Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Лондонский сленг - это смесь слов и фраз, произрастающих в городе и со всего мира, обычно используемая в Лондоне. Он отражает разнообразный этнический и культурный состав населения города.

Поскольку Лондон занимает доминирующее социальное, культурное и экономическое положение в Соединенном Королевстве, сленг, изначально свойственный только этому городу, распространился по всей Великобритании. И наоборот, сленг из-за пределов Лондона мигрировал вместе с людьми, ищущими работу в столице. Рифмующий сленг кокни и мультикультурный лондонский английский - самые известные формы лондонского сленга.

Истоки [ править ]

Сленг может проникнуть практически в любой элемент повседневной жизни. Например, считается, что лондонский сленг о деньгах был завезен из Индии вернувшимися военнослужащими в девятнадцатом веке. Термины обезьяны , то есть 500 фунтов стерлингов, и пони , то есть 25 фунтов, как полагают некоторые [ кто? ] произошло из старых банкнот индийских рупий , что, как утверждается [ кем? ] использовались изображения этих животных, но это неверно, так как на индийских банкнотах эти животные не изображены. Возможно, путаница возникла из-за изображения орангутана на индонезийской банкноте номиналом 500 рупий. Банкноты с таким номиналом были выпущеныБанк Бенгалии , Банк Бомбея и Банк Мадраса, а также некоторые другие частные банки между 1810 и 1860 годами [ необходима цитата ] .

Более вероятно, что термин Пони происходит от латинского «Legem Pone» из Псалма 119 , который всегда пел на утрене 25-го числа месяца. 25 марта также было днем, когда традиционно погашались долги, когда приходилось «откладывать» или «откладывать». Легко увидеть, как сленг платежа 25-го числа мог превратиться в платеж в 25 фунтов [1]

Термин «обезьяна» первоначально означал ипотеку на жаргоне рабочего класса на большей части территории Великобритании. «Обезьяна в доме» или просто «обезьяна» была закладной. [2]

В то время 500 фунтов были огромной суммой для бедняков, которые преимущественно использовали такой жаргон, и единственный способ получить такую ​​сумму - заложить дом. Согласно ипотечным регистрам CPBS за 1919–1922 гг., 500 фунтов были бы примерно средней стоимостью лондонского дома в то время, когда этот термин возник в начале 20 века [3] .

Однако истинное происхождение [4] этих терминов неясно. Считается , что еще одно сленговое слово в денежном сленге, никер , что означает 1 фунт стерлингов, связано с американским никелем . Wonga , который описывает неопределенную сумму денег, может происходить от цыганского слова, обозначающего уголь, wanga . [5]

Современные влияния [ править ]

В 2005 году профессор Сью Фокс из Лондонского университета королевы Марии пришла к выводу, что рифмованный сленг кокни вымирает, потому что лондонские дети очень часто слышат слова и фразы из других культур. [6] Подростки особенно включают в свой словарный запас новые слова, заимствованные из-за пределов Великобритании. На этот новый сленг также влияют новые технологии, особенно SMS с мобильных телефонов (служба коротких сообщений) или текстовые сообщения. Хотя «dat» и «dere» могут иметь афро-карибское происхождение вместе со многими другими терминами, их использование в текстовых сообщениях в качестве более простых вариантов для «того» и «там / их» закрепляет их как сленг в общем использовании .

Большое количество иммигрантских сообществ и высокий уровень межэтнической интеграции означают, что различные произношения, слова и фразы были объединены из различных источников для создания современного лондонского сленга. Возникающий диалект черпает влияние диаспор, присутствующих в Лондоне, например, карибской речи. [7] Эта форма сленга в основном говорят в Внутренней Лондоне , [7] [8] и в большинстве районов космического Лондона . Хотя на сленг сильно повлияли чернокожие карибские сообщества, лондонская молодежь всех национальностей приняла его. [9]

См. Также [ править ]

  • Мультикультурный лондонский английский
  • Британский сленг, обозначающий деньги

Ссылки [ править ]

  1. ^ Мартин, Гэри. « ' Пони вверх' - значение и происхождение этой фразы» . Фразовый поиск .
  2. ^ Фрэнсис, Джон (1877). «Заметки и запросы» .
  3. ^ «Документы для обсуждения по экономической и социальной истории» (PDF) . www.economics.ox.ac.uk. 2015 . Проверено 17 апреля 2020 .
  4. ^ «Денежный сленг - BusinessBalls.com» . www.businessballs.com .
  5. Чепмен, Алан (25 июля 2005 г.). «История денежного сленга» . бизнес-шары: глоссарии / терминология . Проверено 7 декабря 2010 года .CS1 maint: ref = harv ( ссылка )
  6. ^ "Проблемы и борьба за рифмованный сленг кокни" . The Times . Лондон. 22 августа 2005 . Проверено 17 июля 2007 года .
  7. ^ a b «Акцент кокни сметается в Лондоне новым диалектом, вдохновленным хип-хопом» . 16 апреля 2006 Архивировано из оригинала 26 сентября 2007 года . Проверено 17 июля 2007 года .
  8. ^ " « Нанг »берет верх над сленгом кокни» . BBC News . 11 апреля 2006 . Проверено 17 июля 2007 года .
  9. ^ "Черный жаргон в розовом" . 21 октября 2005 . Проверено 17 июля 2007 года .

Внешние ссылки [ править ]

  • Проект лондонского сленгового словаря - словарь, написанный подростками восточного и западного Лондона. Включает много терминов, которые не могут быть подтверждены.
  • Лондонский текстовый словарь и словарь MSN - словарь для текстовых сообщений на мобильных телефонах и обмена мгновенными сообщениями, написанный подростками из западного Лондона.