 紅 桜 篇) | 24 апреля 2010 г. | |
Седовласый самурай Саката Гинтоки расследует исчезновение легендарного меча по имени Бенизакура, в то время как его партнеры Кагура и Шимура Шинпачи пытаются выяснить, что случилось с другом Гинтоки, Котаро Кацурой. | |||
2 | «Гинтама: Фильм: Последняя глава: Будьте навсегда Ёродзуя» Транскрипция: « Гэкидзёбан Гинтама Канкецу-хен: Ёродзуя йо Эйен Наре » ( яп .劇場ن 魂 完結篇 万事 屋 よ 永遠 な れ) | 6 июля 2013 г. | |
Эдо погрузили в хаос по загадочной причине. Саката Гинтоки теперь живет в мире, будущее которого изменилось. Гинтоки, который теперь является призраком прошлого, должен снова нести бремя, чтобы спасти своих друзей. Он должен закончить самую большую работу, которая может быть последней работой Йорозуя. | |||
3 | «Гинтама: Финал» ( яп .銀 魂 ФИНАЛ ) | 8 января 2021 г. |
Ссылки [ править ]
- Общий
- 第 1-13[Эпизоды 1-13] (на японском языке). ТВ Токио . Архивировано из оригинала на 2009-06-24 . Проверено 24 июня 2009 .
- 第 14–26[Эпизоды 14-26] (на японском языке). ТВ Токио . Архивировано из оригинала на 2009-06-24 . Проверено 24 июня 2009 .
- 第 27–39[Эпизоды 27-39] (на японском языке). ТВ Токио . Архивировано из оригинала на 2009-06-24 . Проверено 24 июня 2009 .
- 第 40–52[Эпизоды 40-52] (на японском языке). ТВ Токио . Архивировано из оригинала на 2009-06-24 . Проверено 24 июня 2009 .
- 第 53-75[Эпизоды 53-75] (на японском языке). ТВ Токио . Архивировано из оригинала на 2009-06-24 . Проверено 24 июня 2009 .
- 第 76-87[Эпизоды 76-87] (на японском языке). ТВ Токио . Архивировано из оригинала на 2009-06-24 . Проверено 24 июня 2009 .
- 第 88-99[Эпизоды 88-99] (на японском языке). ТВ Токио . Архивировано из оригинала на 2009-06-24 . Проверено 24 июня 2009 .
- «100-112» [Эпизоды 100-112] (на японском языке). ТВ Токио . Архивировано из оригинала на 2009-06-24 . Проверено 24 июня 2009 .
- 第 113–125[Эпизоды 113-125] (на японском языке). ТВ Токио . Архивировано из оригинала на 2009-06-24 . Проверено 24 июня 2009 .
- 第 126–138[Эпизоды 126-138] (на японском языке). ТВ Токио . Архивировано из оригинала на 2009-06-24 . Проверено 24 июня 2009 .
- 第 139–150[Эпизоды 139-150] (на японском языке). ТВ Токио . Архивировано из оригинала на 2009-06-24 . Проверено 24 июня 2009 .
- 第 151–163[Эпизоды 151-163] (на японском языке). ТВ Токио . Архивировано из оригинала 23 июля 2009 года . Проверено 24 июня 2009 .
- 第 164–176[Эпизоды 164-176] (на японском языке). ТВ Токио . Архивировано из оригинального 31 -го июля 2009 года . Проверено 22 июля 2009 года .
- 第 177–189[Эпизоды 177-189] (на японском языке). ТВ Токио . Архивировано из оригинального 30 ноября 2009 года . Проверено 8 октября 2009 года .
- 190–201[Эпизоды 190-201] (на японском языке). ТВ Токио . Проверено 8 октября 2009 года .
- Конкретный
- ^ "Йоичи Фудзита перестанет направлять Гинтаму этой весной" . Сеть новостей аниме . 2009-01-11 . Проверено 11 июля 2009 .
- ^ «Эпизоды Джин Тама (1-13)» . ТВ Токио . Архивировано из оригинала на 2009-06-24 . Проверено 24 июня 2009 .
- ^ 190–201[Эпизоды 190-201] (на японском языке). ТВ Токио . Архивировано из оригинального 16 апреля 2010 года . Проверено 8 октября 2009 года .
- ^ "Персонал Джин Тама" . ТВ Токио . Архивировано из оригинала на 2009-06-24 . Проверено 24 июня 2009 .
- ^ "銀 魂 1)" . Аниплекс . Архивировано из оригинального 29 апреля 2015 года . Проверено 1 ноября 2015 .
- ^ "銀 魂 第 1 期 の DVD 情報 は こ ち ら !!" . Восход . Архивировано из оригинала на 2009-07-26 . Проверено 20 июня 2009 .
- ^ "銀 魂 シ ー ズ ン 其 ノ 弐 の DVD 情報 は こ ち ら !!" . Восход . Архивировано из оригинала на 2009-07-22 . Проверено 20 июня 2009 .
- ^ "銀 魂 シ ー ズ ン 其 ノ 参 の DVD 情報 は こ ち ら !!" . Восход . Архивировано из оригинала на 2009-07-04 . Проверено 20 июня 2009 .
- ^ 銀 魂 シ ー ズ ン 其 ノ 四 1(на японском). Amazon.com . Проверено 11 октября 2009 года .
- ^ 銀 魂 シ ー ズ ン 其 ノ 四 13(на японском). Amazon.com . Проверено 22 декабря 2010 года .
- ^ Sorachi, Хидеаки (2008). Джин Тама, Vol. 8 . Виз Медиа . п. 46. ISBN 978-1-4215-1621-9.
- ^ «銀 魂 ジ ャ ン プ ア ニ ツ ア 2008 и 2005 DVD» (на японском языке). Amazon.com . Проверено 12 июля 2009 года .
- ^ "Многонациональные, однодневные дебюты Shippuden, Gintama, Kurokami (обновлено)" . Сеть новостей аниме . 2009-01-08 . Проверено 10 апреля 2009 .
- ^ a b «Сэнтай добавляет Гинтаму, Эскиз Хидамари x 365 аниме (Обновление 2)» . Сеть новостей аниме . 1 января 2010 . Проверено 28 февраля 2010 года .
- ^ Beverdige, Крис (21 января 2010). «Сэнтай приобретает Гинтама, Асатте но Хоукоу и Коссетт» . Mania Entertainment. Архивировано из оригинала на 23 января 2010 года . Проверено 23 января 2010 года .
- ^ "Новости: Crunchyroll к Simulcast Gintama TV Возвращение аниме" . Сеть новостей аниме . 28 марта 2011 . Проверено 28 марта 2011 года .
- ^ «Эпизоды» . ТВ Токио . Проверено 5 февраля 2017 года . CS1 maint: discouraged parameter (link)
- ^ «Эпизоды» . ТВ Токио . Проверено 5 февраля 2017 года . CS1 maint: discouraged parameter (link)
- ^ «Эпизоды» . ТВ Токио . Проверено 5 февраля 2017 года . CS1 maint: discouraged parameter (link)
- ^ 銀 魂 〜 何事 も 最初 が 肝 な 背伸 び す る く ら 度 良 い 〜(на японском). Восход . Архивировано из оригинала 7 сентября 2014 года . Проверено 7 сентября 2014 года .
- ^ "One Piece в 'Prototype' Романс Рассвет быть Animated" . Сеть новостей аниме . 11 июля 2008 . Проверено 7 сентября 2014 года .
- ^ «Гинтама получит новое специальное аниме-событие в ноябре» . Сеть новостей аниме . 15 июля 2014 . Проверено 9 декабря 2015 года .
- ^ «Crunchyroll Streams Gintama 2015 Event Anime» . Сеть новостей аниме . 21 ноября 2015 года . Проверено 30 сентября 2017 года .