Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Это список заявлений с извинениями за войну, сделанных Японским государством в отношении военных преступлений, совершенных Японской империей во время Второй мировой войны . Заявления были сделаны во время и после окончания Второй мировой войны в Азии с 1950-х по 2020-е годы.

Фон [ править ]

В конце Тихоокеанского театра военных действий Второй мировой войны японское императорское правительство приняло условия Потсдамской декларации . В 1945 году безоговорочная капитуляция Японской империи была официально подтверждена на борту линкора союзников USS Missouri (BB-63) . После подписания официальных документов генерал Дуглас Макартур , представлявший союзников, был назначен Верховным главнокомандующим союзных держав в Японии. [1]

Император Хирохито сообщил генералу Макартуру, что он готов официально извиниться перед генералом Макартуром за действия Японии во время Второй мировой войны, включая извинения за нападение 7 декабря 1941 года на Перл-Харбор . [2]

Извинения отклонены [ править ]

В одной из версий официального извинения император Хирохито , японский монарх, как сообщается, сказал генералу Макартуру: «Я предстал перед вами, чтобы предложить себя суду сил, которые вы представляете, как человека, несущего исключительную ответственность за все политические дела. и военные решения и действия, предпринятые моим народом в ходе войны ". [3]

Во второй версии официального извинения Патрик Леннокс Тирни утверждает, что он был свидетелем того, как Император прибыл в штаб-квартиру Верховного главнокомандующего союзниками, чтобы принести извинения. Тирни находился в своем офисе на пятом этаже здания страховой компании Dai-Ichi в Токио. На этом же этаже находился номер Макартура. [2] Тирни сообщил, что когда прибыл император, Макартур отказался принять его или признать его, и решающий момент прошел.

Много лет спустя Тирни попытался объяснить свое понимание важности того, что, по его словам, он лично стал свидетелем: «Извинения - очень важная вещь в Японии. [...] Это было самым грубым, самым грубым, самым неприемлемым делом. Я когда-либо был свидетелем в своей жизни ». [2] Верно это или нет - вопросы, которые могли быть решены, оставались открытыми, и с тех пор на протяжении десятилетий разворачивались непредвиденные последствия. [4] [5]

История [ править ]

1950-е [ править ]

  • 1957: Премьер-министр Киши Нобусуке сказал народу Бирмы: «Мы с глубоким сожалением смотрим на досаду, которую мы причинили народу Бирмы в только что прошедшей войне. Желая хотя бы частично искупить причиненную боль, Япония готова полностью и с доброй волей выполнить свои обязательства по военным репарациям. Сегодняшняя Япония - это не Япония прошлого, но, как указывает ее Конституция, является миролюбивым государством ». [6]
  • 1957: Премьер-министр Киши Нобусуке сказал народу Австралии: «Это мой официальный долг и мое личное желание выразить вам и через вас народу Австралии нашу сердечную скорбь по поводу того, что произошло во время войны». [7]

1960-е [ править ]

  • 22 июня 1965 г .: Министр иностранных дел Шиина Эцусабуро сказал народу Южной Кореи: «В долгой истории наших двух стран были неудачные времена, это действительно прискорбно, и мы глубоко сожалеем» (Подписание Договора об основных Отношения между Японией и Южной Кореей ).

1970-е [ править ]

  • 29 сентября 1972 г .: Премьер-министр Какуэй Танака сказал народу Китайской Народной Республики: «Японская сторона остро осознает ответственность за серьезный ущерб, который Япония нанесла китайскому народу в прошлом войной, и глубоко упрекает Далее японская сторона подтверждает свою позицию, что она намерена осуществить нормализацию отношений между двумя странами с позиции полного понимания «трех принципов восстановления отношений», выдвинутых правительством Китайской Народной Республики. Китайская сторона приветствует это »( Совместное коммюнике правительства Японии и правительства Китайской Народной Республики ). [8]

1980-е [ править ]

  • 24 августа 1982 года. Премьер-министр Дзэнко Судзуки сказал: «Я с болью осознаю ответственность Японии за нанесение серьезного ущерба [азиатским странам] в ходе прошлой войны». «Мы должны признать, что есть критика, осуждающая [японскую оккупацию] как вторжение» (пресс-конференция, посвященная разногласиям по поводу учебников ). [9]
  • 26 августа 1982 года: главный секретарь кабинета министров Киити Миядзава.сказал народу Республики Корея: "1. Правительство Японии и японский народ глубоко осознают тот факт, что действия нашей страны в прошлом причинили огромные страдания и ущерб народам азиатских стран, включая Республику Корея (Республика Корея) и Китай и пошли по пути пацифистского государства с раскаянием и решимостью, что такие действия никогда не должны повторяться. Япония признала в Совместном коммюнике Японии и Южной Кореи от 1965 года, что «прошлые отношения достойны сожаления. , и Япония испытывает глубокое раскаяние », а в Совместном японо-китайском коммюнике говорится, что Япония« остро осознает ответственность за серьезный ущерб, который Япония нанесла китайскому народу в прошлом войной, и глубоко осуждает себя ». Эти заявления подтверждают, что Япония »раскаяние и решимость, о которых я говорил выше, и это признание нисколько не изменились по сей день. 2. Этот дух в Совместном коммюнике Япония-Республика Корея и Совместном коммюнике Япония-Китай, естественно, также следует уважать при школьном образовании и выдаче разрешений на учебники в Японии.
  • 6 сентября 1984 г .: Император Хирохито сказал президенту Чон Ду Хвану : «Действительно прискорбно, что какое-то время в этом столетии между нами было неудачное прошлое, и я считаю, что это не должно повториться снова». (Встреча с президентом Чон Ду Хваном .) [10]
  • 7 сентября 1984 г .: Премьер-министр Ясухиро Накасоне сказал: «В этом столетии был период, когда Япония принесла огромные страдания вашей стране и ее народу. Я хотел бы заявить здесь, что правительство и народ Японии испытывают глубокое сожаление. за эту ошибку ". [11]
  • 23 октября 1985 г .: Премьер-министр Ясухиро Накасоне в своем выступлении в ООН сказал: «6 июня 1945 г., когда в Сан-Франциско был подписан Устав ООН , Япония все еще вела бессмысленную войну с 40 странами. В конце войны Япония глубоко сожалеет о развязывании безудержного ультранационализма и милитаризма, а также о войне, которая принесла огромные разрушения людям во многих странах мира, а также нашей стране »(Обращение к Организации Объединенных Наций).
  • 1989: Премьер-министр Такешита Нобору , выступление в японском парламенте., сказал: "Как мы уже заявляли ранее при повторных возможностях, японское правительство и японский народ глубоко осознают тот факт, что действия нашей страны в прошлом причинили страдания и потери многим людям в соседних странах. Начиная с нашей сожалея и решив не повторять такие вещи во второй раз, с тех пор мы следовали курсом "нации мира". Это осознание и сожаление следует подчеркнуть, особенно в отношениях между нашими странами и Корейским полуостровом, нашими ближайшими соседями с географической точки зрения. и исторически. Пользуясь этой возможностью, поскольку мы сталкиваемся с новой ситуацией на Корейском полуострове, снова для всех народов земного шара, касающихся отношений прошлого, мы хотим выразить наше глубокое сожаление и скорбь "(Речь в японском парламенте ) .

1990-е [ править ]

  • 18 апреля 1990 г .: Министр иностранных дел Таро Накаяма сказал народу Южной Кореи: «Япония глубоко сожалеет о трагедии, в результате которой эти (корейские) люди были переселены на Сахалин не по собственной воле, а по замыслу правительства. Японское правительство и должно было остаться там после завершения войны »(188-я сессия Национального сейма, Комитет нижней палаты по иностранным делам). [12]
  • 24 мая 1990 г .: Император Акихито на встрече с президентом Но Тэ У сказал: «Размышляя о страданиях, которые претерпел ваш народ в этот неудачный период, который был причинен нашей нацией, я не могу не чувствовать глубочайшего раскаяния» ( Встреча с президентом Но Тэ У ). [13]
  • 25 мая 1990 г .: Премьер-министр Тошики Кайфу на встрече с президентом Но Тэ У сказал: «Я хотел бы воспользоваться возможностью, чтобы смиренно поразмышлять о том, как в результате народ Корейского полуострова пережил невыносимую боль и горе. действий нашей страны в течение определенного периода в прошлом и выразить свои извинения »(Встреча на высшем уровне с президентом Но Тэ У в Японии). [14]
  • 1 января 1992 года. Премьер-министр Киити Миядзава на пресс-конференции сказал: «Что касается женщин для утех , я прошу прощения от всего сердца и чувствую раскаяние за тех людей, которые перенесли неописуемые трудности».
  • 16 января 1992 г .: Премьер-министр Киити Миядзава , выступая за ужином с президентом Но Тэ У, сказал: «Мы, японский народ, прежде всего, должны помнить о том, что ваш народ испытал невыносимые страдания и горе во время определенный период в прошлом из-за действий нашей страны, и никогда не забывайте чувство раскаяния. Я, как премьер-министр, хотел бы еще раз выразить искреннее раскаяние и извинения перед народом вашей страны ». [15]
  • 17 января 1992 г .: Премьер-министр Киити Миядзава во время политического выступления во время визита в Южную Корею сказал: «Что мы не должны забывать об отношениях между нашей нацией и вашей нацией, так это факт того, что в тысячелетия нашей компании был определенный период, когда мы были жертвой, а вы были жертвой. Я хотел бы еще раз выразить искреннее раскаяние и извинения за невыносимые страдания и горе, которые вы испытали в этот период из-за действий нашей страны ». В последнее время поднимается вопрос о так называемых «женщинах для утех» военного времени. Я думаю, что подобные инциденты очень душераздирающие, и мне искренне жаль ». [16]
  • 6 июля 1992 года. Главный секретарь кабинета министров Коичи Като.сказал: "Правительство еще раз хотело бы выразить свои искренние извинения и раскаяние всем тем, кто перенес неописуемые лишения в качестве так называемых" женщин для утешения во время войны ", независимо от их национальности или места рождения. С глубоким раскаянием и решимостью, что такая ошибка никогда не должна повторяться, Япония сохранит свою позицию пацифистской нации и будет стремиться к построению новых ориентированных на будущее отношений с Республикой Корея, а также с другими странами и регионами в Азии. Слушая многих людей, я искренне чувствую горевал по этому поводу. Прислушиваясь к мнению людей с разных сторон, я хотел бы искренне подумать, каким образом мы можем выразить наши чувства тем, кто пережил такие трудности »(Заявление главного секретаря кабинета министров Коичи Като по вопросу так называемые "Женщины военного времени »с Корейского полуострова).[17]
  • 4 августа 1993 года: главный секретарь кабинета министров Ёхей Коно сказал: "Несомненно, это был акт с участием военных властей того времени, который серьезно повредил честь и достоинство многих женщин. Правительство Японии хотело бы принять меры. эта возможность еще раз выразить свои искренние извинения и раскаяние всем тем, кто, независимо от места происхождения, перенес неизмеримую боль и неизлечимые физические и психологические раны в качестве женщин для утех »( Заявление главного секретаря кабинета министров Йохей Коно по результатам исследования по вопросу о «женщинах для утех») [18]
  • 11 августа 1993 года. Премьер-министр Морихиро Хосокава на первой пресс-конференции после инаугурации сказал: «Я сам считаю, что это была агрессивная война, война, которая была неправильной». [19]
  • 23 августа 1993 г ​​.: Премьер-министр Морихиро Хосокава сказал в речи на 127-й сессии национального парламента: «Спустя 48 лет с тех пор наша нация стала одной из наций, наслаждающихся процветанием и миром. Мы не должны забывать, что она основана на высшие жертвы в последней войне и продукт достижений людей предыдущих поколений. Мы хотели бы воспользоваться этой возможностью, чтобы ясно выразить миру наше сожаление о прошлом и новую решимость. Во-первых, в данном случае мы хотел бы выразить наше глубокое раскаяние и извинения за тот факт, что вторжение и колониальное правление нашей нации в прошлом принесли огромные страдания и горе многим людям ". [20]
  • 24 сентября 1993 г ​​.: Премьер-министр Морихиро Хосокава сказал на 128-й сессии национального парламента: "Я использовал выражение" война агрессии "и" акт агрессии ", чтобы честно выразить свое признание, которое совпадает с тем, что деяние нашей страны в прошлом принесло невыносимые страдания и горе многим людям, и еще раз выразить глубокую раскаяние и извинения ". [21]
  • 31 августа 1994 года: премьер-министр Томиити Мураяма.сказал в своей речи: «Действия Японии в определенный период прошлого не только привели к многочисленным жертвам здесь, в Японии, но также оставили народы соседней Азии и других стран с шрамами, которые болезненны даже сегодня. Я пользуюсь этой возможностью, чтобы заявить о своих убежденность, основанная на моем глубоком раскаянии по поводу этих актов агрессии, колониального правления и тому подобного, вызвавших невыносимые страдания и горе для стольких людей, что будущий путь Японии должен заключаться в том, чтобы приложить все усилия для построения мира во всем мире в соответствии с моим отказом. -военная приверженность. Нам, японцам, необходимо пристально смотреть на нашу историю с народами соседней Азии и других регионов. Только на прочной основе взаимопонимания и доверия, которые могут быть построены путем преодоления боли с обеих сторон,можем ли мы и народы соседних стран вместе прояснить будущее Азиатско-Тихоокеанского региона ... Что касается вопроса о «женщинах для утех» военного времени, которые серьезно запятнали честь и достоинство многих женщин, я хотел бы однажды воспользоваться этой возможностью еще раз, чтобы выразить свое глубокое и искреннее раскаяние и извинения. Что касается этого вопроса, я считаю, что один из способов продемонстрировать такие чувства извинений и раскаяния - это работать над дальнейшим продвижением взаимопонимания с заинтересованными странами и регионами, а также прямо смотреть в лицо прошлому и гарантировать, что оно справедливо. передан будущим поколениям. Эта инициатива, в этом смысле, была составлена ​​в соответствии с таким убеждением »(Заявление премьер-министра Томиити Мураямы об« Инициативе мира, дружбы и обмена »).Что касается вопроса о «женщинах для утех» во время войны, которые серьезно запятнали честь и достоинство многих женщин, я хотел бы еще раз воспользоваться этой возможностью, чтобы выразить свои глубокие и искренние сожаления и извинения. Что касается этого вопроса, я считаю, что один из способов продемонстрировать такие чувства извинений и раскаяния - это работать над дальнейшим продвижением взаимопонимания с заинтересованными странами и регионами, а также прямо смотреть в лицо прошлому и гарантировать, что оно справедливо. передан будущим поколениям. Эта инициатива, в этом смысле, была составлена ​​в соответствии с таким убеждением »(Заявление премьер-министра Томиити Мураямы об« Инициативе мира, дружбы и обмена »).Что касается вопроса о «женщинах для утех» во время войны, которые серьезно запятнали честь и достоинство многих женщин, я хотел бы еще раз воспользоваться этой возможностью, чтобы выразить свои глубокие и искренние сожаления и извинения. Что касается этого вопроса, я считаю, что один из способов продемонстрировать такие чувства извинений и раскаяния - это работать над дальнейшим продвижением взаимопонимания с заинтересованными странами и регионами, а также прямо смотреть в лицо прошлому и гарантировать, что оно справедливо. передан будущим поколениям. Эта инициатива, в этом смысле, была составлена ​​в соответствии с таким убеждением »(Заявление премьер-министра Томиити Мураямы об« Инициативе мира, дружбы и обмена »).Я хотел бы еще раз воспользоваться этой возможностью, чтобы выразить свои глубокие и искренние сожаления и извинения. Что касается этого вопроса, я считаю, что один из способов продемонстрировать такое чувство извинений и раскаяния - это работать над дальнейшим продвижением взаимопонимания с заинтересованными странами и регионами, а также прямо смотреть в лицо прошлому и гарантировать, что оно справедливо. передан будущим поколениям. Эта инициатива в этом смысле была разработана в соответствии с таким убеждением »(Заявление премьер-министра Томиити Мураямы об« Инициативе мира, дружбы и обмена »).Я хотел бы еще раз воспользоваться этой возможностью, чтобы выразить свои глубокие и искренние сожаления и извинения. Что касается этого вопроса, я считаю, что один из способов продемонстрировать такое чувство извинений и раскаяния - это работать над дальнейшим продвижением взаимопонимания с заинтересованными странами и регионами, а также прямо смотреть в лицо прошлому и гарантировать, что оно справедливо. передан будущим поколениям. Эта инициатива в этом смысле была разработана в соответствии с таким убеждением »(Заявление премьер-министра Томиити Мураямы об« Инициативе мира, дружбы и обмена »).Я считаю, что один из способов продемонстрировать такие чувства извинений и раскаяния - это работать над дальнейшим продвижением взаимопонимания с заинтересованными странами и регионами, а также прямо смотреть в лицо прошлому и гарантировать, что оно будет правильно передано будущим поколениям. Эта инициатива в этом смысле была разработана в соответствии с таким убеждением »(Заявление премьер-министра Томиити Мураямы об« Инициативе мира, дружбы и обмена »).Я считаю, что один из способов продемонстрировать такие чувства извинений и раскаяния - это работать над дальнейшим продвижением взаимопонимания с заинтересованными странами и регионами, а также прямо смотреть в лицо прошлому и гарантировать, что оно будет правильно передано будущим поколениям. Эта инициатива в этом смысле была разработана в соответствии с таким убеждением »(Заявление премьер-министра Томиити Мураямы об« Инициативе мира, дружбы и обмена »).[22]
  • 9 июня 1995 г .: Палата представителей Национального собрания Японии приняла резолюцию, в которой говорилось: «По случаю 50-летия окончания Второй мировой войны эта палата выражает искренние соболезнования тем, кто погиб в бою и жертвам войн. и аналогичные действия во всем мире. Торжественное осмысление многих примеров колониального правления и актов агрессии в современной истории мира и признание того, что Япония совершала эти акты в прошлом, причиняя боль и страдания народам других стран Члены этой палаты, особенно в Азии, выражают чувство глубокого раскаяния "( Резолюция о подтверждении решимости мира на основе уроков, извлеченных из истории ). [23]
  • Июль 1995 года: премьер-министр Томиити Мураяма заявил в своем заявлении: «Проблема так называемых женщин для утех во время войны - один из таких шрамов, который с участием японских вооруженных сил того времени серьезно запятнал честь и достоинство многих людей. женщинам. Это совершенно непростительно. Я приношу свои глубокие извинения всем тем, кто, будучи женщинами для утешения во время войны, перенес эмоциональные и физические раны, которые невозможно закрыть "(Заявление премьер-министра Томиити Мураямы по случаю создания" Азиатского Женский фонд »). [24]
  • 15 августа 1995 г .: Премьер-министр Томиити Мураяма сказал в заявлении: «В течение определенного периода в недалеком прошлом Япония своим колониальным правлением и агрессией причинила огромный ущерб и страдания народам многих стран, особенно те из Азии. В надежде, что в будущем такой ошибки не будет, я в духе гуманности рассматриваю эти неопровержимые исторические факты и еще раз выражаю здесь свои чувства глубокого раскаяния и извиняюсь от всего сердца "( Заявление премьер-министра Томиити Мураямы « По случаю 50-летия окончания войны »). [25]
  • 23 июня 1996 г .: Премьер-министр Рютаро Хашимото сказал на пресс-конференции: «Хашимото упомянул аспекты колониального господства Японии на Корейском полуострове, такие как насильственная японизация имени корейского народа, и прокомментировал:« Невозможно представить, как это повредило сердца Корейский народ ». Хашимото также затронул проблему корейских женщин для утех и сказал:« Ничто так не ущемляет честь и достоинство женщин, как это, и я хотел бы выразить слова глубокого раскаяния и искренних извинений »(Совместная пресс-конференция на встрече на высшем уровне с президентом Ким Ён Сэмом в Южной Корее). [26]
  • 8 октября 1996: Император Акихито сказал в своей речи на обеде с президентом Южной Кореи , Ким Дэ Чжун : «Был период , когда наша страна принесла нести большие страдания на народ Корейского полуострова.» «Глубокое горе, которое я испытываю по этому поводу, никогда не будет забыто». [27]
  • 13 января 1998 г .: Пресс-секретарь опубликовал: "Заявление премьер-министра Рютаро Хасимото.о военнопленных времен Второй мировой войны. Вопрос: На встрече вчера вечером с премьер-министром Блэром действительно ли премьер-министр Хашимото извинился за военнопленных? Пресс-секретарь Хашимото: Важно то, что премьер-министр Японии выразил чувство глубокого раскаяния и принес искренние извинения людям, пострадавшим во Второй мировой войне, непосредственно премьер-министру Соединенного Королевства. Это была вторая встреча между премьер-министром Хашимото и премьер-министром Блэром, и мы сочли эту встречу очень важной, особенно в этом году. Воспользовавшись этой возможностью, премьер-министр Хашимото выразил раскаяние и извинения от имени правительства Японии; это очень важно. Премьер-министр Блэр полностью осознает важность заявления, сделанного премьер-министром Хашимото по этому поводу.Его возможности для прессы после переговоров объективно отражают то, о чем говорили два джентльмена »(пресс-конференция пресс-секретаря).[28] В последующем интервью представитель премьер-министра Хашимото Танака пояснил, что «наше чувство извинений и чувство раскаяния было адресовано всем странам, которые пережили опыт последней мировой войны». [29]
  • 15 июля 1998 года: премьер-министр Рютаро Хасимото.в письме премьер-министру Нидерландов Виллему Коку: «Правительство Японии, болезненно осознавая свою моральную ответственность в отношении проблемы так называемых« женщин для утех »во время войны, искренне решает этот вопрос в тесном сотрудничестве с Азиатскими женщинами. Фонд, который реализует проекты по выражению национального искупления в этом вопросе. Признавая, что проблема женщин для утех, при участии японских военных властей в то время, была серьезным оскорблением чести и достоинства большого числа женщин, я хотел бы передать Вашему Превосходительству мои самые искренние извинения и раскаяния всем женщинам, которые пережили неизмеримые и болезненные переживания и перенесли неизлечимые физические и психологические раны в качестве женщин для утех ... Заявлением премьер-министра в 1995 году,Правительство Японии вновь выразило чувство глубокого раскаяния и искренних извинений за огромный ущерб и страдания, причиненные Японией народу многих стран, включая Нидерланды, в определенный период в прошлом. Мой кабинет нисколько не изменил эту позицию, и я сам возложил венок к Индийскому монументу с этими чувствами по случаю моего визита в Нидерланды в июне прошлого года »(Содержание письма тогдашнего премьер-министра Японии Рютаро Хашимото отправлен).и я сам возложил венок к памятнику Индии с этими чувствами по случаю моего визита в Нидерланды в июне прошлого года »(содержание письма тогдашнего премьер-министра Японии Рютаро Хасимото, направленного ему).и я сам возложил венок к памятнику Индии с этими чувствами по случаю моего визита в Нидерланды в июне прошлого года »(содержание письма тогдашнего премьер-министра Японии Рютаро Хасимото, направленного ему).[30]
  • 8 октября 1998 года: премьер-министр Кэйдзо Обучи.говорится в заявлении: «Оглядываясь назад на отношения между Японией и Республикой Корея в этом столетии, премьер-министр Обучи в духе смирения воспринял исторический факт, который Япония нанесла в течение определенного периода в прошлом огромному ущербу и страдает народ Республики Корея из-за ее колониального правления, и выразил свое глубокое раскаяние и искренние извинения за этот факт. Президент Ким искренне принял это заявление о признании истории премьер-министром Обучи и выразил ему признательность. Он также выразил свою признательность его мнение о том, что настоящее призывает обе страны преодолеть свою печальную историю и построить ориентированные на будущее отношения на основе примирения, а также добрососедства и дружественного сотрудничества "(Совместная декларация Японии и Южной Кореи «Новое партнерство между Японией и Южной Кореей на пути к XXI веку» . [31]
  • 26 ноября 1998 года: премьер-министр Кейдзо Обучи.говорится в заявлении: "Обе стороны считают, что прямой взгляд на прошлое и правильное понимание истории являются важной основой для дальнейшего развития отношений между Японией и Китаем. Японская сторона соблюдает Совместное коммюнике правительства Японии и правительства Народной Республики 1972 года. Китайская Республика и заявление бывшего премьер-министра Томиити Мураямы от 15 августа 1995 года. Японская сторона остро осознает ответственность за серьезные бедствия и ущерб, которые Япония причинила китайскому народу в результате своей агрессии против Китая в течение определенного периода в России. прошлого и выразил глубокое сожаление по этому поводу. Китайская сторона надеется, что японская сторона извлечет уроки из истории и встанет на путь мира и развития. Исходя из этого,обе стороны будут развивать давние отношения дружбы »(Совместная японо-китайская декларация о построении партнерства дружбы и сотрудничества во имя мира и развития ). [32]

2000-е [ править ]

  • 10 августа 2000 г .: Генеральный консул Японии в Гонконге Итару Умедзу сказал: «Фактически, Япония неоднократно ясно и неоднократно выражала искреннее раскаяние и извинения и искренне занималась вопросами возмещения ущерба. Эти извинения были неопровержимо выражены, в частности в Официальное заявление премьер-министра Томиити Мураямы в 1995 году, основанное на решении кабинета министров и впоследствии поддержанное сменяющими друг друга премьер-министрами, включая премьер-министра Ёсиро Мори. Г-н Мураяма сказал, что Япония «своим колониальным правлением и агрессией нанесла огромный ущерб и страдания людям многих стран, особенно азиатских стран. В надежде, что в будущем подобной ошибки не будет, я со смирением рассматриваю эти неопровержимые исторические факты, выражаю здесь еще раз свои чувства глубокого раскаяния и извиняюсь от всего сердца »(Japan Has Faced Its Прошлое. Дальневосточное экономическое обозрение , 10 августа 2000 г. [33]
  • 30 августа 2000 г .: Министр иностранных дел Ёхэй Коно сказал в обращении во время своего визита в Китайскую Народную Республику: «Я считаю, что восприятие истории Японией было четко изложено в Заявлении премьер-министра Томиити Мураямы, опубликованном после постановления Кабинета министров. Решение по случаю пятидесятой годовщины окончания Второй мировой войны. Как член кабинета, я участвовал в составлении этого заявления. Дух, заложенный в нем, поддерживался сменявшими друг друга администрациями, и теперь это общее мнение широких масс. количество японцев »(Обращение министра иностранных дел Ёхэя Коно во время его визита в Китайскую Народную Республику). [34]
  • 3 апреля 2001 г .: Главный секретарь кабинета министров Ясуо Фукуда сказал: «Япония смиренно признает, что в течение периода не столь далекого прошлого она причинила огромный ущерб и страдания народам многих стран, особенно азиатских стран, из-за своего колониального господства. власти и агрессии, и выражает свое глубокое раскаяние и искренние извинения за это. Такое признание было заменено последующими кабинетами, и в нынешнем кабинете нет никаких изменений по этому вопросу "(Комментарии главного секретаря кабинета Ясуо Фукуда к учебникам истории для использования в неполных средних школах с 2002 г.). [35]
  • 8 сентября 2001 г .: Министр иностранных дел Макико Танака в своем выступлении сказал: «Мы никогда не забываем, что Япония нанесла огромный ущерб и нанесла людям многих стран огромные страдания во время последней войны. Многие из них погибли и многие были ранены. война оставила неизлечимый шрам на многих людях, включая бывших военнопленных. Столкнувшись с этими историческими фактами в духе смирения, я вновь подтверждаю сегодня наши чувства глубокого раскаяния и искренних извинений, выраженные в заявлении премьер-министра Мураямы от 1995 года "(Речь Министра иностранных дел Макико Танака на церемонии празднования 50-летия подписания Сан-Францисского мирного договора). [36]
  • 15 октября 2001 г .: Премьер-министр Дзюнъитиро Коидзуми сказал: «Во время переговоров президент Ким высоко оценил слова премьер-министра Коидзуми в Парке независимости Содэмун, в которых он выразил сожаление и извинения за колониальное господство Японии» (премьер-министр Японии посещает Южный регион). Корея). [37]
  • 2001: Премьер-министр Дзюнъитиро Коидзуми (также подписанный всеми премьер-министрами с 1995 года, включая Рютаро Хашимото, Кейдзо Обучи, Ёсиро Мори) сказал в письме: «Как премьер-министр Японии, я вновь выражаю свои самые искренние извинения и сожаления перед собравшимися. все женщины, которые пережили неизмеримые и болезненные переживания и перенесли неизлечимые физические и психологические раны в качестве женщин для утех. Мы не должны уклоняться от тяжести прошлого и не должны уклоняться от ответственности за будущее. Я считаю, что наша страна, болезненно осознавая свои моральная ответственность, с чувством извинения и раскаяния, должна прямо обратиться к его прошлой истории и точно передать ее будущим поколениям »(Письмо премьер-министра Дзюнъитиро Коидзуми бывшим женщинам для утех). [38]
  • 17 сентября 2002 г .: Премьер-министр Дзюнъитиро Коидзуми сказал: «Японская сторона в духе смирения рассматривает исторические факты о том, что Япония причинила огромный ущерб и страдания народу Кореи в результате своего колониального правления в прошлом, и выразила глубокую озабоченность. раскаяние и искренние извинения »(Пхеньянская декларация Японии и КНДР). [39]
  • 15 августа 2003 г .: Премьер-министр Дзюнъитиро Коидзуми сказал: «Во время войны Япония нанесла огромный ущерб и нанесла людям многих стран, особенно азиатских стран, огромный ущерб и страдания. От имени народа Японии я подтверждаю свое чувство с глубоким раскаянием, когда выражаю искренний скорбь жертвам »(Обращение премьер-министра Дзюнъитиро Коидзуми на 58-й церемонии поминовения погибших на войне). [40]
  • 22 апреля 2005 г .: Премьер-министр Дзюнъитиро Коидзуми сказал: «Япония открыто смотрит на эти исторические факты в духе смирения. И с чувствами глубокого раскаяния и сердечных извинений, всегда запечатленными в памяти, Япония решительно настаивает, последовательно, с конца света. Вторая война, никогда не превращавшаяся в военную державу, а в экономическую державу, ее принцип решения всех вопросов мирными средствами, без применения силы. Япония еще раз заявляет о своей решимости способствовать миру и процветанию во всем мире в будущем. а также ценит доверительные отношения, которыми она пользуется с народами мира ". (Выступление премьер-министра Японии на Азиатско-африканском саммите 2005 г.). [41]
  • 15 августа 2005 г .: Премьер-министр Дзюнъитиро Коидзуми сказал: «В прошлом Япония своим колониальным правлением и агрессией причинила огромный ущерб и страдания народам многих стран, особенно азиатских стран. Искренне сталкиваясь с этими историческими фактами , Я еще раз выражаю свои чувства глубокого раскаяния и сердечных извинений, а также выражаю скорбь по всем жертвам войны как дома, так и за рубежом. Я полон решимости не допустить, чтобы уроки этой ужасной войны ослабли. и внести свой вклад в мир и процветание мира, никогда больше не ведя войны ». [42]
  • 1 марта 2007 года: премьер-министр Синдзо Абэ заявил в газетной статье, что нет никаких доказательств того, что японское правительство содержало секс-рабынь, хотя японское правительство уже признало использование публичных домов в 1993 году. 27 марта японский парламент принес официальные извинения. [43] Это касалось выживших женщин для утех , которые потребовали от правительства Японии извинений за то, что их использовали в качестве секс-рабынь.
  • 9 мая 2009 г .: Правительство Японии через своего посла в США принесло извинения бывшим американским военнопленным, пострадавшим во время марша смерти Батаана . [44]

2010-е [ править ]

  • 11 февраля 2010 г .: Министр иностранных дел Кацуя Окада сказал: «Я считаю, что то, что произошло 100 лет назад, лишило корейцев их страны и национальной гордости. Я могу понять чувства людей, потерявших свою страну и пострадавших от гордости», - сказал Окада во время совместная пресс-конференция с министром иностранных дел Южной Кореи Ю Мён Хваном . (Это было заявление по случаю 100-летия колониальной аннексии Кореи Японией, а не в отношении военных действий Японии, в частности.) [45]
  • 10 августа 2010 г .: Премьер-министр Наото Кан выразил «глубокое сожаление по поводу страданий, причиненных» во время колониального господства Японской империи над Кореей. Японское издание Kyodo News также сообщило, что члены кабинета министров поддержали это заявление. Кроме того, Кан сказал, что Япония передаст ценные культурные артефакты, которые требовала Южная Корея. Среди них были записи о древней корейской королевской династии. [46]
  • 13 сентября 2010 г .: Министр иностранных дел Кацуя Окада извинился перед группой из шести бывших американских солдат, которые во время Второй мировой войны содержались японцами в качестве военнопленных, включая 90-летнего Лестера Тенни, пережившего марш смерти Батаан в 1942. Шестеро и их семьи, а также семьи двух погибших солдат были приглашены посетить Японию за счет японского правительства в рамках программы, в рамках которой больше американских бывших военнопленных и бывших военнопленных из других стран посетят Японию в будущее. [47]
  • 7 декабря 2010 г .: Премьер-министр Наото Кан принес извинения за страдания Кореи в условиях колонизации в рамках заявления, посвященного 100-летию аннексии в 1910 году. «Я вновь выражаю чувство глубокого раскаяния и приношу свои искренние извинения за огромный ущерб и страдания. вызвано колониальным правлением ", - сказал Кан. Кан сказал, что Япония колонизировала Корею «против воли корейского народа», который в результате понес огромный ущерб своей национальной гордости и потерял культуру и суверенитет, и добавил, что он хочет честно взглянуть на прошлое своей страны с мужеством и смирением. обратиться к его истории. [48]
  • 3 марта 2011 г .: Министр иностранных дел Сейджи Маэхара извинился перед группой австралийских военнопленных, посетивших Японию в качестве гостей правительства Японии, за жестокое обращение, с которым они столкнулись во время пребывания в имперском японском плену. [49]
  • 8 декабря 2011: парламентский вице-министр иностранных дел Тошиюки Кэт извинился перед Канадой за то, как они обращались с канадскими военнопленными после битвы за Гонконг . [50]
  • 13 ноября 2013 г .: Бывший премьер-министр Японии Хатояма Юкио принес личные извинения за преступления Японии во время войны, особенно за Нанкинскую резню : «Как гражданин Японии, я считаю своим долгом извиниться хотя бы за одного китайского гражданского лица, зверски убитого японскими солдатами и что такое действие нельзя оправдать тем, что оно произошло во время войны ". [51]
  • 9 апреля 2014 г .: Посол Японии на Филиппинах Тосинао Урабе выразил «сердечные извинения» и «глубокое раскаяние» и поклялся «никогда больше не вести войну» на церемонии Дня доблести в Батаане. [52]
  • 29 апреля 2015 г .: Премьер-министр Синдзо Абэ во время первой речи премьер-министра Японии на Совместном заседании Конгресса США заявил о «глубоком раскаянии» за действия Японии во время Второй мировой войны. [53]
  • 28 декабря 2015 г .: министр иностранных дел Японии Фумио Кишида и министр иностранных дел Южной Кореи Юн Бён Се.сделали заявление на совместной пресс-конференции, которая состояла из их соответствующих заявлений от имени Японии и Южной Кореи. Кишида заявила: "Проблема женщин для утех, при участии японских военных властей в то время, была серьезным оскорблением чести и достоинства большого числа женщин, и правительство Японии болезненно осознает ответственность с этой точки зрения. Как премьер-министр Японии премьер-министр Абэ вновь выражает свои самые искренние извинения и сожаления всем женщинам, которые пережили неизмеримые и болезненные переживания и перенесли неизлечимые физические и психологические раны в качестве женщин для утех ». Далее в заявлении поясняется, что «правительство Японии теперь примет меры по залечиванию психологических ран всех бывших женщин для утех за счет своего бюджета».и что было решено, что правительство Южной Кореи «создаст фонд для оказания поддержки бывшим женщинам для утех». В ответ Юн заявил, что его правительство «признает тот факт, что правительство Японии обеспокоено статуей, построенной перед посольством Японии в Сеуле, с точки зрения предотвращения любого нарушения спокойствия миссии или ущемления ее достоинства. , и будем стремиться решить этот вопрос надлежащим образом ». Оба заявили, что это соглашение «окончательно и необратимо» разрешит спорный вопрос и что «при условии, что правительство Японии будет неуклонно выполнять объявленные меры», обе страны »будут воздерживаться от обвинений или критики друг друга по этому поводу в международном сообществе, в том числе в Организации Объединенных Наций ".[54]

2020-е [ править ]

  • 15 августа 2020 г .: На мемориальной церемонии по случаю 75-й годовщины окончания Второй мировой войны и погибших на войне император Нарухито выразил «глубокое раскаяние» по поводу военного прошлого Японии и заявил: «Я искренне надеюсь, что разрушительные последствия войны будут больше никогда не повторится ». [55]

Комментарии, разъясняющие прошлые извинения [ править ]

  • 6 сентября 1997 года: премьер-министр Рютаро Хасимото.сказал: "В 1995 году, в 50-ю годовщину окончания Второй мировой войны, правительство Японии выразило свою резолюцию в заявлении премьер-министра, в котором говорится, что в течение определенного периода в прошлом поведение Японии причинило огромный ущерб и пострадал народ многих стран, в том числе Китая, и премьер-министр выразил чувство глубокого раскаяния и принес искренние извинения, дав слово приложить усилия для достижения мира. Я сам был одним из министров, участвовавших в разработке этого проекта. Заявление. Я хотел бы повторить, что это официальная позиция правительства Японии. Во время встречи на высшем уровне, которую я провел во время моего визита в Китай, я очень откровенно заявил об этом китайской стороне. Премьер Ли Пэн сказал, что полностью согласен с моими замечаниями "(Пресс-конференция Министерства иностранных дел по теме: Визит премьер-министра Рютаро Хашимото в Китайскую Народную Республику).[56]
  • Письмо премьер-министра Дзюнъитиро Коидзуми бывшим женщинам для утех

2001 год

Уважаемая госпожа,

  В связи с тем, что Фонд азиатских женщин в сотрудничестве с правительством и народом Японии предлагает искупление от японского народа бывшим женщинам для утех во время войны, я также хочу выразить свои чувства.

  Проблема женщин для утех, при участии японских военных властей в то время, была серьезным оскорблением чести и достоинства большого числа женщин.

  Таким образом, как премьер-министр Японии, я вновь выражаю свои самые искренние извинения и раскаяние всем женщинам, которые пережили неизмеримые и болезненные переживания и перенесли неизлечимые физические и психологические раны в качестве женщин для утех.

  Мы не должны уклоняться от тяжести прошлого и не должны уклоняться от ответственности за будущее.

  Я считаю, что наша страна, болезненно осознавая свою моральную ответственность, с чувством извинения и раскаяния, должна открыто взглянуть на свою прошлую историю и точно передать ее будущим поколениям.

  Кроме того, Япония также должна принимать активное участие в борьбе с насилием и другими формами несправедливости по отношению к чести и достоинству женщин.

  Наконец, я от всего сердца молю, чтобы каждый из вас обрел покой на всю оставшуюся жизнь.

С уважением,

Дзюнъитиро Коидзуми

Премьер-министр Японии

  • 18 октября 2013 г .: Премьер-министр Синдзо Абэ сказал: «Япония нанесла огромный ущерб и нанесла людям во многих странах, особенно в Азии, огромный ущерб и страдания. Кабинет Абэ займет ту же позицию, что и предыдущие кабинеты». [57]

Противоречие [ править ]

Требование извинений и компенсации было постоянной темой в корейской, тайваньской и китайской политике. Западные страны также требуют от правительства Японии давно назревших действий, в первую очередь через резолюцию 121 Палаты представителей США, принятую в 2007 году. Критика в отношении степени и формальности извинений, представленных в виде заявления или лично доставленных страна, к которой обращаются, и мнение некоторых о том, что некоторые извинения позже опровергаются или опровергаются, в частности, заявлениями или действиями Японии.

В октябре 2006 года за извинениями премьер-министра Синдзо Абэ в тот же день последовало посещение группой из 80 японских законодателей святилища Ясукуни, в котором хранится более 1000 осужденных военных преступников. [58] Через два года после извинений Синдзо Абэ также отрицал, что японские императорские военные заставляли женщин для утех в сексуальное рабство во время Второй мировой войны. [59] Кроме того, премьер-министр Абэ заявил, что военные преступники класса А «не являются военными преступниками по законам Японии». [60]Он также поставил под сомнение извинение Мураямы, сказав: «Кабинет Абэ не обязательно его придерживается» и поставив под сомнение определение, используемое в извинениях, сказав: «Нет окончательного ответа ни в академических кругах, ни в международном сообществе относительно того, что составляет агрессия. События, происходящие между странами, кажутся разными в зависимости от того, с какой стороны вы смотрите ". [61]

В 2010 году одна женщина для утех из Тайваня заявила: «Недопустимо, чтобы японское правительство до сих пор отказывается извиняться за то, что оно сделало». Президент Тайваня Ма Ин-цзю также заявил: «Правительство Японии обязано признать свои ошибки и принести извинения ... Битва еще не окончена, и мы сожалеем, что правительство Японии все еще отказывается признать свои ошибки». [62]

По данным на 2010 год, 24% южнокорейцев по- прежнему считают, что Япония никогда не приносила извинений за свое колониальное правление, а еще 58% считают, что Япония не принесла должных извинений. [63]

Некоторые в правительстве Японии выразили недовольство тем, что извинений достаточно. Во время предстоящего в 1990 году визита в Японию президента Южной Кореи Но Тэ Ву, секретарь японского кабинета министров Одзава Ичиро, как сообщается, сказал: «Экономически мы сотрудничаем с [Южной] Кореей, потому что мы размышляли о прошлом. наши руки и колени и простираться ниц больше, чем мы уже сделали? " [ Эта цитата требует цитирования ]

В 2013 году некоторые представители правого крыла Японии обвинили Южную Корею в лицемерии, поскольку Япония извинилась и предоставила компенсацию за сексуальное рабство, которое она совершила во время Второй мировой войны, но Южная Корея не смогла решить проблему Лай Чи Хан , сексуального рабства Юга. Корея творила во время войны во Вьетнаме . [64]

В конце 2015 года, в ответ на совместное заявление министра иностранных дел Японии Фумио Кишида и министра иностранных дел Южной Кореи Юн Бён СеЧтобы «окончательно и необратимо» решить проблему «женщин для утех», некоторые из 46 оставшихся в живых выразили свое недовольство соглашением. «Похоже, ни одно правительство не заботится о жертвах. Я не считаю то, о чем они сегодня договорились. Мы хотим не денежной компенсации, а юридической. Нам не нужны деньги. Те, кто совершает преступления, должны нести официальную юридическую ответственность. Я буду сражаться до самой смерти », - сказал выживший Ли Ён Су. Однако оставшийся в живых Ю Хи-Нам сказал: «Я знаю, что правительство приложило усилия для решения проблемы в течение этого года, поэтому я буду следовать их решению». Но она также сказала, что соглашение не было удовлетворительным. «Дело не в деньгах. Мы жили без прав человека». [65]

Формы извинений [ править ]

Вашингтонская коалиция по проблемам женщин также отвергла использование слова Оваби , а не Шазай , в этих японских извинениях. Коалиция заявила: «Выражение« оваби » на японском в большинстве случаев означает чувство извинения, лишь немного более веское, чем« Извините ». [66]

В статье, опубликованной Джеффри Моком и Мицухиро Токунага, это объясняется неправильным переводом и непониманием слова Оваби . «Использование owabi было явно уместным по своей формальности и степени навязывания. Оба авторитетных словаря из японско-китайского словаря Beijing Waiguoyu Xuexiao и японско-китайского словаря Iwanami относили оваби к категории формального и веского апологетического слова. официальный и формальный способ извинения и выражал такую ​​же степень сожаления, что и другие формальные формы извиняющихся слов, таких как шазай, шинша и тинша. Также было отмечено, что шазай использовался только в печатном виде и был редкостью. И оваби, и тинша (陳 謝) Обычно использовались как официальные и формальные извиняющиеся выражения, и ни один из них не считался слабее другого ".[67]

Японское правительство и премьер-министры использовали выражение « кокоро кара но оваби », которое наиболее точно переводится как «от всего сердца, самые искренние извинения» по этому поводу. [68] [69] [70] [71] [72]

См. Также [ править ]

  • Азиатский женский фонд
  • Fusen Ketsugi
  • Японское диссидентство в ранний период Сёва
  • Деньги японского вторжения

Заметки [ править ]

  1. ^ «Инструмент капитуляции» . Управление национальных архивов и документации США. 2 сентября 1945 года.
  2. ^ a b c ЛаПланте, Мэтью Д. (7 декабря 2006 г.). «Помощник Макартура: США должны учиться на ошибках» . Солт-Лейк-Трибьюн . Проверено 2 октября 2012 года .
  3. ^ «Честность, а не извинения». Экономист . 328 (7825): 17. 21 августа 1993 г. Номер документа Gale: A14258166.
  4. Линд, Дженнифер (май – июнь 2009 г.). «Опасности извинений: чему Японии не следует учиться у Германии» . Иностранные дела .
  5. Дой, Аяко (сентябрь – октябрь 2009 г.). «Письмо в редакцию:« Извини никогда не поздно » » . Иностранные дела .
  6. ^ Yukihisa Фудзита (август 2006). "Дипломатия примирения премьер-министра Киши" (PDF) . Эхо Японии . Архивировано из оригинального (PDF) 18 июля 2011 года.
  7. ^ "Путешественник" . Время . 70 (25): 30. 16 декабря 1957 . Проверено 10 февраля 2012 года .
  8. ^ «МИД: Совместное коммюнике правительства Японии и правительства Китайской Народной Республики» . www.mofa.go.jp . Проверено 31 мая 2020 года .
  9. ^ Тахар, Соичиро (田原総一朗) (2000). 日本 の 戦 争[ Nihon no Senso ] (на японском). Токио: Шогаккан. п. 161. ISBN. 9784093892414.
  10. ^ «Ритуал примирения» . Время . 124 (12): 64. 17 сентября 1984 г.
  11. ^ "Неизвестно". Экономист . 15 сентября 1984 г. Cite использует общий заголовок ( справка )
  12. ^ Такаги, Кеничи. «Переосмысление послевоенной компенсации Японии: голоса жертв» . Перевод Макико Накано. Архивировано из оригинала на 4 сентября 2004 года.
  13. ^ 宮中 晩 餐会 で の 今 上 天皇 の 盧泰愚 大 統領 歓 迎 の 勅 語[Стенограмма выступления императора президенту Но Тэ У во время банкета в Императорском дворце] (на японском языке). Накано Букно (библиотека Накано). Архивировано из оригинального 2 -го апреля 2015 года . Проверено 24 сентября 2004 года .
  14. ^ Кайфу, Тосики (25 мая 1990). «Встреча на высшем уровне с президентом Но Тэ У» . База данных Япония и мир . Токио: Институт восточной культуры Токийского университета. С. 326–328. Архивировано из оригинального 24 сентября 2015 года . Проверено 24 сентября 2004 .大韓民国大統領盧泰愚閣下ご夫妻歓迎晩餐会での海部内閣総理大臣の挨拶.海部演説集
  15. Миядзава, Киити. «Речь на ужине с президентом Но Тэ У» . Проект базы данных "Мир и Япония" . Институт восточной культуры Токийского университета. С. 89–91. Архивировано из оригинального 24 сентября 2015 года . Проверено 24 сентября 2004 .大韓民国大統領盧泰愚閣下ご夫妻主催晩餐会での宮澤内閣総理大臣のスピーチ.宮 澤 演説 集
  16. ^ «Политическая речь по случаю визита в Южную Корею» . Проект базы данных "Мир и Япония" . Институт восточной культуры Токийского университета. С. 383–388. Архивировано из оригинального 7 -го октября 2014 года . Проверено 24 сентября 2004 .宮澤喜一内閣総理大臣の大韓民国訪問における政策演説(アジアのなか,世界のなかの日韓関係). 外交 青 書 36 号 ,
  17. ^ «МИД: Заявление главного секретаря кабинета министров Коичи Като по вопросу о так называемых« женщинах для утешения во время войны »с Корейского полуострова» . www.mofa.go.jp . Проверено 31 мая 2020 года .
  18. ^ "МИД: Заявление главного секретаря кабинета министров Йохеи Коно по результатам исследования по проблеме" женщин для утех " " . www.mofa.go.jp . Проверено 31 мая 2020 года .
  19. ^ Стром, Марго С. (1994). Столкнувшись с историей и нами: Холокост и человеческое поведение . Национальный фонд «Лицом к истории и себе». п. 488 . ISBN 978-0-9615841-4-6.
  20. ^ Хосокава, Морихиро. «Выступление на 127-й сессии национальной диеты» . Проект базы данных "Мир и Япония" . Институт восточной культуры Токийского университета. Архивировано из оригинала 20 апреля 2015 года . Проверен Сентябрь +24, +2004 .第127回国会(特別会)細川護熙内閣総理大臣所信表明演説.
  21. ^ 第 128 回国 会[128-я национальная сессия диетологии ].国会 会議 録 検 索 シ ス テ ム (Система поиска протоколов Национальной конференции по диетам) (на японском языке).
  22. ^ «МИД: Заявление премьер-министра Томиити Мураямы об« Инициативе мира, дружбы и обмена » » . www.mofa.go.jp . Проверено 31 мая 2020 года .
  23. ^ «МИД: Обращение премьер-министра к Сейму» . www.mofa.go.jp . Проверено 31 мая 2020 года .
  24. ^ «МИД: Заявление премьер-министра Томиити Мураямы по случаю создания« Азиатского женского фонда » » . www.mofa.go.jp . Проверено 31 мая 2020 года .
  25. ^ «МИД: Заявление премьер-министра Томиити Мураямы« По случаю 50-летия окончания войны »(15 августа 1995 г.)» . www.mofa.go.jp . Проверено 31 мая 2020 года .
  26. ^ «Премьер-министр Японии и его кабинет» . 23 июня, 1996. Архивировано из оригинала на 24 января 2005 года.
  27. ^ 宮中 晩 餐会 で の 今 上 天皇 の 大中 大 統領 歓 迎 の 勅 語[Придворная речь на банкете, приветствующая президента Южной Кореи Ким Дэ] (на японском языке). Библиотека Накано. 8 октября, 1996. Архивировано из оригинального 12 мая 2005 года . Проверено 24 сентября 2004 года .
  28. ^ "МИД: Пресс-конференция пресс-секретаря 13 января 1998 г." . www.mofa.go.jp . Проверено 31 мая 2020 года .
  29. ^ "МИД: Пресс-конференция пресс-секретаря 16 января 1998 г." . www.mofa.go.jp . Проверено 31 мая 2020 года .
  30. ^ «МИД: содержание письма тогдашнего премьер-министра Японии Рютаро Хашимото, отправленного премьер-министру Нидерландов Виллему Коку 15 июля 1998 г.» . www.mofa.go.jp . Проверено 31 мая 2020 года .
  31. ^ «МИД: Совместная декларация Японии и Республики Корея о новом партнерстве между Японией и Республикой Корея на пути к XXI веку» . www.mofa.go.jp . Проверено 31 мая 2020 года .
  32. ^ «МИД: Совместная декларация Японии и Китая о построении партнерства дружбы и сотрудничества во имя мира и развития» . www.mofa.go.jp . Проверено 31 мая 2020 года .
  33. ^ «МИД: Япония столкнулась со своим прошлым» . www.mofa.go.jp . Проверено 31 мая 2020 года .
  34. ^ «МИД: Обращение министра иностранных дел Ёхэя Коно во время его визита в Китайскую Народную Республику» . www.mofa.go.jp . Проверено 31 мая 2020 года .
  35. ^ «МИД: Комментарии главного секретаря кабинета министров г-на Ясуо Фукуда об учебниках истории, которые будут использоваться в неполных средних школах с 2002 года» . www.mofa.go.jp . Проверено 31 мая 2020 года .
  36. ^ «МИД: Речь министра иностранных дел Макико Танака на церемонии в ознаменование 50-летия подписания Сан-Францисского мирного договора» . www.mofa.go.jp . Проверено 31 мая 2020 года .
  37. ^ «Премьер-министр посещает Республику Корея» . japan.kantei.go.jp . Проверено 31 мая 2020 года .
  38. ^ «МИД: Письмо премьер-министра Дзюнъитиро Коидзуми бывшим женщинам для утех» . www.mofa.go.jp . Проверено 31 мая 2020 года .
  39. ^ «МИД: Пхеньянская декларация Японии и КНДР» . www.mofa.go.jp . Проверено 31 мая 2020 года .
  40. ^ «Речи и заявления премьер-министра Дзюнъитиро Коидзуми» . japan.kantei.go.jp . Проверено 31 мая 2020 года .
  41. ^ «Речи и заявления премьер-министра Дзюнъитиро Коидзуми» . japan.kantei.go.jp . Проверено 31 мая 2020 года .
  42. ^ «Речи и заявления премьер-министра Дзюнъитиро Коидзуми» . japan.kantei.go.jp . Проверено 31 мая 2020 года .
  43. ^ Fastenberg, Dan (17 июня 2010). «Топ-10 национальных извинений: японское сексуальное рабство» . Время . Проверено 29 декабря 2011 года .
  44. ^ Nakamae, Hiroshi (10 мая 2009). «Япония приносит свои извинения американским военнопленным, пострадавшим во время марша смерти Батаана» . Nikkei Weekly Online . Архивировано из оригинального 13 апреля 2010 года.
  45. Перейти ↑ Kim, Sue-young (11 февраля 2010 г.). «Японский FM приносит извинения за колониальное правление» . The Korea Times .
  46. ^ «Япония снова приносит свои извинения за колонизацию Кореи» . Хангыль CNN News . 10 августа 2010 года Архивировано из оригинального 12 марта 2012 года.
  47. ^ "Япония приносит свои извинения группе военнопленных времен Второй мировой войны из США" Los Angeles Times . Ассошиэйтед Пресс. 13 сентября 2010 года архивации с оригинала на 16 сентября 2010 года.
  48. ^ "От редакции: извинения Японии - новое начало?" . Chosun.com (английское издание) . The Chosun Ilbo . 11 августа 2010 года архивации с оригинала на 31 декабря 2011 года . Проверено 10 февраля 2012 года .
  49. ^ «Япония приносит свои извинения австралийским военнопленным» . News.com.au . News Limited . Австралийское агентство Ассошиэйтед Пресс . 4 марта 2011 . Проверено 10 февраля 2012 года .
  50. ^ «Япония приносит свои извинения канадским военнопленным» . Новости CTV . Канадская пресса . 8 декабря 2011 . Проверено 1 марта 2012 года .
  51. ^ «Бывший премьер-министр Японии Юкио Хатояма приносит свои извинения за зверства в Китае» . Южно-Китайская утренняя почта . 13 ноября 2013 . Проверено 31 мая 2020 года .
  52. ^ Diola, Камиль (9 апреля 2014). «Посол Японии приносит свои извинения за зверства Второй мировой войны» . Филиппинская звезда . Проверено 4 мая 2015 года .
  53. ^ Dorrell, Орен (29 апреля 2015). «Премьер-министр Японии приносит свои извинения за злоупотребления, совершенные Японией во время Второй мировой войны» . USA Today . Проверено 4 мая 2015 года .
    «Премьер-министр Японии предлагает« глубокое раскаяние »в отношении Второй мировой войны, но не приносит извинений» . Newsweek . Рейтер. 29 апреля 2015 года . Проверено 4 мая 2015 года .
    Спетальницки, Мэтт; Номияма, Тидзу (29 апреля 2015 г.). «Абэ выражает« раскаяние »во время Второй мировой войны, рекламируя новую роль Японии в сфере безопасности» . Рейтер . Проверено 4 мая 2015 года .
    «Абэ выражает« покаяние »во время Второй мировой войны, представляет TPP в историческом обращении к Конгрессу» . Japan Times . 30 апреля 2015 года . Проверено 4 мая 2015 года .
    «Премьер-министр Японии Абэ предлагает« глубокое раскаяние »в войне с США» . BBC . 29 апреля 2015 года . Проверено 4 мая 2015 года .
  54. Персонал, WSJ (29 апреля 2015 г.). «Полный текст: Заявление Японии и Южной Кореи о« утешении женщин » » . The Wall Street Journal Japan . Проверено 29 декабря 2015 года .
  55. ^ «Японский император Нарухито выражает« глубокое раскаяние »по поводу военного прошлого страны» . Рейтер . 15 августа 2020 г. Архивировано 18 августа 2020 г.
  56. ^ «МИД: Пресс-конференция Министерства иностранных дел по теме: Визит премьер-министра Рютаро Хашимото в Китайскую Народную Республику» . www.mofa.go.jp . Проверено 31 мая 2020 года .
  57. ^ "Абэ, чтобы сохранить прошлые извинения Японии" . Архивировано из оригинального 30 октября 2013 года . Проверено 11 ноября 2013 года .
  58. ^ "Мне очень жаль" . NewsHour с Джимом Лерером . PBS . 1 декабря 1998 г.
  59. ^ Tabuchi, Хироко (1 марта 2007). «Абэ из Японии: нет доказательств сексуальных рабынь времен Второй мировой войны» . Вашингтон Пост . Ассошиэйтед Пресс.
  60. Hong, Cai (11 апреля 2013 г.). "Заявление Абэ по истории витает в воздухе" . China Daily . Архивировано из оригинала на 4 марта 2016 года . Проверено 13 мая 2013 года .
  61. ^ "От редакции: сомнительная интерпретация истории Абэ ставит под угрозу дипломатические отношения" . Mainichi Shimbun . 26 апреля 2013 г. Архивировано из оригинального 28 апреля 2013 года .
  62. ^ " " Женщины утешения "все еще борются" . Тайбэй Таймс. 4 февраля 2012 . Проверено 10 февраля 2012 года .
  63. ^ "Отношение корейцев и японцев друг к другу становится все ближе: обзор" . Архивировано из оригинального 25 августа 2010 года . Проверено 23 августа 2010 года .
  64. ^ "Битва дуэльных военных преступлений" . Мир от PRX . Проверено 31 мая 2020 года .
  65. Ким, Се Чжон (29 декабря 2015 г.). «Жертвы недовольны соглашением» . The Korea Times . Проверено 29 декабря 2015 года .
  66. ^ "Часто задаваемые вопросы по вопросам женщин для утешения" . Вашингтонская коалиция по проблемам женщин. Архивировано из оригинала 6 февраля 2012 года.
  67. Мок, Джеффри, Токунага, Мицухиро. «Сравнение переводов официальных извинений премьер-министра Японии Коидзуми в апреле 2005 года» . Архивировано из оригинального 14 декабря 2012 года.
  68. ^ 慰安婦 問題 に 対 す る 日本 政府 の こ れ で の 施 策(на японском). Министерство иностранных дел (Япония) . Апрель 2007 г.
  69. ^ «Недавняя политика правительства Японии в вопросе, известном как« женщины для утешения » » . Министерство иностранных дел (Япония) . Апрель 2007 г.
  70. ^ "Письмо премьер-министра Дзюнъитиро Коидзуми бывшим женщинам для утех" . Министерство иностранных дел (Япония) . 2001 г.
  71. ^ "Содержание письма тогдашнего премьер-министра Японии Рютаро Хашимото, отправленного премьер-министру Нидерландов Виллему Коку - 15 июля 1998 г." . Министерство иностранных дел (Япония) .
  72. ^ «Заявление премьер-министра Томиити Мураямы по случаю создания« Азиатского женского фонда » » . Министерство иностранных дел (Япония) . Июль 1995 г.

Ссылки [ править ]

  • Бикс, Герберт П. (2000). Хирохито и создание современной Японии (1-е изд.). Нью-Йорк, штат Нью-Йорк: HarperCollinsPublishers. ISBN 0-06-019314-X. OCLC  43031388 .
  • Дауэр, Джон В. (1999). Принятие поражения: Япония после Второй мировой войны (1-е изд.). Нью-Йорк: WW Norton & Co. ISBN 978-0-393-04686-1. OCLC  39143090 .
  • Дадден, Алексис (2008). Тревожные извинения Японии, Корее и США . Нью-Йорк: издательство Колумбийского университета. ISBN 978-0-231-51204-6. OCLC  608623393 .
  • Фунабаши, Ёити (2003). Примирение в Азиатско-Тихоокеанском регионе . Вашингтон, округ Колумбия: Институт прессы мира США. ISBN 1-929223-47-1. OCLC  51755853 .
  • Линд, Дженнифер М. (2008). К сожалению, говорится: извинения в международной политике . Итака: Издательство Корнельского университета. ISBN 978-0-8014-6228-3. OCLC  747412418 .

Внешние ссылки [ править ]

  • Темы, связанные с послевоенными проблемами (Министерство иностранных дел Японии)
  • Джон У. Дауэр (профессор истории Массачусетского технологического института ), «Япония решает свою военную ответственность»