Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Макс Рудольф Фриш ( немецкий: [maks ˈfʁɪʃ] ( слушать )Об этом звуке ; 15 мая 1911 - 4 апреля 1991) был швейцарским драматургом и писателем. Работы Фриша сосредоточены на проблемах идентичности , индивидуальности , ответственности , морали и политических обязательств. [1] Использование иронии - важная черта его послевоенного творчества. Фриш был одним из основателей Gruppe Olten . В 1986 году он был награжден Международной литературной премией Нойштадта .

Биография [ править ]

Ранние годы [ править ]

Фриш родился в 1911 году в Цюрихе , Швейцария, вторым сыном Франца Бруно Фриша, архитектора, и Каролины Беттины Фриш (урожденной Вильдермут). [2] У него была сестра Эмма (1899–1972), дочь его отца от предыдущего брака и брат Франц, который был на восемь лет старше его (1903–1978). Семья жила скромно, их материальное положение ухудшилось после того, как отец потерял работу во время Первой мировой войны . У Фриша были эмоционально отдаленные отношения со своим отцом, но он был близок с его матерью. В средней школе Фриш начал писать драму, но не смог исполнить свою работу, и впоследствии он уничтожил свои первые литературные произведения. В школе он познакомился с Вернером Конинксом.(1911–1980), впоследствии ставший успешным художником и коллекционером. Двое мужчин сформировали дружбу на всю жизнь.

В 1930/31 учебном году Фриш поступил в Цюрихский университет для изучения немецкой литературы и лингвистики . Там он встретил профессоров, которые помогли ему познакомиться с миром издательского дела и журналистики. На него повлияли Роберт Фэзи (1883–1972) и Теофил Спёрри (1890–1974), писатели и профессора университета. Фриш надеялся, что университет предоставит ему практическую основу для карьеры писателя, но был убежден, что университетские исследования этого не обеспечат. [3]В 1932 году, когда финансовое давление на семью усилилось, Фриш бросил учебу. В 1936 году Макс Фриш изучал архитектуру в Eidgenössische Technische Hochschule (ETH), [Федеральный технологический институт] в Цюрихе и окончил его в 1940 году. В 1942 году он основал собственное архитектурное предприятие.

Журналистика [ править ]

Фриш сделал свой первый вклад в газету Neue Zürcher Zeitung (NZZ) в мае 1931 года, но смерть его отца в марте 1932 года убедила его полностью посвятить себя журналистской карьере, чтобы получать доход для содержания своей матери. У него на всю жизнь сложились амбивалентные отношения с NZZ; его более поздний радикализм резко контрастировал с консервативными взглядами газеты. Переезду в Новую Зеландию посвящено его эссе в апреле 1932 года под названием «Был ли бин их?» («Что я?»), Его первая серьезная внештатная работа. До 1934 года Фриш совмещал журналистскую работу с курсовой в университете . [4]С этого периода сохранилось более 100 его произведений; они являются автобиографическими, а не политическими, касающимися его собственного самоисследования и личных переживаний, таких как разрыв его любовной связи с 18-летней актрисой Эльзой Шебестой. Немногие из этих ранних работ вошли в опубликованные сборники произведений Фриша, которые появились после того, как он стал более известным. Похоже, что Фриш даже в то время находил многих из них чрезмерно самонадеянными и пытался отвлечься, выполняя работу, связанную с физическими нагрузками, включая период в 1932 году, когда он работал на строительстве дорог.

Первый роман [ править ]

В период с февраля по октябрь 1933 года он много путешествовал по Восточной и Юго-Восточной Европе, финансируя свои экспедиции отчетами, написанными для газет и журналов. Одним из первых его вкладов был отчет о чемпионате мира по хоккею в Праге (1933) для Neue Zürcher Zeitung . Другими пунктами назначения были Будапешт , Белград , Сараево , Дубровник , Загреб , Стамбул , Афины , Бари и Рим . Еще одним продуктом этого обширного тура стал первый роман Фриша « Юрг Рейнхарт»., который появился в 1934 году. В нем Рейнхарт представляет автора, совершающего путешествие по Балканам как способ найти цель в жизни. В конце концов одноименный герой приходит к выводу, что стать полностью взрослым он может только совершив «мужественный поступок». Этого он добивается, помогая безболезненно покончить с жизнью неизлечимо больной дочери своей квартирной хозяйки.

Кете Рубенсон и Германия [ править ]

Летом 1934 года Фриш встретил Кете Рубенсон [5], которая была на три года младше его. В следующем году у них завязалась романтическая связь. Рубенсон, еврейка , эмигрировала из Берлина, чтобы продолжить учебу, которая была прервана антисемитизмом под руководством правительства и законодательством Германии по расовому признаку . В 1935 году Фриш впервые посетил Германию . Он вел дневник, позже опубликованный как Kleines Tagebuch einer deutschen Reise ( Краткий дневник немецкой поездки ), в котором описывал и критиковал антисемитизм, с которым столкнулся. В то же время Фриш записал свое восхищение Wunder des Lebens.( Чудо жизни ) выставки в постановке Герберта Байера , [6] почитатель философии и политики правительства Гитлера. (Позже Байер был вынужден бежать из страны, рассердив Гитлера). Фриш не мог предвидеть, как будет развиваться немецкий национал-социализм , и его ранние аполитичные романы были опубликованы Deutsche Verlags-Anstalt (DVA), не встретив никаких затруднений со стороны немецких цензоров. В 1940-х Фриш развил более критическое политическое сознание. Его неспособность быстрее стать более критичной отчасти объясняется консервативным духом Цюрихского университета, где несколько профессоров открыто сочувствовали Гитлеру иМуссолини . [7] Фриш никогда не испытывал соблазна принять такие симпатии, как он объяснил много позже, из-за его отношений с Кете Рубенсон [8], хотя сам роман закончился в 1939 году после того, как она отказалась выйти за него замуж.

Архитектор и его семья [ править ]

Второй роман Фриша, «Ответ из тишины» ( Antwort aus der Stille ), появился в 1937 году. Книга вернулась к теме «мужественного поступка», но теперь поместила ее в контекст образа жизни среднего класса. Автор быстро стал критиковать книгу, сжег оригинальную рукопись в 1937 году и отказался включить ее в сборник своих работ, опубликованных в 1970-х годах. Фриш удалил слово «автор» из поля «профессия / род занятий» в его паспорте. Получив стипендию от своего друга Вернера Конинкса, в 1936 году он поступил в Высшую техническую школу Цюриха ( Eidgenössische Technische Hochschule ), чтобы изучать архитектуру, профессию своего отца.Его решимость отказаться от своего второго опубликованного романа была подорвана, когда он принес ему награду.1938 г. Премия Конрада Фердинанда Мейера , которая включала присуждение премии в размере 3000 швейцарских франков. В то время Фриш жил на ежегодную стипендию своего друга в размере 4000 франков.

С началом войны в 1939 году он вступил в армию в качестве наводчика . Хотя нейтралитет Швейцарии означал, что членство в армии не было постоянной оккупацией, страна была мобилизована, чтобы быть готовой противостоять немецкому вторжению, и к 1945 году Фриш проработал 650 дней. Он также вернулся к письму. В 1939 году была опубликована книга « Из дневника солдата» ( Aus dem Tagebuch eines Soldaten ), которая первоначально появилась в ежемесячном журнале Atlantis . В 1940 году те же сочинения были собраны в книгу Pages from the Bread-bag ( Blätter aus dem Brotsack). Книга в целом некритична к швейцарской военной жизни и положению Швейцарии в Европе военного времени, взглядам, которые Фриш пересмотрел и исправил в своей Маленькой служебной книжке 1974 года ( Dienstbuechlein ); к 1974 году он был твердо уверен, что его страна была слишком готова удовлетворить интересы нацистской Германии в годы войны .

В ETH Фриш изучал архитектуру у Уильяма Данкеля , среди учеников которого также были Юстус Дахинден и Альберто Камензинд , более поздние звезды швейцарской архитектуры. Получив диплом летом 1940 года, Фриш принял предложение о постоянной должности в архитектурной мастерской Дункеля и впервые в своей жизни смог позволить себе собственный дом. Работая в Dunkel, он познакомился с другим архитектором, Гертрудой Фриш-фон Майенбург , и 30 июля 1942 года они поженились. В браке родилось трое детей: Урсула (1943), Ханс Петер (1944) и Шарлотта (1949). Намного позже, в ее собственной книге Sturz durch alle Spiegel , появившейся в 2009 г. [9] его дочь Урсула размышляла о своих сложных отношениях с отцом.

Доска для прыжков в воду высотой 10 метров Фриша в Max-Frisch-Bad

В 1943 году Фриш был выбран из 65 претендентов на проектирование нового бассейна Letzigraben (впоследствии переименованного в Max-Frisch-Bad ) в Цюрихском районе Альбисриден . Благодаря этой солидной комиссии он смог открыть свою собственную архитектурную студию с несколькими сотрудниками. Нехватка материалов во время войны привела к тому, что строительство пришлось отложить до 1947 года, но общественный бассейн был открыт в 1949 году. Сейчас он находится под защитой в соответствии с законодательством об исторических памятниках. В 2006/2007 году он прошел капитальный ремонт, который вернул ему первоначальное состояние.

Всего Фриш спроектировал более дюжины зданий, хотя фактически построили только два. Один был домом для его брата Франца, а другой - загородным домом для магната по производству шампуней К.Ф. Ферстера. Дом Ферстера вызвал серьезный судебный процесс, когда утверждалось, что Фриш изменил размеры главной лестницы без ссылки на своего клиента. Позже Фриш в ответ использовал Ферстера в качестве модели для главного героя в своей пьесе «Поджигатели огня» ( Biedermann und die Brandstifter ). [10] Когда Фриш управлял своей собственной архитектурной студией, его обычно находили в офисе только по утрам. Много времени и энергии он посвятил письму. [11]

Театр [ править ]

Цюрихский театр ( Schauspielhaus Zürich )

Фриш уже был постоянным посетителем Цюрихского театра ( Schauspielhaus ) еще будучи студентом. Драма в Цюрихе в это время переживала золотой век благодаря притоку театральных талантов в изгнании из Германии и Австрии. С 1944 года директор Театра Курт Хиршфельд поощрял Фриша работать в театре и поддерживал его, когда он это делал. В своей первой пьесе Санта-Крус , написанной в 1944 году и впервые поставленной в 1946 году, Фриш, который сам был женат с 1942 года, обратился к вопросу о том, как совместить мечты и стремления человека с супружеской жизнью. В его романе 1944 года J'adore ce qui me brûle ( я обожаю то, что меня горит) он уже делал акцент на несовместимости художественной жизни и респектабельного существования среднего класса. В романе в качестве главного героя вновь представлен художник Юрг Рейнхарт, знакомый читателям по первому роману Фриша и во многих отношениях являющийся изображением самого автора. Это роман, который плохо кончается. Это же противоречие находится в центре последующего повествования Фриша, первоначально опубликованного Атлантидой в 1945 году и названного Bin oder Die Reise nach Peking ( Бин или Путешествие в Пекин ).

Бертольд Брехт в 1934 году. Брехт оказал значительное влияние на ранние работы Фриша.

Обе его следующие две работы для театра отражают войну . Теперь они снова поют ( Nun singen sie wieder ), хотя и написанный в 1945 году, на самом деле был исполнен перед его первой пьесой « Санта-Крус» . В нем рассматривается вопрос о личной вине солдат, подчиняющихся бесчеловечным приказам, и рассматривается этот вопрос с точки зрения субъективных взглядов участников. Пьеса, избегающая упрощенных суждений, была показана публике не только в Цюрихе, но и в немецких театрах в сезоне 1946/47 годов. NZZ , тогда как сейчас мощно влиятельная газеты своего родной города, к позорному столбу куска на своей первой странице, утверждая , что «вышитый» в ужасах изНационал-социализм , и они отказались печатать опровержение Фриша. Китайская стена ( Die Chinesische Mauer ), появившаяся в 1946 году, исследует возможность того, что само человечество может быть уничтожено атомной бомбой (тогда недавно изобретенной) . Эта статья вызвала общественное обсуждение затронутых вопросов, и сегодня ее можно сравнить с работами Фридриха Дюрренматта « Физики» (1962) и Хайнара Киппхардта « По делу Роберта Оппенгеймера» ( In der Sache J. Robert Oppenheimer ), хотя сейчас все эти произведения по большей части забыли.

Работа с театральным режиссером Хиршфельдом позволила Фришу встретить некоторых ведущих драматургов, которые повлияли на его более поздние работы. Он познакомился с изгнанным немецким писателем Карлом Цукмайером в 1946 году и молодым Фридрихом Дюрренматтом в 1947 году. Несмотря на художественные различия в вопросах самосознания, Дюрренматт и Фриш стали друзьями на всю жизнь. 1947 был также годом, когда Фриш встретил Бертольда Брехта., уже признанный старейшиной немецкого театра и левых политических сил. Поклонник творчества Брехта, Фриш начал регулярно обмениваться мнениями со старшим драматургом по вопросам, представляющим общий художественный интерес. Брехт призвал Фриша писать больше пьес, делая упор на социальной ответственности в художественной работе. Хотя влияние Брехта очевидно в некоторых теоретических взглядах Фриша и его можно увидеть в одной или двух его наиболее практических работах, швейцарский писатель никогда не мог быть причислен к последователям Брехта. [12] Он сохранил свою независимую позицию, к настоящему времени все более и более отмеченную скептицизмом в отношении поляризованного политического выступления, которое в Европе было характерно для первых лет холодной войны . Это особенно заметно в его пьесе 1948 года.Когда война закончилась ( война Als der Krieg zu Ende ), на основе рассказов очевидцев о Красной армии как оккупационной силе.

Путешествия по послевоенной Европе [ править ]

В апреле 1946 года Фриш и Хиршфельд вместе посетили послевоенную Германию.

В августе 1948 года Фриш посетил Бреслау / Вроцлав, чтобы принять участие в Международном конгрессе мира, организованном Ежи Борейшей . Сам Бреслау , который еще в 1945 году более чем на 90% был немецкоязычным, был поучительным микрокосмом послевоенного поселения в Центральной Европе. Западная граница Польши сместилась , и этнически немецкое большинство в Бреслау сбежало или было изгнано из города, который теперь принял свое польское название Вроцлав. Отсутствующие этнические немцы были заменены переселенцами, говорящими на польском языке, чьи собственные бывшие польские дома теперь были включеныв недавно расширенном Советском Союзе . Большое количество европейских интеллектуалов было приглашено на Конгресс мира, который был представлен как часть более широкого политического примирения между Востоком и Западом. Не только Фриш быстро решил, что организаторы конгресса просто использовали мероприятие как тщательно продуманное пропагандистское мероприятие, и у «международных участников» практически не было возможности что-либо обсудить. Фриш уехал до окончания мероприятия и направился в Варшаву с записной книжкой в ​​руке, чтобы собрать и записать собственные впечатления от происходящего. Тем не менее, когда он вернулся домой, решительно консервативный NZZ пришел к выводу, что, посетив Польшу, Фриш просто подтвердил свой статусСочувствующий коммунистам , и не в первый раз отказался печатать свое опровержение их упрощенных выводов. В своей старой газете Фриш уведомил о прекращении их сотрудничества.

Успех как писатель [ править ]

Переведенный на 25 языков, Homo Faber (1957) стал самым продаваемым романом Фриша: к 1998 году только на немецком языке было выпущено четыре миллиона копий.

К 1947 году Фриш накопил около 130 заполненных тетрадей, и они были опубликованы в сборнике под названием Tagebuch mit Marion ( Дневник с Марион ). На самом деле то, что появилось, было не столько дневником, сколько смесью эссе и литературной автобиографии. Издатель Питер Зуркамп вдохновил его на разработку формата, и Зуркамп предоставил свои собственные отзывы и конкретные предложения по улучшению. В 1950 году собственное недавно созданное издательство Зуркампа выпустило второй том Tagebuch Фриша.охватывающий период 1946–1949 годов, включающий мозаику из рассказов о путешествиях, автобиографических размышлений, очерков по политической и литературной теории и литературных очерков, в которых освещаются многие темы и подтексты его более поздних художественных произведений. Критическая реакция на новый импульс, который Tagebücher Фриша придавал жанру "литературного дневника", была положительной: было упоминание о том, что Фриш нашел новый способ связи с более широкими тенденциями в европейской литературе ("Anschluss ans europäische Niveau") . [13] Продажи этих работ, тем не менее, оставались скромными до появления нового тома в 1958 году, когда Фриш стал более известен среди широкой публики, покупающей книги, благодаря своим романам.

За Tagebuch 1946–1949 последовал в 1951 году граф Одерланд ( граф Одерланд).), пьеса, которая продолжила рассказ, уже набросанный в «дневниках». История повествует о государственном прокуроре по имени Мартин, которому надоедает его существование из среднего класса, и черпая вдохновение из легенды о графе Одерланде, он отправляется в поисках полной свободы, используя топор, чтобы убить любого, кто встанет у него на пути. Он становится лидером революционного движения за свободу и обнаруживает, что власть и ответственность, которые возлагает на него его новое положение, не оставляют ему большей свободы, чем он имел раньше. Эта пьеса провалилась как у критиков, так и у публики, и была широко неверно истолкована как критика идеологии или как по сути нигилистическая и решительно критикующая направление, которому к настоящему времени следует политический консенсус Швейцарии. Тем не менее Фриш считалСчитайте Одерланда одним из его самых значительных творений: ему удалось вернуть его на сцену в 1956 году и снова в 1961 году, но в обоих случаях ему не удалось завоевать много новых друзей.

В 1951 году Фриш получил грант на поездку от Фонда Рокфеллера, а в период с апреля 1951 по май 1952 года он посетил Соединенные Штаты и Мексику. За это время под рабочим названием «Что ты делаешь с любовью?» ( "Was macht ihr mit der Liebe?" ) По тому, что позже стало его романом, Я не Стиллер ( Стиллер ). Сходные темы легли в основу пьесы « Дон Хуан или любовь к геометрии» ( Don Juan oder Die Liebe zur Geometrie ), которая в мае 1953 года одновременно откроется в театрах Цюриха и Берлина. В этой пьесе Фриш вернулся к своей теме конфликта между супружескими обязанностями и интеллектуальными интересами. Главный герой - пародия на Дон Жуана., в приоритеты которого входит изучение геометрии и игра в шахматы , а женщины пускаются в его жизнь лишь периодически. После того, как его бесчувственное поведение привело к многочисленным смертельным случаям, антигерой обнаруживает, что влюбляется в бывшую проститутку. Спектакль оказался популярным и был показан более тысячи раз, став третьей по популярности драмой Фриша после «Поджигателей огня» (1953) и Андорры (1961).

Роман I'm Not Stillerпоявился в 1954 году. Главный герой, Анатол Людвиг Стиллер, начинает с того, что притворяется кем-то другим, но в ходе судебного заседания он вынужден признать свою подлинную личность швейцарского скульптора. Всю оставшуюся жизнь он возвращается, чтобы жить с женой, которую в предыдущей жизни бросил. Роман сочетает в себе элементы криминальной фантастики с аутентичным дневниковым стилем повествования. Книга имела коммерческий успех и принесла Фриш широкое признание как писатель. Критики высоко оценили его тщательно продуманную структуру и перспективы, а также то, как в нем удалось объединить философское понимание с элементами автобиографии. Снова проявляется тема несовместимости искусства и семейных обязанностей. После появления этой книги Фриш,чья собственная семейная жизнь была отмечена чередой внебрачных связей,[14] бросил семью и переехал в Меннедорф , где у него была своя небольшая квартирка в фермерском доме. К этому времени писательство стало его основным источником дохода, и в январе 1955 года он закрыл свою архитектурную практику, официально став писателем-фрилансером на полную ставку.

В конце 1955 года Фриш начал работу над своим романом « Homo Faber», который будет опубликован в 1957 году. Он касается инженера, который смотрит на жизнь через «техническую» ультрарациональную призму. Homo Faber был выбран в качестве учебного пособия для школ и стал самым читаемым из книг Фриша. В книге рассказывается о путешествии, которое отражает поездку самого Фриша в Италию в 1956 году, а затем в Америку (его второй визит, на этот раз также в Мексику и Кубу ). В следующем году Фриш посетил Грецию, где разворачивается последняя часть Homo Faber .

Как драматург [ править ]

Biedermann und die Brandstifter - самая успешная немецкая пьеса Фриша на сегодняшний день: до 1996 года было поставлено 250 постановок.
Писатель и литературовед Адольф Мушг входил в попечительский совет архива Макса Фриша с 1979 по 2010 год.

Успех «Поджигателей огня» сделал Фриша драматургом мирового класса. В нем рассказывается о человеке из низшего среднего класса, который имеет обыкновение давать убежище бродягам, которые, несмотря на явные предупреждающие знаки, на которые он не реагирует, сжигают свой дом. Первые эскизы к пьесе были созданы после коммунистического переворота в Чехословакии в 1948 году и были опубликованы в его « Тагебухе» 1946–1949 . Радиоспектакль, основанный на тексте, был передан в 1953 году по Баварскому радио (BR).. В постановке Фриша намеревался поколебать уверенность публики в том, что, столкнувшись с аналогичными опасностями, они обязательно отреагируют с необходимой осторожностью. Швейцарские зрители просто восприняли пьесу как предупреждение против коммунизма , и автор чувствовал себя соответственно неправильно понятым. Для следующего премьера в Западной Германии он добавил небольшое продолжение, которое было задумано как предупреждение против нацизма , хотя позже оно было удалено.

Эскиз к следующей пьесе Фриша « Андорра» также уже появлялся в « Тагебухе» за 1946–1949 годы . Андорра имеет дело с силой предубеждений относительно других людей. Главный герой Андри - молодой человек, которого считают евреем , как и его отец.. Поэтому мальчику приходится иметь дело с антисемитскими предрассудками, и в процессе взросления он приобрел черты, которые окружающие считают «типично еврейскими». Также исследуются различные связанные с ними отдельные лицемерия, возникающие в маленьком вымышленном городке, где происходит действие. Позже выясняется, что Андри - приемный сын своего отца и, следовательно, сам не еврей, хотя горожане слишком сосредоточены на своих предубеждениях, чтобы принять это. Тематика пьесы, кажется, особенно близка сердцу автора: за три года Фриш написал не менее пяти версий, а ближе к концу 1961 года она получила свое первое исполнение. Спектакль имел успех как у критиков, так и в коммерческом плане. Тем не менее, это вызвало споры,особенно после того, как он открылся в Соединенных Штатах, от тех, кто думал, что он решает проблемы ненужного легкомыслия, которые все еще были чрезвычайно болезненными вскоре после На Западе разрекламировали нацистский холокост . Другая критика заключалась в том, что, представив свою тему как одну из общих человеческих недостатков, пьеса каким-то образом снизила уровень специфической немецкой вины за недавние злодеяния в реальной жизни.

В июле 1958 года Фриш познакомился с писательницей из Каринтии Ингеборг Бахманн , и они стали любовниками. Он оставил жену и детей в 1954 году, а теперь, в 1959 году, он развелся. Хотя Бахманн отверг идею официального брака, Фриш, тем не менее, последовал за ней в Рим, где она к тому времени жила, и город стал центром их жизни до (в случае Фриша) 1965 года. Отношения между Фришем и Бахманном были интенсивными, но не без напряжения. Фриш остался верен своей привычке к сексуальной неверности, но отреагировал сильнейшей ревностью, когда его партнер потребовал права вести себя примерно так же. [15] Его роман 1964 года « Гантенбейн / Зеркальная пустыня» ( Mein Name sei Gantenbein) - да и более поздний роман Бахмана « Малина» - оба отражают реакцию писателей на эти отношения, которые оборвались во время очень холодной зимы 1962/63 года, когда влюбленные остановились в Уэтиконе . Гантенбейн работает над окончанием брака сложной последовательностью «а что, если?». сценарии: личности и биографические данные сторон меняются вместе с деталями их совместной супружеской жизни. Эта тема перекликается с Малиной., где рассказчик Бахмана признается, что она «двойник» своего любовника (она сама, но она также ее муж, Малина), что приводит к двусмысленному «убийству», когда муж и жена разводятся. Фриш тестирует альтернативные нарративы «как одежду» и приходит к выводу, что ни один из протестированных сценариев не приводит к полностью «справедливому» результату. Сам Фриш писал о Гантенбейне, что его цель состояла в том, чтобы «показать реальность человека, представив его в виде белого пятна, очерченного суммой вымышленных сущностей, соответствующих его личности ...» История не рассказывается так, как если бы человек мог быть идентифицированным по его фактическому поведению; пусть он выдает себя в своих вымыслах ». [16]

Его следующий спектакль « Биография: игра» ( Biography: Ein Spiel ) последовал естественным образом. Фриш был разочарован тем, что его коммерчески успешные пьесы Biedermann und die Brandstifter и Andorra , по его мнению, были широко неправильно поняты. Его ответ был отойти от игры как форма притчи , в пользу новой формы выражения , которые он назвал « драматургию из перестановок » ( «Dramaturgie дера перестановок» ), форма , которую он представил с Гантенбайн и которые он теперь продвигается с « Биографией» , написанной в своей первоначальной версии в 1967 году. В центре пьесы находитсяученый-бихевиорист, которому дается шанс снова прожить свою жизнь, и который во второй раз оказывается не в состоянии принимать какие-либо ключевые решения иначе. Швейцарскую премьеру пьесы должен был поставить Рудольф Ноэльте , но Фриш и Ноэльте рассорились осенью 1967 года, за неделю до запланированного первого выступления, в результате чего открытие в Цюрихе было отложено на несколько месяцев. В конце концов, спектакль открылся в Цюрихском Театре в феврале 1968 года, постановкой постановки был Леопольд Линдтберг . Линдтберг был давним и уважаемым театральным режиссером, но его постановка « Биография: Эйн Шпиль»не произвел впечатления ни на критиков, ни на театральную публику. В конце концов Фриш решил, что он ожидал от публики большего, чем он ожидал, что они привнесут в театральный опыт. После этого последнего разочарования пройдет еще одиннадцать лет, прежде чем Фриш вернется к театральному писательству.

Второй брак с Марианной Оллерс и растущая склонность избегать Швейцарии [ править ]

Летом 1962 года Фриш познакомился с Марианной Оллерс, студенткой факультета германизма и романтики . Ему был 51 год, а она на 28 лет моложе. В 1964 году они вместе переехали в квартиру в Риме, а осенью 1965 года переехали в Швейцарию, поселившись вместе в полностью модернизированном коттедже в Берцоне , Тичино . [17]В течение следующего десятилетия большая часть их времени проводилась в съемных квартирах за границей, и Фриш мог язвительно отзываться о своей швейцарской родине, но они сохранили свою собственность в Берзоне и часто возвращались в нее, причем автор вел свой Jaguar из аэропорта: как он сам был процитирован в то время на его ретрите в Тичино: «Семь раз в год мы проезжаем этот участок дороги ... Это фантастическая сельская местность» [17] [18] В качестве «социального эксперимента» они также в 1966 году временно заняли второй дом в многоквартирном доме в Ауссерсиль , жилом квартале в центре Цюриха , который тогда, как и сейчас, известен высоким уровнем зарегистрированных преступлений и правонарушений, но они быстро обменяли его на квартиру в Кюснахте., недалеко от берега озера . Фриш и Оллерс поженились в конце 1968 года.

Марианна Оллерс сопровождала будущего мужа в многочисленных зарубежных поездках. В 1963 году они посетили Соединенные Штаты, где проходили американские премьеры «Поджигателей огня» и « Андорра» , а в 1965 году они посетили Иерусалим, где Фришу была вручена Иерусалимская премия за свободу личности в обществе. Затем, в 1966 году, чтобы попытаться дать независимую оценку «жизни за железным занавесом », они совершили поездку по Советскому Союзу . Они вернулись через два года, чтобы посетить съезд писателей, на котором они познакомились с Кристой и Герхардом Вольфом , ведущими авторами в тогдашней Восточной Германии., с которыми они установили прочные дружеские отношения. После того, как они поженились, Фриш и его молодая жена продолжили много путешествовать, посетив Японию в 1969 году и совершив длительные поездки в Соединенные Штаты. Многие впечатления от этих визитов опубликованы в « Тагебухе» Фриша за период 1966–1971 гг.

В 1972 году, вернувшись из США, пара сняла вторую квартиру в квартале Фриденау в Западном Берлине , и вскоре она стала местом, где они проводили большую часть своего времени. В период 1973–79 годов Фриш все активнее принимал участие в интеллектуальной жизни этого места. Проживание вдали от родины усилило его негативное отношение к Швейцарии, которое уже проявилось в Вильгельме Телль для школ ( Wilhelm Tell für die Schule ) (1970) и которое вновь появляется в его Маленькой служебной книжке ( Dienstbüchlein) (1974), в котором он размышляет о своем пребывании в швейцарской армии 30 лет назад. Больше негатива о Швейцарии проявилось в январе 1974 года, когда он произнес речь под названием «Швейцария как родина?» («Die Schweiz als Heimat?») При получении Гран-при Шиллера 1973 года от Швейцарского фонда Шиллера . Хотя он и не питал никаких политических амбиций за свой счет, Фриша все больше привлекали идеи социал-демократической политики . Он также подружился с Гельмутом Шмидтом, который недавно сменил уроженца Берлина Вилли Брандта на посту канцлера Германии.и уже становится чем - то уважаемым старшим государственным для умеренных левых страны (и, как бывший министр обороны , мишени для осуждения некоторых на SPD «S - им умеренные левые ). В октябре 1975 года, что несколько невероятно, швейцарский драматург Фриш сопровождал канцлера Шмидта во время их первого визита в Китай [19] в составе официальной западногерманской делегации. Два года спустя, в 1977 году, Фриш обнаружил, что принимает приглашение выступить на партийной конференции СДПГ .

В апреле 1974 года, во время книжного турне по США, Фриш завязал роман с американкой по имени Элис Локк-Кэри, которая была на 32 года младше его. Это произошло в деревне Монток на Лонг-Айленде , и Монток - так автор назвал автобиографический роман, вышедший в 1975 году. В центре книги - его личная жизнь, в том числе его собственный брак с Марианной Оллерс-Фриш и роман, связанный с ним. она была с американским писателем Дональдом Бартелми . Последовал публичный спор между Фришем и его женой из-за того, где провести грань между частной и общественной жизнью, и в 1979 году они все больше отдалялись друг от друга и развелись.

Поздние произведения, старость и смерть [ править ]

В 1978 году Фриш пережил серьезные проблемы со здоровьем, а в следующем году активно участвовал в создании Фонда Макса Фриша ( Max-Frisch-Stiftung ), учрежденного в октябре 1979 года и которому он доверил управление своим имением. Архив фонда хранится в ETH Zurich и является общедоступным с 1983 года.

Старость и быстротечность жизни теперь все больше выходили на первый план в работах Фриша. В 1976 году он начал работу над пьесой « Триптихон» , хотя еще три года она не была готова к исполнению. Слово « триптих» чаще применяется к картинам, и действие пьесы состоит из трех частей, похожих на триптих, в которых многие ключевые персонажи условно мертвы. Впервые пьеса была представлена ​​в качестве радиоспектакля в апреле 1979 года, а шесть месяцев спустя состоялась его сценическая премьера в Лозанне . Спектакль был отклонен к представлению во Франкфурте-на-Майне, где сочли его слишком аполитичным. Австрийская премьера в Вене в БургтеатреФриш оценил успех, хотя реакция публики на сложность нетрадиционной структуры произведения все же была немного осторожной.

В 1980 году Фриш возобновил контакты с Алисой Локк-Кэри, и они оба жили вместе, поочередно в Нью-Йорке и в коттедже Фриша в Берзоне , до 1984 года. К тому времени Фриш стал уважаемым и время от времени заслуженным писателем в Соединенные Штаты. Он получил почетную докторскую степень в Бард-колледже в 1980 году и еще одну в Городском университете Нью-Йорка в 1982 году. Английский перевод новеллы « Человек в голоцене» ( Der Mensch erscheint im Holozän ) был опубликован в газете The New Yorker в мае 1980 года и был выбран. из критиков в The New York Times Book Reviewкак наиболее важная и самая интересная опубликованная Повествовательная работа 1980 года. История касается бывшего промышленника, страдающего от упадка своих умственных способностей и потери товарищества, которое он имел раньше с коллегами. На собственном опыте приближения старости Фриш смог придать пьесе убедительную аутентичность, хотя он отвергал попытки обыгрывать ее автобиографические аспекты. После появления в 1979 г. « Человека в голоцене» (в немецкоязычном издании) у автора развился писательский тупик, который закончился только появлением осенью / осенью 1981 г. его последнего содержательного литературного произведения - прозаического текста / новеллы « Синяя борода» ( Blaubart ).

Первая страница файла о Максе Фрише (на немецком языке)
Табличка на стене кладбища в Берзоне посвящена памяти Макса Фриша.

В 1984 году Фриш вернулся в Цюрих, где прожил всю оставшуюся жизнь. В 1983 году он начал отношения со своей последней спутницей жизни Карен Пиллиод. [20] Она была на 25 лет моложе его. [20] В 1987 году они посетили Москву и вместе приняли участие в «Форуме за мир, освобожденный от атомного оружия». После смерти Фриш Пиллиод дал понять, что между 1952 и 1958 годами у Фриш был роман с ее матерью Мадлен Сенье-Бессон. [20] В марте 1989 года ему был поставлен диагноз неизлечимый колоректальный рак . В том же году в контексте скандала со швейцарскими секретными файлами было обнаружено, что службы национальной безопасностинезаконно шпионил за Фришем (как и за многими другими гражданами Швейцарии) с тех пор, как он посетил Международный конгресс мира во Вроцлаве / Бреслау в 1948 году.

Теперь Фриш организовал его похороны, но он также нашел время, чтобы участвовать в дискуссии об упразднении армии , и опубликовал статью в форме диалога на эту тему под названием Швейцария без армии? A Palaver ( Schweiz ohne Armee? Ein Palaver ) Была также сценическая версия « Йонас и его ветеран» ( Jonas und sein Veteran ). Фриш умер 4 апреля 1991 года, когда готовился к своему 80-летию. Похороны, которые Фриш тщательно спланировал [21], состоялись 9 апреля 1991 года в церкви Святого Петра в Цюрихе . Его друзья Питер Биксельи Мишель Сенье выступили на церемонии. Карин Пиллиод также зачитала короткое обращение, но не было речи ни одного церковного служителя. Фриш был агностиком, который считал религиозные верования излишними. [22] Позже его прах был развеян в костре его друзьями на поминальном праздновании в Тичино на праздновании его друзей. Мемориальная доска на стене кладбища в Берзоне .

Литературная продукция [ править ]

Жанры [ править ]

Дневник как литературная форма [ править ]

Дневник 1946–1949 гг . Помимо нескольких ранних работ, большинство книг и пьес Фриша переведены примерно на десять языков.

Дневник стал для Фриша очень характерной формой прозы. В этом контексте дневник не является ни частной записью, сделанной достоянием общественности, чтобы дать читателям вуайеристское удовлетворение, ни личным дневником , подобным тому, что ассоциируется с Анри-Фредериком Амиэлем . Дневники, опубликованные Фришем, были ближе к литературным повествованиям о «структурированном сознании», связанным с Джойсом и Дёблином , и предоставляли Фриш приемлемый альтернативный, но эффективный метод передачи истин из реального мира. [23]После того, как он намеревался бросить писать, под давлением того, что он считал реальной угрозой своего поступления на военную службу, Фриш начал вести дневник, который будет опубликован в 1940 году под названием «Страницы из хлебного мешка» ( «Blätter aus dem Brotsack " ). В отличие от его более ранних работ, дневник мог более прямо отражать собственные позиции автора. В этом отношении произведение повлияло на будущие прозаические произведения Фриша. Он опубликовал еще два литературных дневника, охватывающих периоды 1946–1949 и 1966–1971 годов. Машинопись для следующего дневника, начатого в 1982 году, была обнаружена только в 2009 году среди бумаг секретаря Фриша. [24]Раньше считалось, что Фриш уничтожил эту работу, потому что он чувствовал, что снижение его творческих способностей и кратковременной памяти означает, что он больше не может отдавать должное дневниковому жанру. [25] Недавно обнаруженный машинописный текст был опубликован в марте 2010 года издательством Suhrkamp Verlag . Из-за довольно фрагментарного характера « Дневник 3 Фриша» ( Tagebuch 3 ) был описан издателем как черновик работы Фриша: он был отредактирован и снабжен обширными комментариями Петера фон Матта , председателя Фонда Макса Фриша. [24]

Многие из наиболее важных пьес Фриша, такие как Граф Одерланд ( Граф Одерланд ) (1951), Дон Хуан или Любовь к геометрии ( Дон Хуан или любовь к геометрии) ( Дон Хуан oder Die Liebe zur Geometrie ) (1953), Поджигатели огня (1953) и Андорра (1961) , были первоначально зарисованы в « Дневнике 1946–1949» ( Tagebuch 1946–1949 ) за несколько лет до того, как появились в театральных постановках. В то же время несколько его романов, таких как « Я не Стиллер» (1954), « Человек Фабер» (1957), а также повествовательная работа Монтока.(1975) принимают форму дневников, созданных их соответствующими главными героями. Сибилла Хайденрайх отмечает, что даже более открытая форма повествования, использованная в « Гантенбайне / Пустыне зеркал» (1964), полностью соответствует дневниковому формату. [26] Рольф Кейзер указывает, что, когда Фриш участвовал в публикации своего собрания сочинений в 1976 году, автор стремился обеспечить их хронологическую последовательность, а не группировку по жанрам: таким образом, последовательность собранных произведений достоверно отражает хронологический характер дневника. [27]

Сам Фриш считал, что дневник предлагает прозаический формат, соответствующий его естественному подходу к написанию прозы, то, что он «не может изменить больше, чем форма своего носа». [26] Тем не менее, другие пытались оправдать выбор Фриша формата прозы. Друг и соратник Фриша, Фридрих Дюрренматт , объяснил, что в « Я не Стиллер » подход «дневниково-повествовательный» позволил автору без смущения участвовать в качестве персонажа в его собственном романе. [28](Пьеса сосредоточена на вопросе идентичности, который является постоянной темой в творчестве Фриша.) Более конкретно, в характере Джеймса Ларкина Уайта, американца, который на самом деле неотличим от самого Стиллера, но который, тем не менее, решительно отрицает, что он тот же человек олицетворяет автора, который в своей работе не может не идентифицировать персонажа как самого себя, но, тем не менее, литературные требования повествования требуют скрыть этот факт. Рольф Кейзер отмечает, что формат дневника позволяет Фришу наиболее убедительно продемонстрировать его знакомую тему, что мысли всегда основаны на одной конкретной точке зрения и ее контексте; и что невозможно ни представить всеобъемлющий взгляд на мир, ни даже определить отдельную жизнь, используя только язык. [27]

Повествовательная форма [ править ]

Монтаук (1975)

Первым публичным успехом Фриша стал театральный писатель, а позже в своей жизни он сам часто подчеркивал, что прежде всего он был творением театра. Тем не менее дневники и даже более того, романы и более длинные повествовательные произведения являются одними из самых важных его литературных творений. В последние десятилетия своей жизни Фриш стремился отойти от драмы и сосредоточиться на прозе. Сам он официально придерживается мнения, что субъективные требования к рассказу подходят ему лучше, чем более высокий уровень объективности, необходимый для работы в театре. [29]

С точки зрения хронологии прозаические произведения Фриша делятся примерно на три периода.

Все его первые литературные произведения (до 1943 г.) использовали прозаические формы. Было множество коротких очерков и эссе, а также три романа или более длинные повествования: Юрг Рейнхарт (1934), это запоздалое продолжение J'adore ce qui me brûle ( Я обожаю то, что меня горит ) (1944) и повествование An Answer from the Silence. ( Antwort aus der Stille ) (1937). Все три основных произведения автобиографичны, и все три сосредоточены вокруг дилеммы молодого автора, разрывающегося между буржуазной респектабельностью и «артистическим» стилем жизни, демонстрируя от имени главных героев разные исходы по сравнению с тем, что Фриш видел как свою собственную дилемму.

Высокий период карьеры Фриша как автора прозаических произведений представлен тремя романами « Я не Стиллер» (1954 г.), « Человек Фабер» (1957 г.) и « Гантенбейн / Зеркальная пустыня» (1964 г.), из которых Стиллера обычно называют его самая важная и самая сложная книга, по словам немецкого ученого из США Александра Стефана , как с точки зрения ее структуры, так и с точки зрения содержания. [30] Что объединяет все три этих романа, так это то, что они сосредоточены на личности человека и отношениях между полами. В этом отношении Homo Faber and Stillerпредлагайте дополнительные ситуации. Если бы Стиллер отверг условия, сформулированные другими, он пришел бы к позиции Уолтера Фабера, ультрарационалистического главного героя Homo Faber . [31] Gantenbein / A Wilderness of Mirrors ( Mein Name sei Gantenbein ) предлагает третью вариацию на ту же тему, очевидную уже в ее (на немецком языке) названии. Вместо того, чтобы открыто заявлять «Я не (Стиллер)», в полном названии Гантенбейна используется немецкое «Конъюнктив» (сослагательное наклонение).дать заголовок в строке «Мое имя представляет (Гантенбейн)». Стремление главного героя перешло от поиска фиксированной идентичности к менее бинарному подходу, пытаясь найти срединную идентичность, проверяя биографические и исторические сценарии. [30]

Опять же, три более поздних прозаических произведения « Монтаук» (1975), « Человек в голоцене» ( Der Mensch erscheint im Holozän ) (1979) и « Синяя борода» ( Blaubart ) (1981) часто объединяются учеными вместе. Все трое характеризуются обращением к смерти и взвешиванием жизни. Структурно они демонстрируют резкое сокращение сложности повествования. Hamburg родился критик Volker Hage определили в трех работах «нижележащего единства, а не в смысле обычной трилогии ... но в том смысле , что они вместе образуют единый литературный аккорд. Три книги дополняют друг друга, в то время как каждая из них сохраняет свою индивидуальную целостность ... Все три книги имеют оттенок баланса в наборе финансовых счетов на конец года, раскрывая только то, что необходимо: обобщенные и сжатые ". [32 ] [33] Сам Фриш сформулировал более лаконичное «авторское суждение»: «Последние три повествования имеют одну общую черту: они позволяют мне экспериментировать с презентационными подходами, которые идут дальше, чем более ранние работы» [34].

Драмы [ править ]

Дон Хуан (1979: болгарская языковая версия)

Драмы Фриша вплоть до начала 1960-х годов разделены литературным комментатором Манфредом Юргенсеном на три группы: (1) пьесы раннего военного времени, (2) поэтические пьесы, такие как Дон Хуан или Любовь к геометрии ( Don Juan oder Die Liebe zur Geometrie ) и (3) диалектические пьесы. [35] Это, прежде всего, третья группа, особенно притча «Поджигатели огня» (1953), которую Фриш назвал «уроком без обучения», а также Андорра (1961), которая пользовалась наибольшим успехом. Действительно, эти две пьесы на немецком языке являются одними из самых успешных. [36]Тем не менее писатель остался недоволен, поскольку считал, что они были неправильно поняты. В интервью Хайнцу Людвиг Арнольд Фриш решительно отверг их аллегорический подход: «Я установил только то, что, применяя формат притчи, я обязан передать сообщение, которого у меня на самом деле нет». [37] [38] После 1960-х Фриш ушел из театра. Его поздние биографические пьесы « Биография: игра» ( Biografie: Ein Spiel ) и « Триптихон» были аполитичными, но не смогли сравниться с общественным успехом его ранних драм. Лишь незадолго до своей смерти Фриш вернулся на сцену с более политическим посланием с Йонасом и его ветераном.Сценическая версия его захватывающего диалога « Швейцария без армии»? Палавер .

Для Клауса Мюллер-Зальгета определяющей чертой, присущей большинству сценических работ Фриша, является их неспособность представить реалистичные ситуации. Вместо этого они представляют собой интеллектуальные игры, играющие со временем и пространством. Например, «Китайская стена» ( Die Chinesische Mauer ) (1946) смешивает литературных и исторических персонажей, а в « Триптихоне» нас приглашают послушать разговоры различных умерших людей. В Biography: A game ( Биография: Ein Spiel ) история жизни ретроспективно "исправлена", в то время как Санта-Крус и принц Одерланд ( Граф Одерланд)) сочетать аспекты последовательности сновидений с особенностями моральной сказки. Для театральных постановок Фриша характерны минималистские декорации и использование таких приемов, как разделение сцены на две части, использование « греческого хора » и персонажей, обращающихся непосредственно к публике. В манере, напоминающей эпический театр Брехта , от зрителей не ожидается, что они будут идентифицироваться с персонажами на сцене, а скорее будут стимулировать и провоцировать их собственные мысли и предположения. Однако, в отличие от Брехта, Фриш предложил мало идей или ответов, предпочитая оставлять аудитории свободу давать свои собственные интерпретации. [39]

Сам Фриш признал, что больше всего его увлекла часть написания новой пьесы, когда пьеса еще не была определена, а возможности для ее развития были еще широко открыты. Критик Хельмут Карасек обнаружил в пьесах Фриша недоверие к драматической структуре, очевидное из того, как Дон Жуан или Любовь к геометрии применяет театральный метод. Фриш уделял особое внимание невероятным аспектам театра и ценил прозрачность. В отличие от своего друга, драматурга Фридриха ДюрренматтаУ Фриша не было аппетита к театральным эффектам, которые могли отвлечь от сомнений и скептических взглядов, включенных в сценарий. Для Фриша эффекты исходили от персонажа, потерявшего слова, от момента молчания или от недопонимания. И там, где драма Дюрренматта могла с ужасной неизбежностью привести к худшему из возможных исходов, развязка в пьесе Фриша обычно включала возвращение на исходную позицию: судьба, которая ожидала его главного героя, могла быть без судьбы. [40]

Стиль и язык [ править ]

Стиль Фриша менялся на разных этапах его работы.

На его ранние работы сильно повлияли поэтические образы Альбина Золлингера , и не без определенного подражательного лиризма, от чего в более поздней жизни он дистанцировался бы, отвергая это как « фальшивое поэтицирование» («falsche Poetisierung») . В его более поздних работах использовался более жесткий, сознательно неприхотливый стиль, который сам Фриш описывал как «в целом очень разговорный» («im Allgemeinen sehr gesprochen.»). Вальтер Шенкер считал первым языком Фриша цюрихский немецкий , диалект швейцарского немецкого языка, на котором он вырос. Standard Germanк которому он был представлен как письменный, и литературный язык, естественно, предпочтителен для его письменных работ, но не без регулярных появлений диалектных вариаций , представленных как стилистические приемы. [41]

Определяющим элементом Фриша был скрытый скептицизм по поводу адекватности языка. В « Я не Стиллер» его главный герой кричит: «У меня нет языка для моей реальности!» ( «... ich habe keine Sprache für meine Wirklichkeit!» ). [42] Автор пошел дальше в своем Дневнике 1946–49 ( Tagebuch 1946–49): "Что важно: невыразимое, пробелы между словами, в то время как сами эти слова мы всегда вставляем как второстепенные вопросы, которые как таковые не являются центральной частью того, что мы имеем в виду. Наша основная забота остается неписаной, и это буквально означает, что вы пишете вокруг него. Вы настраиваете параметры. Вы предоставляете утверждения, которые никогда не могут содержать реальный опыт: сам опыт остается за пределами досягаемости языка ... и эта невыразимая реальность проявляется в лучшем случае как напряжение между заявлениями ". [43] Вернер Штауффахер видел в языке Фриша «язык поисков невыразимой реальности человечества, язык визуализации и исследования», но тот, который на самом деле никогда не раскрывает глубинную тайну реальности. [44]

Фриш адаптированы принципы Бертольт Брехт «s эпического театра и за его драмами и его прозаических произведений. Еще в 1948 году он завершил свою задумчивую статью об эффекте отчуждения наблюдением: «У кого-то может возникнуть соблазн приписать все эти мысли автору повествования: лингвистическое применение эффекта отчуждения , умышленно озорной аспект прозы, раскованность. артистизм, который большинство читателей немецкого языка отвергнет, потому что они сочтут его «слишком артистичным» и потому, что он подавляет сочувствие и связь, саботируя общепринятую иллюзию того, что история в повествовании действительно произошла ». [45] [46] Примечательно, что в романе 1964 года «Гантенбейн»(«Пустыня зеркал») Фриш отверг традиционный континуум повествования, представив вместо этого в рамках одного романа небольшую палитру вариаций и возможностей. Спектакль «Биография: Игра» ( «Biografie: Ein Spiel» ) (1967) распространил аналогичные приемы на театральную публику. Уже в «Стиллере» (1954) Фриш встроил в роман небольшие суб-нарративы в виде отрывочных эпизодических отрывков из своих «дневников». [47] В своих более поздних работах Фриш пошел дальше с формой техники монтажа, которая произвела литературный коллаж из текстов, заметок и визуальных образов в «The Holozän» (1979).[48]

Темы и мотивы [ править ]

Литературная работа Фриша сосредоточена вокруг определенных основных тем и мотивов, многие из которых в различных формах повторяются во всем диапазоне произведений автора.

Изображение против идентичности [ править ]

В « Дневнике 1946–1949» Фриш излагает центральную идею, которая проходит через его последующие работы: «Не делай себе кумира, - наставляет нас Бог. Это также должно применяться в этом смысле: Бог живет в каждом человеке, хотя мы могут не замечать. Такой надзор - это грех, который мы совершаем, и этот грех почти постоянно совершается против нас, если только мы не любим ». [49] [50]Здесь библейское наставление применяется к отношениям между людьми. Только через любовь люди могут проявлять изменчивость и универсальность, необходимые для принятия внутреннего внутреннего потенциала друг друга. Без любви люди сводят друг друга и весь мир к серии простых заранее сформированных образов. Такой образ, основанный на клише, представляет собой грех против себя и против других.

Ханс Юрг Люти делит работы Фриша на две категории в зависимости от того, как обращаться с этим изображением. В первой категории судьба главного героя - жить упрощенным образом. Примеры включают пьесу « Андорра» (1961), в которой Андри, которого другие персонажи ошибочно считают евреем, вынужден преодолевать судьбу, назначенную ему другими. Нечто аналогичное возникает в романе « Homo Faber» (1957), где главный герой фактически заключен в тюрьму «ультрарациональной» призмы техника, через которую ему суждено вести свое существование. Вторая категория произведений, обозначенная Люти, сосредоточена на теме либрации безлюбовно предопределенного образа. К этой второй категории он относит романы « Я не Стиллер» (1954) иГантенбайн (1964), в котором ведущие герои создают новые идентичности именно для того, чтобы отбросить свои заранее сформированные клише. [51]

Настоящая личность резко контрастирует с этим упрощенным образом. По мнению Фриша, каждый человек обладает уникальным индивидуализмом , оправданным изнутри, и который необходимо выразить и реализовать. Чтобы быть эффективным, он может действовать только через жизнь индивидуума, иначе индивидуальное «я» будет неполным. [52] [53] Процесс принятия себя и последующая самоактуализация представляют собой освобождающий акт выбора: «Отличительная человеческая ценность человека, как мне кажется, - это Выбор». [54] [55]«Выбор себя» включает в себя не одноразовое действие, а постоянную истину, которую «настоящее я» должно многократно распознавать и активировать за упрощенными образами. Страх того, что индивидуальное «я» может быть упущено из виду, а жизнь, таким образом, упущена, уже был центральной темой в ранних работах Фриша. Неудача в «выборе себя» могла привести к отчуждению «я» как от самого себя, так и от человеческого мира в целом. Только в пределах ограниченного промежутка индивидуальной человеческой жизни личное существование может найти осуществление, которое может исключить человека из бесконечной неизменности смерти. В « Я не Стиллер» Фриш сформулировал критерий полноценной жизни как «идентичность личности с самим собой».В противном случае он никогда не существовал ".[56]

Отношения между полами [ править ]

Клаус Решке говорит, что главные герои-мужчины в работах Фриша - все похожие современные интеллектуальные типы: эгоцентричные , нерешительные, неуверенные в своем собственном представлении о себе, они часто неверно оценивают свою реальную ситуацию. Их межличностные отношения поверхностны до агностицизма, который обрекает их жить как изолированные одиночки . Если у них действительно развиваются более глубокие отношения с участием женщин, они теряют эмоциональное равновесие, становятся ненадежными партнерами, собственниками и ревнивыми. Они постоянно берут на себя устаревшие гендерные роли , маскируя сексуальную незащищенность за шовинизмом . Все это время их отношения с участием женщин омрачены чувством вины.. В отношениях с женщиной они ищут «настоящую жизнь», в которой они могут получить полноту и самореализацию, не ограниченную конфликтами и парализующими повторениями, и которая никогда не потеряет элементы новизны и спонтанности. [57]

По словам Моны Кнапп, женские главные герои в творчестве Фриша также возвращаются к повторяющемуся гендерному стереотипу . Композиции Фриша, как правило, сосредоточены на главных героях-мужчинах, вокруг которых его главные женские персонажи, практически взаимозаменяемые, выполняют структурную и целенаправленную функцию. Часто их боготворили как «великих» и «чудесных», внешне эмансипированных.и сильнее мужчин. Однако на самом деле они, как правило, движимы мелочными мотивами: нелояльностью, жадностью и бесчувственностью. В более поздних работах автора женские образы становятся все более одномерными, без какой-либо внутренней амбивалентности. Часто женщины сводятся к роли простой угрозы личности мужчины или объекта некоторой неверности, тем самым способствуя успехам или неудачам мужского существования, таким образом предоставляя главному герою-мужчине объект для его собственного самоанализа. По большей части действие в отношениях между мужчиной и женщиной в произведении Фриша исходит от женщины, в то время как мужчина остается пассивным, выжидательным и рефлексивным. Внешне женщину любит мужчина, но на самом деле ее боятся и презирают. [58]

Со своей вдумчивой феминистской точки зрения Карин Штрук видела, что главные герои-мужчины Фриш проявляют высокий уровень зависимости от женских персонажей, но женщины остаются для них чужими. Мужчины с самого начала сосредоточены на завершении отношений: они не могут любить, потому что озабочены тем, чтобы избежать собственных неудач и тревог. Часто они объединяют образы женственности с образами смерти, как, например, в интерпретации Фришем легенды о Дон Жуане : «Женщина напоминает мне о смерти, тем больше она кажется цветущей и процветающей». [59] [60]Каждые новые отношения с женщиной и последующее разделение были для главного героя-мужчины Фриша аналогом телесной смерти: его страх перед женщинами соответствовал страху смерти, а это означало, что его реакция на отношения была реакцией бегства и стыда. [61]

Мимолетность и смерть [ править ]

Макс Фриш на памятной швейцарской монете номиналом 20 франков, выпущенной в 2011 году к столетию со дня его рождения

Смерть - постоянная тема в творчестве Фриша, но в его ранние и высокие периоды она остается на заднем плане, омраченная проблемами идентичности и проблемами во взаимоотношениях. Только в его более поздних работах Смерть становится ключевым вопросом. Второй опубликованный Дневник Фриша ( Tagebuch ) открывает эту тему. Ключевое предложение из Дневника 1966–1971 (опубликовано в 1972 году), которое повторяется несколько раз, - это цитата из Монтеня : «Итак, я растворяюсь, и я теряю себя» [62] [63] [64]. Этот раздел посвящен частному и частному. социальные проблемы старения. Хотя политические требования включены, социальные аспекты остаются вторичными по сравнению с центральной концентрацией на себе. Дневник "фрагментарная и наспех структурированная неформальность поддерживает меланхолическое настроение.

В повествовании Монток (1975) также говорится о старости. Отсутствие большого будущего у автобиографически нарисованного протанониста снова возвращает акцент на проработку прошлого и стремление жить настоящим. В драме « Триптихон» Смерть представлена ​​не обязательно напрямую, а как способ метафорического отношения к жизни . Смерть отражает окостенение человеческого сообщества и, таким образом, становится средством формирования жизни. Повествование Человек в голоценепредставляет процесс умирания старика как возвращение к природе. По словам Корнелии Штеффан, в поздних работах Фриша нет единого связного образа смерти. Вместо этого они описывают процесс его собственного развивающегося взаимодействия с проблемой и показывают, как развивались его собственные взгляды по мере того, как он сам становился старше. Попутно он работает через ряд философских влияний, включая Монтеня , Кьеркегора , Ларса Густафссона и даже Эпикура . [65]

Политические аспекты [ править ]

Фриш называл себя социалистом, но никогда не вступал в политическую партию. [66] Его ранние работы были почти полностью аполитичны. В «Blätter aus dem Brotsack» ( «Дневники военной жизни» ), опубликованном в 1940 году, он выглядит обычным швейцарским патриотом , что отражает объединяющее влияние на швейцарское общество предполагаемого риска вторжения, исходящего тогда из Германии . После Дня Победы в Европе угроза швейцарским ценностям и независимости швейцарского государства уменьшилась. Теперь Фриш претерпел быструю трансформацию, проявив твердую политическую сознательность. В частности, он резко критиковал попытки отделить культурные ценности от политики, отмечая в своемДневник 1946–1949 : «Тот, кто не занимается политикой, уже является сторонником политического результата, который он хочет сохранить, потому что он служит правящей партии» [67] [68] Соня Рюэгг, написавшая в 1998 году, говорит, что Эстетика Фриша движется фундаментально антиидеологическим и критическим настроем, сформированным из признания статуса писателя как аутсайдера в обществе. Это порождает оппозицию правящему порядку, преимущество индивидуальной приверженности над деятельностью от имени социального класса и акцент на задании вопросов. [69]

Социальная критика Фриша была особенно резкой в ​​отношении его швейцарской родины . В часто цитируемой речи, которую он произнес при получении Премии Шиллера 1973 года, он заявил: «Я швейцарец, не просто потому, что у меня есть швейцарский паспорт, родился на швейцарской земле и т. Д., Но я швейцарец по квазирелигиозному вероисповеданию ». [70] Далее следовало уточнение: «Ваша родина определяется не просто как комфорт или удобство.« Родина »означает нечто большее». [71] [72] Публичные словесные нападки Фриша на родину, на общественный имидж страны и на уникальную международную роль Швейцарии проявились в его полемике «Achtung: Die Schweiz»,и расширен до произведения под названием,Вильгельм Телль für умереть Schule ( Вильгельм Телль для школы ) , которые стремились к деконструкции , образующей эпоса о нации , уменьшая Уильям Расскажите легенду к череде случайностей, просчеты, тупиков и оппортунистических гамбитов. В своей Маленькой служебной книжке ( Dienstbüchlein ) (1974) Фриш пересмотрел и переоценил свой собственный период службы в национальной гражданской армии , и незадолго до своей смерти он зашел так далеко, что прямо поставил под сомнение необходимость в армии в Швейцарии, не имея при этом должного внимания. Армия? Палавер .

Характерной чертой в жизни Фриша было то, что периоды интенсивной политической активности чередовались с периодами отступления к личным делам. Беттина Жак-Бош видела в этом череду медленных колебаний автора между публичной откровенностью и внутренней меланхолией. [73] Ханс Ульрих Пробст позиционировал настроение более поздних работ где-то «между отставкой и радикализмом старого республиканца». [74] Последние предложения, опубликованные Фришем, включены в письмо, адресованное известному предпринимателю Марко Солари и опубликованное в левом центре газеты Wochenzeitung , и вот он вернулся в последний раз , чтобы атаковать швейцарскую состояние: «1848 было великое творениесвободомыслящий либерализм, который сегодня, после столетия господства коалиции среднего класса , превратился в бесполезное государство - и я все еще связан с этим государством одним: паспортом (который мне больше не понадобится) ». [75] [76]

Признание [ править ]

Успех как писатель и драматург [ править ]

В интервью 1975 года Фриш признал, что его литературная карьера не была отмечена каким-то «внезапным прорывом» ( «... фраппантен Дурчбрух» ), но что успех пришел, как он утверждал, очень медленно. [77] Тем не менее, даже его ранние публикации не были полностью без успеха. В свои 20 лет его статьи уже публиковались в различных газетах и ​​журналах. Когда он был молодым писателем, его работа была принята в известное издательство Deutschen Verlags-Anstalt , базирующееся в Мюнхене , которое уже включало в свои списки ряд выдающихся немецкоязычных авторов. Когда он решил, что больше не хочет, чтобы его работа публиковалась в нацистской Германии, он сменил издателя, присоединившись кAtlantis Verlag переместила свой головной офис из Берлина в Цюрих в ответ на политические изменения в Германии. В 1950 годе Фриш снова переключился издатели, на этот раз в возможно более основном издательство в то время созданы в Франкфурте - на Питере Зуркамп .

Фришу было всего около 30 лет, когда он обратился к драме, и его сценические работы нашли признание в Zürich Playhouse , в то время одном из ведущих театров Европы, качество и разнообразие его работ значительно повысилось благодаря притоку артистических талантов с тех пор. середина 1930-х годов из Германии . Ранние пьесы Фриша, исполненные в Цюрихе, получили положительные отзывы и получили призы. Только в 1951 году с принцем Одерландом Фриш впервые потерпел неудачу . [78] Этот опыт побудил его уделять больше внимания публике за пределами его родной Швейцарии, особенно в новой и быстро развивающейся Федеративной Республике Германии , где роман « Я не Stiller»добился коммерческого успеха в таком масштабе, который до того ускользал от Фриша, что позволило ему теперь стать профессиональным писателем на полную ставку. [79]

«I'm Not Stiller» начал с тиража, который обеспечил продажи 3000 в первый год [77], но, благодаря сильному и растущему спросу читателей, позже он стал первой книгой, опубликованной Suhrkamp, тираж которой превысил один миллион экземпляров. [80] Следующий роман, Homo Faber , стал еще одним бестселлером: в 1998 году было выпущено четыре миллиона копий немецкоязычной версии. [81] «Поджигатели огня» и « Андорра» - самые успешные немецкоязычные пьесы всех времен, их количество соответственно составило 250. и 230 постановок до 1996 года, по оценке литературного критика Фолькера Хаге . [82] Эти две пьесы вместе сHomo Faber стал фаворитом учебных программ в школах немецкоязычных стран Средней Европы. Помимо нескольких ранних работ, большинство книг и пьес Фриша переведено примерно на десять языков, а самая переведенная из них, « Homo Faber» , переведена на двадцать пять языков.

Репутация в Швейцарии и за рубежом [ править ]

Имя Фриша часто упоминается вместе с именем другого великого писателя его поколения, Фридриха Дюрренматта .

Фридрих Дюрренматт (1989) в Бонне. Будучи молодыми и в некотором смысле единомышленниками, писатели Фриш и Дюрренматт сформировали тесную дружбу, но позже она остыла.

Ученый Ганс Майер сравнил их с мифическими близнецами, Кастором и Поллуксом , как двух диалектически связанных «антагонистов». [83] Тесная дружба их ранней карьеры позже была омрачена личными разногласиями. В 1986 году Дюрренматт воспользовался случаем 75-летия со дня рождения Фриша, чтобы попытаться примирить его с помощью письма, но письмо осталось без ответа. [84] [85] В своих подходах эти двое были очень разными. Литературный журналист Хайнц Людвиг Арнольд пошутил, что Дюрренматт, несмотря на всю его повествовательную работу, родился драматургом, а Фриш, несмотря на свои театральные успехи, родился писателем-повествователем.

В 1968 году Фришу был посвящен 30-минутный эпизод многонационального телесериала « Творческие личности» .

В 1960-х годах, публично оспаривая некоторые противоречия и устоявшиеся предположения, и Frisch und Dürrenmatt способствовали серьезному пересмотру взглядов Швейцарии на себя и на ее историю . В 1974 году Фриш опубликовал свою Маленькую служебную книжку ( Dienstbüchlein ), и с этого времени - возможно, даже раньше - Фриш стал сильнейшей фигурой в Швейцарии , где в некоторых кругах его критика была решительно отвергнута. По словам Яноша Сабо, для начинающих писателей, ищущих образец для подражания, большинство молодых авторов предпочитали Фриш Дюрренматту как источнику наставлений и просвещения. В 1960-х годах Фриш вдохновил поколение молодых писателей, включая Питера Бихселя , Йорга Штайнера., Отто Ф. Вальтер и Адольф Мушг . Спустя более чем поколение после этого, в 1998 году, когда пришла очередь швейцарской литературы быть в центре внимания [86] на Франкфуртской книжной ярмарке , литературный комментатор Андреас Изеншмид выделил некоторых ведущих швейцарских писателей из своей собственной ( бэби-бумеров ). поколения , такие как Рут Schweikert , Даниэль де Руль и Сильвио Huonder в чьих работах он нашел «с любопытством знакомого старым тоном, резонирует со всех сторон, и часто почти постранично, жуткие отголоски от Макса Фриш Стиллера . [87] [88][89]

Генрих Формвег описал « Я не Стиллер» как «один из самых значительных и влиятельных немецкоязычных романов 1950-х годов».

Работы Фриша были важны и в Западной Германии . Западногерманский эссеист и критик Генрих Формвег описал « Я не Стиллер» и « Homo Faber» как «два самых значительных и влиятельных немецкоязычных романа 1950-х годов». [90] [91] В Восточной Германии в 1980-е годы прозаические произведения и пьесы Фриша также выдержали множество изданий, хотя здесь они не были предметом столь интенсивных литературных комментариев. Переводы работ Фриша на языки других формально социалистических стран Восточного блока также были широко доступны, что побудило самого автора сделать комментарий, что вВ Советском Союзе его работы официально рассматривались как представляющие «симптомы больного капиталистического общества, симптомы, которые никогда не обнаружатся там, где средства производства были национализированы» [92] [93] Несмотря на некоторую идеологически мотивированную официальную критику его «индивидуализма» , «негатив» и «модернизм» работы Фриша активно переводились на русский язык и были представлены примерно в 150 рецензиях в Советском Союзе . [94] Фриш также добился успеха на своей второй «избранной родине», в Соединенных Штатах, где он жил время от времени в последние годы своей жизни. В целом литературный истэблишмент Нью-Йорка уважал его: один комментатор счел его похвально свободным от "Европейское высокомерие » [95]

Влияние и значение [ править ]

Юрген Х. Петерсен считает, что театральная работа Фриша мало повлияла на других драматургов. А предпочитаемая им форма «литературного дневника» не смогла создать нового направления в литературных жанрах. Напротив, романы « Я не Стиллер» и « Гантенбейн» широко используются в качестве литературных моделей как из-за того, как они сосредоточены на вопросах индивидуальной идентичности, так и из-за их литературной структуры. Проблемы личной идентичности представлены не просто через описание или внутреннее понимание, но и через повествовательные приспособления. Это стилистическое влияние часто можно найти в работах других авторов, таких как « В поисках Кристы Т.» Кристы Вольф и в « Малине» Ингеборга Бахманна.. Другие авторы, находящиеся под таким же влиянием, - Петер Хертлинг и Дитер Кюн . Фриш также оказался персонажем в литературе других стран. Это было в 1983 году с Wolfgang Hildesheimer «s Сообщение Max [Фриша] о положении вещей и других вопросов ( Mitteilungen Max über ден Стенд дер Dinge унд Anderes ). К тому времени, в 1975 году, Уве Джонсон уже подготовил сборник цитат, который назвал «Собрание высказываний Макса Фриша» («Max Frisch Stich-Worte zusammen»). [96] Совсем недавно, в 2007 году, уроженец Цюриха художник Готфрид Онеггеропубликовал одиннадцать портретов-этюдов и четырнадцать текстов памяти своего друга. [97]

Адольф Мушг , якобы обращаясь непосредственно к Фришу по случаю его семидесятилетия, размышляет о вкладе пожилого человека: «Как можно его описать ваше положение в истории литературы? Вы не были, в общепринятых терминах, новатором ... верю, что вы определили эпоху с помощью чего-то одновременно ненавязчивого и фундаментального: нового экспериментального этоса (и пафоса). Ваши книги представляют собой глубокое литературное исследование из акта воображения ». [98] [99] Марсель Райх-Раницки видел сходство, по крайней мере, с некоторыми другими ведущими немецкоязычными писателями своего времени: «В отличие от Дюрренматта или Бёлля , но есть общие черты с Грассом и Уве Джонсоном., Фриш писал о комплексах и конфликтах интеллигентов, снова и снова возвращающихся к нам , творческих интеллектуалов из рядов образованного среднего класса: никто другой так четко не идентифицировал и не видел в нашем менталитете. [100] [101] Фридрих Дюрренматт восхищался своим коллегой: «Смелость, с которой он сразу же начинает с предельной субъективностью. Он сам всегда находится в центре дела. Его дело - это дело. [102] В последнем письме Дюрренматта Фришу он придумал формулировку, что Фриш в своей работе изложил «свое дело всему миру». [103] [104]

Фильм [ править ]

Режиссер Александр Дж. Зайлер считает, что у Фриша по большей части «неудачные отношения» с фильмом, хотя его литературный стиль часто напоминает кинематографическую технику. Зайлер объясняет, что работа Фриша часто, по словам автора, заключалась в поиске способов выделить «пустое пространство» между словами, чего обычно можно добиться только с помощью съемочной площадки. Уже в « Дневнике 1946–1949» есть ранний набросок к сценарию фильма « Арлекин» . [105] Его первый практический опыт работы с этим жанром произошел в 1959 году, но с проектом, который, тем не менее, был заброшен, когда Фриш ушел из производства фильма под названием SOS Gletscherpilot (SOS Glacier Pilot ) [106], а в 1960 году его черновой вариант сценария « Вильгельма Телля»Замок в огне» ) был отклонен, после чего фильм все равно был создан, что полностью противоречит намерениям Фриша. В 1965 году под названием Zürich - Transit планировалось снять эпизод из романа Гантенбайн , но проект был остановлен сначала из-за разногласий между Фришем и режиссером Эрвином Лейзером, а затем, как сообщалось, из-за болезни Бернхард Викки, которого заменили Лейзером. Zürich - Транзит В конце концов проект был реализован под руководством Хильды Бешарт, но только в 1992 году, четверть века спустя, и через год после смерти Фриша.

Для романов « Я не Стиллер» и « Homo Faber» было несколько предложений по фильму, в одном из которых был задействован актер Энтони Куинн в « Homo Faber» , но ни одно из этих предложений так и не было реализовано. Тем не менее интересно, что несколько драм Фриша были сняты для телевизионных экранизаций. Так в 1975 году благодаря Георгу Радановичу появилась первая экранизация прозы Фриша под названием «Несчастье» ( Das Unglück ). Это было основано на эскизе из одного из дневников Фриша . [107] В 1981 году за ним последовала телевизионная постановка Ричарда Диндо, основанная на повествовании.Montauk [108] и один Кшиштоф Занусси, основанный на Bluebeard . [109] Через несколько месяцев после смерти Фриша наконец стало возможным создание полномасштабной киноверсии Homo Faber . Еще при жизни Фриш сотрудничал с кинорежиссером Фолькером Шлендорфом в этой постановке, но критики, тем не менее, были разочарованы результатом. [110] В 1992 году, однако, Holozän , экранизация Хайнца Бютлера и Манфреда Эйхера фильма « Человек в голоцене» , получила «особую награду» на Международном кинофестивале в Локарно . [111]

Признание [ править ]

Награды и призы Макса Фриша
  • 1935: Премия за отдельную работу для Юрга Рейнхарта от Швейцарского фонда Шиллера
  • 1938: Приз Конрада Фердинанда Мейера (Цюрих)
  • 1940: Приз Швейцарского фонда Шиллера за отдельную работу за «Страницы из хлебного мешка» ( «Blätter aus dem Brotsack» ).
  • 1942: Первый (из 65 участников) в архитектурном конкурсе (Цюрих: Freibad Letzigraben )
  • 1945: Вельти Фонд приз Drama для Santa Cruz
  • 1954: премия Вильгельма Раабе ( Брауншвейг ) за Стиллера
  • 1955: Премия Швейцарского фонда Шиллера за все работы на сегодняшний день.
  • 1955: Приз Schleußner Schueller от Hessischer Rundfunk ( Hessian Broadcasting Corporation)
  • 1958: Приз Георга Бюхнера
  • 1958: Премия Шарля Вейлона (Лозанна) Стиллеру и Homo Faber [112]
  • 1958: Литературная премия города Цюрих
  • 1962: почетный доктор Марбургского университета имени Филиппа.
  • 1962: главная художественная премия города Дюссельдорфа.
  • 1965: Иерусалимская премия за свободу личности в обществе
  • 1965: Приз памяти Шиллера ( Баден-Вюртемберг )
  • 1973: Большая премия Шиллера от Швейцарского фонда Шиллера [113]
  • 1976: PFriedenspreis des Deutschen Buchhandels [114]
  • 1979: Почетный подарок от "Literaturkredit" кантона Цюрих (отклонен!)
  • 1980: Почетная докторская степень Бард-колледжа ( штат Нью-Йорк ).
  • 1982: почетный доктор Городского университета Нью-Йорка.
  • 1984: почетный доктор Бирмингемского университета.
  • 1984: Назначен командующим Орденом искусств и литературы (Франция)
  • 1986: Международная премия Нойштадта по литературе от Университета Оклахомы
  • 1987: почетный доктор Берлинского технического университета.
  • 1989: Премия Генриха Гейне ( Дюссельдорф )

Фриш был удостоен почетных степеней Марбургского университета , Германия, в 1962 году, Бард-колледжа (1980), Городского университета Нью-Йорка (1982), Бирмингемского университета (1984) и Технического университета Берлина (1987).

Он также получил множество важных премий немецкой литературы: премии Георга-Бюхнера-Прейса в 1958 году, премии мира немецкой книжной торговли ( Friedenspreis des Deutschen Buchhandels ) в 1976 году и премии имени Генриха Гейне-Прейса в 1989 году.

В 1965 году он получил Иерусалимскую премию за свободу личности в обществе.

Город Zürich представил Макс Фриш-Preis в 1998 году , чтобы отметить память автора. Приз присуждается каждые четыре года, и его победителю будет выплачено 50 000 швейцарских франков.

100-летие со дня рождения Фриша прошло в 2011 году и было отмечено выставкой в ​​его родном городе Цюрихе. Это событие было также отмечено выставкой в Мюнхенском литературном центре с загадочным слоганом «Макс Фриш. Хеймве нах дер Фремде» и другой выставкой в ​​Museo Onsernonese в Локо , недалеко от коттеджа Тичинезе, куда Фриш регулярно возвращался. несколько десятилетий.

В 2015 году планируется назвать новую городскую площадь в Цюрихе Max-Frisch-Platz . Это часть более крупной программы реконструкции города, которая координируется с крупным строительным проектом по расширению железнодорожной станции Цюрих Эрликон . [115]

Основные произведения [ править ]

Романы [ править ]

  • Antwort aus der Stille (1937, Ответ из тишины )
  • Стиллер (1954, Я не Стиллер )
  • Гомо Фабер (1957)
  • Mein Name sei Gantenbein (1964, Пустыня зеркал , переиздано позже под Gantenbein )
  • Dienstbüchlein (1974)
  • Монтаук (1975)
  • Der Mensch erscheint im Holozän (1979, Человек в голоцене )
  • Блаубарт (1982, Синяя Борода )
  • Вильгельм Телль für die Schule (1971, Вильгельм Телль: школьный текст , опубликованный в журнале Fiction Magazine 1978)

Журналы [ править ]

  • Blätter aus dem Brotsack (1939)
  • Тагебух 1946–1949 (1950)
  • Тагебух 1966–1971 (1972)

Пьесы [ править ]

  • Монахиня синген си видер (1945)
  • Санта-Крус (1947)
  • Die Chinesische Mauer (1947, Китайская стена )
  • Als der Krieg zu Ende war (1949, когда война закончилась )
  • Граф Одерланд (1951)
  • Biedermann und die Brandstifter (1953, Firebugs )
  • Дон Хуан или Die Liebe zur Geometrie (1953)
  • Die Grosse Wut des Philipp Hotz (1956)
  • Андорра (1961)
  • Биография (1967)
  • " Die Chinesische Mauer (Версия для Парижа) " (1972)
  • Триптихон. Drei szenische Bilder (1978)
  • Йонас унд сейн ветеран (1989)

См. Также [ править ]

  • Макс Фриш Архив

Ссылки [ править ]

  1. ^ Фриш, Макс (1911–1991) . В Сюзанн М. Бургуан и Паула К. Байерс, Энциклопедия мировой биографии . Detroit: Gale Research, 1998. Проверено 18 апреля 2007 г.
  2. ^ Waleczek 2001 .
  3. ^ Waleczek 2001 , стр. 21.
  4. ^ Waleczek 2001 , стр. 23.
  5. ^ Lioba Waleczek. Макс Фриш . Мюнхен: Deutscher Taschenbuch Verlag, 2001, стр. 36.
  6. ^ Waleczek 2001 , стр. 39.
  7. ^ Waleczek, стр. 23.
  8. В интервью в 1978 году Фриш объяснил:
    «Влюбленность в еврейскую девушку в Берлине до войны спасла меня или сделала невозможным принятие Гитлера или любую форму фашизма».
    («Dass ich mich in Berlin vor dem Krieg in ein jüdisches Mädchen verliebt hatte, hat mich davor bewahrt, oder es mir unmöglich gemacht, Hitler oder jegliche Art des Faschismus zu beginrüßen.»)
    - цитируется по: Александр Стефан. Макс Фриш . В книге Хайнца Людвига Арнольда (ред.): Kritisches Lexikon zur deutschsprachigen Gegenwartsliteratur 11-е изд., München: Ed. Текст + Критик, 1992.
  9. ^ Урсула Присс. Sturz durch alle Spiegel: Eine Bestandsaufnahme . Цюрих: Амманн, 2009, 178 с., ISBN  978-3-250-60131-9 .
  10. ^ Урс Бирчер. Vom langsamen Wachsen eines Zorns: Макс Фриш 1911–1955 . Цюрих: Лиммат, 1997, стр. 220.
  11. ^ Bircher, стр. 211.
  12. ^ Lioba Waleczek: Макс Фриш. п. 70.
  13. ^ Lioba Waleczek: Макс Фриш. п. 74.
  14. ^ Урс Бирчер: Vom langsamen Wachsen eines Zorns: Макс Фриш 1911–1955. п. 104.
  15. ^ Lioba Waleczek: Макс Фриш. п. 101.
  16. ^ Батлер, Майкл (2004). «Идентичность и подлинность в послевоенных швейцарских и австрийских романах» . В Бартрам, Грэм (ред.). Кембриджский компаньон к современному немецкому роману . Кембридж: Издательство Кембриджского университета . С. 240–241. ISBN 978-0-521-48253-0.
  17. ^ a b Конрад, Бернадетт (12 мая 2011 г.). "Sein letztes Refugium: Vor 100 Jahren wurde er geboren - ein Zuhause fand Max Frisch erst spät, in einer wilden Gegend des Tessins" . Die Zeit . 20/2011 . Проверено 8 июля 2014 года .
  18. ^ »Siebenmal im Jahr fahren wir diese Strecke, und es tritt jedes Mal ein: Daseinslust am Steuer. Das ist eine große Landschaft. «
  19. ^ «Nein, Мао хабе ич Nicht gesehen: Макс Фриш мит Kanzler Гельмут Шмидт в Китае» . Шпигель (7/1976). 9 февраля 1976 . Проверено 8 июля 2014 года .
  20. ^ a b c Фолькер Хейдж (5 марта 2011 г.). "Im Mai dieses Jahres wäre Max Frisch 100 Jahre alt geworden. Карин Пиллиод, die letzte Lebensgefährtin des großen Schweizer Schriftstellers, erzählt erstmals von ihrer Beziehung und deren wenig bekannter Vorgeschichte" . Der Spiegel (10/2011) . Проверено 10 июля 2014 года .
  21. Юрген Хабермас (10 февраля 2007 г.). "Ein Bewusstsein von dem, was fehlt:" ... Die Trauergemeinde bestand aus Intellektuellen, von denen die meisten mit Religion und Kirche nicht viel im Sinn hatten. Für das anschliessende Essen hatte Frisch selbst noch das Menu zusammengestellt. " " . Neue Zürcher Zeitung . Проверено 10 июля 2014 года .
  22. Юрген Хабермас (10 февраля 2007 г.). «Ein Bewusstsein von dem, was fehlt: Über Glauben und Wissen und den Defaitismus der modernen Vernunft» . Neue Zürcher Zeitung . Проверено 10 июля 2014 года .
  23. ^ Рольф Кизер: Das Tagebuch als Idee und Struktur im Werke Max Frischs. В: Вальтер Шмитц (Hrsg.): Макс Фриш. Materialien. Suhrkamp, ​​1987. ISBN 978-3-518-38559-3 . Стр.21. 
  24. ^ a b "Секретарь находит незарегистрированные Макс-Фриш-Тагебух: Der Suhrkamp Verlag будет им Март 2010 ein bisher unbekanntes Werk von Max Frisch veröffentlichen. Gefunden wurde dieses in den Unterlagen von Frischs Sekretärin" . Der Tages-Anzeiger . 18 марта 2010 . Проверено 11 июля 2014 .
  25. ^ Александр Стефан: Макс Фриш. In Heinz Ludwig Arnold (Hrsg.): Kritisches Lexikon zur deutschsprachigen Gegenwartsliteratur 11. Nachlieferung, Edition text + kritik, Stand 1992. Seite 21.
  26. ^ a b Сибилла Хайденрайх: Макс Фриш. Меня зовут Сэй Гантенбейн. Монтаук. Стиллер. Untersuchungen und Anmerkungen. Иоахим Бейер Verlag, 2. Auflage 1978. ISBN 978-3-921202-19-7 . п. 126. 
  27. ^ a b Рольф Кизер: Das Tagebuch als Idee und Struktur im Werke Max Frischs. В: Вальтер Шмитц (Hrsg.): Макс Фриш. Materialien. Suhrkamp, ​​1987. ISBN 978-3-518-38559-3 . п. 18. 
  28. ^ Фридрих Дюрренматт: "Стиллер", Роман фон Макс Фриш. Фрагмент Эйнер Критик . В: Томас Беккерманн (Hrsg.): Über Max Frisch. Suhrkamp, ​​1971. Стр. 8–9.
  29. Хайнц Людвиг Арнольд: Был ли Бен Ич? Убер Макс Фриш , стр. 17.
  30. ^ a b Александр Стефан: Макс Фриш. CH Beck, München 1983, ISBN 978-3-406-09587-0 
  31. ^ Клаус Мюллер-Зальгет: Макс Фриш. Literaturwissen. Reclam, Штутгарт 1996, ISBN 978-3-15-015210-2 
  32. ^ Фолькер Хейдж : Макс Фриш . Rowohlt (RM 616), Рейнбек 2006, ISBN 978-3-499-50616-1 , стр. 119–120. 
  33. ^ "eine untergründige Einheit, nicht im Sinn einer Trilogie, [...] wohl aber im Sinn eines гармоничен Akkords. Die drei Bücher ergänzen sich und sind doch selbständige Einheiten. [...] Alle drei Büzor der haben denan" des Abschlusses - bis hinein in die Form, die nur noch das nötigste zuläßt: verknappt, zugeknöpft ».
  34. Volker Hage : Max Frisch 2006, стр. 125.
  35. ^ Манфред Юргенсен: Макс Фриш. Die Dramen . Francke, Bern 1976, ISBN 978-3-7720-1160-3 , стр. 10. 
  36. Volker Hage: Max Frisch 2006, S. 78.
  37. ^ Хайнц Людвиг Арнольд: Gespräche mit Schriftstellern . Beck, München 1975, ISBN 978-3-406-04934-7 , стр. 35. 
  38. ^ "Ich habe einfach festgestellt, daß ich durch die Form der Parabel mich nötigen lasse, eine Botschaft zu verabreichen, die ich eigentlich nicht habe."
  39. ^ Клаус Мюллер-Зальгет: Макс Фриш. Literaturwissen , стр. 38–39.
  40. ^ Хельмут Karasek: Макс Фриш , С. 13-15, 98-99.
  41. ^ Вальтер Шенкер : Die Sprache Max Frischs in der Spannung zwischen Mundart und Schriftsprache . Де Грюйтер, Берлин, 1969, стр. 10–19.
  42. ^ Макс Фриш: Стиллер . В: Gesammelte Werke in zeitlicher Folge. Дриттер Бэнд . Зуркамп, Франкфурт-на-Майне, 1998 г., стр. 436.
  43. ^ "Was wichtig ist: das Unsagbare, das Weiße zwischen den Worten, und immer reden diese Worte von Nebensachen, die wir eigentlich nicht meinen. Unser Anliegen, das eigentliche, läßt sich bestenfalls und umschreiben schreiben, . Man umstellt es. Man gibt Aussagen, die nie unser eigentliches Erlebnis enthalten, das unsagbar bleibt ... und das eigentliche, das Unsagbare erscheint bestenfalls als Spannung zwischen diesen Aussagen "
  44. ^ Вернер Штауффахер: Sprache und Geheimnis . В: Вальтер Шмитц (Hrsg.): Materialien zu Max Frisch "Stiller". Эрстер Бэнд . Зуркамп, Франкфурт-на-Майне 1978, ISBN 978-3-518-06919-6 , S. 58. 
  45. ^ Макс Фриш: Tagebuch 1946–1949. В: Gesammelte Werke in zeitlicher Folge. Zweiter Band. Зуркамп, Франкфурт-на-Майне, 1998 г., стр. 601.
  46. ^ "Es wäre verlockend, all diese Gedanken auch auf den erzählenden Schriftsteller anzuwenden; Verfremdungseffekt mit sprachlichen Mitteln, das Spielbewußtsein in der Erzählung, das Offen-Artistische, das Offen-Artistische, das Offen-Artistische, das vonsenfenmeme zu artistisch 'ist, weil es die Einfühlung verhindert, das Hingerissene nicht herstellt, die Illusion zerstört, nämlich die Illusion, daß die erzählte Geschichte ‚wirklich' passiert ist».
  47. ^ Тильди Ханхарт: Макс Фриш: Zufall, Rolle und literarische Form. Scriptor, Kronberg 1976, ISBN 978-3-589-20408-3 , стр. 4–7. 
  48. ^ Клаус Мюллер-Зальгет: Макс Фриш . Reclam, Штутгарт, 1996, ISBN 978-3-15-015210-2 , стр. 35. 
  49. ^ Макс Фриш: Tagebuch 1946–1949. В: Gesammelte Werke in zeitlicher Folge. Zweiter Band. Зуркамп, Франкфурт-на-Майне 1998, ISBN 978-3-518-06533-4 , стр. 374. 
  50. ^ "Du sollst dir kein Bildnis machen, heißt es, von Gott. Es dürfte auch in diesem Sinne gelten: Gott als das Lebendige in jedem Menschen, das, was nicht erfaßbar ist. Es ist eine Versündigung, die wir, so wie sie an uns begingen wird, fast ohne Unterlass wieder begehen - Ausgenommen wenn wir lieben ".
  51. ^ Vgl. Ханс Юрг Люти: Макс Фриш. "Du sollst dir kein Bildnis machen." Francke, München 1981, ISBN 978-3-7720-1700-1 , стр. 7–10, 16–50 и 51–103. 
  52. ^ Es "vollzieht sich das menschliche Leben oder verfehlt sich am einzelnen Ich, nirgends sonst".
  53. ^ Макс Фриш: Mein Name sei Gantenbein . В: Собрание сочинений в хронологическом порядке (Gesammelte Werke in zeitlicher Folge. Volume 5 (Fünfter Band). Издательство: Suhrkamp , Франкфурт-на-Майне, 1998 г., стр. 68.
  54. ^ «Die Würde des Menschen, scheint mir, besteht in der Wahl».
  55. ^ Макс Фриш: Tagebuch 1946–1949. В: Gesammelte Werke in zeitlicher Folge. Zweiter Band, стр. 488.
  56. ^ "... daß einer mit sich selbst identityisch wird. Andernfalls ist er nie gewesen!"
  57. ^ Клаус Решке: Жизнь как мужчина. Современные отношения между мужчиной и женщиной в романах Макса Фриша. Питер Лэнг , Нью-Йорк 1990, ISBN 978-0-8204-1163-7 , стр. 341, 350 и 361–364. 
  58. ^ Мона Кнапп: "Die Frau ist ein Mensch, bevor man sie liebt, manchmal auch nachher ..." Kritisches zur Gestaltung der Frau во Фриш-Текстене. В: Герхард П. Кнапп (Hrsg.): Макс Фриш. Aspekte des Bühnenwerks. Питер Ланг , Берн, 1979 г., ISBN 978-3-261-03071-9 , стр. 73–105. 
  59. ^ "Das Weib erinnert mich an Tod, je blühender es erscheint".
  60. ^ Макс Фриш: Дон Хуан или Die Liebe zur Geometrie. В: Gesammelte Werke zeitlicher Folge (Сборник, в хронологическом порядке). Группа Дриттера (Третий том), стр. 144.
  61. Карин Струк: Der Schriftsteller und die Frauen. В: Walter Schmitz (Hrsg.): Max Frisch, Suhrkamp, ​​Frankfurt am Main 1987, ISBN 978-3-518-38559-3 , стр. 11–16. 
  62. ^ "So löse ich mich auf und komme mir abhanden".
  63. Макс Фриш: Tagebuch (Дневник) 1966–1971 В: Gesammelte Werke in zeitlicher Folge (в собрании издания в хронологической последовательности). Sechster Band (том 6). Зуркамп , Франкфурт-на-Майне, 1998 г., стр. 64, 107 и 131.
  64. ^ Если кто-нибудь знает оригинальную французскую версию этой цитаты, пожалуйста, добавьте ее сюда!
  65. ^ Корнелия Штеффан: Альтернатива, Стербен и Тод им Шпетверк фон Макса Фриша. Д-р Ковач, Гамбург 2000, ISBN 978-3-8300-0249-9 , стр. 1–6, 70–71 и 226–233. 
  66. Флинт, Питер Б. (5 апреля 1991 г.). «Макс Фриш, 79 лет, писатель, умер в Швейцарии» . Нью-Йорк Таймс .
  67. ^ "Wer sich nicht mit Politik befaßt, hat die politische Parteinahme, die er sich Sparen möchte, bereits vollzogen: er dient der herrschenden Partei".
  68. Макс Фриш: Тагебух («Дневник») 1946–1949. В: Gesammelte Werke in zeitlicher Folge («Собрание сочинений, упорядоченных в хронологическом порядке»). Zweiter Band (Второй том), стр. 632.
  69. ^ Sonja Rüegg: Ich Хассе NICHT умереть Schweiz, sondern умирают Verlogenheit ( "Это не Швейцариячто я ненавижу, но лицемерие"). Das Schweiz-Bild в произведениях Макса Фришса Веркена «Граф Одерланд», «Стиллер» и «Ахтунг: die Schweiz» и ihre zeitgenössische Kritik. («Образ Швейцарии в работах Макса Фриша ... [как указано] ... и их современных критиков») Chronos, Zürich 1998, ISBN 978-3-905312-72-0 , S. 109–117. 
  70. ^ "ICH BIN SCHWEIZER (nicht bloß Inhaber eines schweizerischen Reisepasses, geboren auf schweizerischem Territorium usw., Sondern Schweizer aus Bekenntnis)".
  71. ^ "Heimat ist nicht durch Behaglichkeit Definiert. Wer HEIMAT sagt, nimmt mehr auf sich."
  72. Макс Фриш: Die Schweiz als Heimat? В: Gesammelte Werke in zeitlicher Folge. Sechster Band. Зуркамп, Франкфурт-на-Майне, 1998 г., стр. 517.
  73. ^ Vgl. Беттина Жак-Бош: Kritik und Melancholie im Werk Max Frischs. Zur Entwicklung einer für die Schweizer Literatur typischen Dichotomie. Питер Ланг, Берн 1984, ISBN 978-3-261-03436-6 , S. 136–139. 
  74. ^ "zwischen Resignation und republikanischer Alters-Radikalität"
  75. ^ "1848 eine große Gründung des Freisinns, heute unter der jahrhundertelangen Dominanz des Bürgerblocks ein verluderter Staat - und was mich mit diesem Staat noch verbindet: ein Reisepaß (den ich nicht mehr brauchen werde)".
  76. ^ Ганс Ульрих Пробст: Zwischen Отставка унд republikanischer Alters-Radikalität. Spuren des Citoyen Max Frisch im Spätwerk. В: Даниэль де Вин: Leben gefällt mir - Begegnung mit Max Frisch. LTB Brüssel 1992, ISBN 978-90-6828-003-6 , стр. 27. 
  77. ^ a b Хайнц Людвиг Арнольд: Gespräche mit Schriftstellern . Beck, München 1975, ISBN 978-3-406-04934-7 , S. 33. 
  78. ^ Одерланд был признан самим Фришем как его "… эстер Mißerfolg auf der Bühne" в Максе Фрише: Zu "Граф Одерланд". В: Gesammelte Werke in zeitlicher Folge. Дриттер Бэнд. Зуркамп, Франкфурт-на-Майне, 1998 г., стр. 90.
  79. ^ Юрген Х. Петерсен: Макс Фриш. Realien zur Literatur. Метцлер (Sammlung Metzler Band 173), Штутгарт, 1978; 3. акт. A. 2002, ISBN 978-3-476-13173-7 , стр. 183–184. 
  80. Volker Hage: Max Frisch 2006, стр. 63.
  81. ^ Вальтер Шмитц: Комментарий. В: Макс Фриш: Homo faber. Suhrkamp BasisBibliothek 3. Suhrkamp, ​​Франкфурт-на-Майне 1998, ISBN 978-3-518-18803-3 , стр. 261. 
  82. ^ Volker Hage: Макс Фриш 2006, стр 78 и 81..
  83. Ганс Майер: Frisch und Dürrenmatt, стр. 8–9.
  84. В письме было непереводимое (?!) Замечание: "wir haben uns wacker auseinander befreundet"
  85. Хайнц Людвиг Арнольд: Был ли Бен Ич? Убер Макс Фриш, стр. 64.
  86. ^ фраза, используемая организаторами: «Гастланд» / «Почетный гость»
  87. ^ "…. Einen merkwürdig vertrauten alten Ton, aus allen Richtungen klingen und oft fast Seite für Seite seltsame Echos auf den Stiller von Max Frisch."
  88. ^ Андреас Изеншмид: Стиллерс Киндер. В: Die Zeit vom 8. Октябрь 1998 г.
  89. ^ Zum Abschnitt: Вальтер Шмитц: Макс Фриш им Werkdialog. Zeitgenössische Schriftsteller aus drei deutschen Literaturen über einen Schweizer Autor. В: Барт Филипсен, Клеменс Рутнер, Даниэль де Вин (Hrsg.): Был блейбт? Ex-Territorialisierung in der deutschsprachigen Prosa seit 1945. ( Что осталось ?: Интернационализация немецкой прозы с 1945 года ) Francke, Tübingen 2000, ISBN 978-3-7720-2748-2 , стр. 106–115, 119. 
  90. ^ "[z] wei der für die deutschsprachige Literatur der fünfziger Jahre bezeichnendsten, sie beispielhaft repräsentierenden Romane"
  91. ^ Дитер Латтманн (Hrsg.): Kindlers Literaturgeschichte der Gegenwart: Die Literatur der Bundesrepublik Deutschland. Kindler, München 1973, ISBN 978-3-463-22001-7 , стр. 234. 
  92. ^ "Krankheitserscheinungen einer kapitalistischen Gesellschaft ... [die] in einer Gesellschaft mit verstaatlichten Produktionsmitteln nicht vorhanden [seien]"
  93. Юрген Х. Петерсен: Макс Фриш, стр. 185–186.
  94. ^ Франк Göbler (Hrsg.): Макс Фриш в дер Sowjetunion. Materialien zur Rezeption. Liber, Mainz 1991, ISBN 978-3-88308-057-4 , стр. XIII – XV. 
  95. ^ Сигрид Баушингер: Американский прием современной немецкой литературы. В: Детлеф Юнкер (Hrsg.): Соединенные Штаты и Германия в эпоху холодной войны, 1945–1990 гг. Справочник. Том 2, 1968–1990. Издательство Кембриджского университета, Кембридж 2004, ISBN 978-0-521-83420-9 , S. 323. 
  96. Юрген Х. Петерсен: Макс Фриш, S. 186–192.
  97. ^ Макс Фриш. Эльф Портретскизцен. Vierzehn Texte zur Erinnerung. Хотц, Штайнхаузен 2007, ISBN 978-3-9522964-9-3 . 
  98. ^ Адольф Muschg: Hunger nach Format. В: Siegfried Unseld (Hrsg.): Begegnungen. Eine Festschrift für Max Frisch zum siebzigsten Geburtstag, стр. 166–167.
  99. ^ "Deine Stelle in der Literaturgeschichte: wie beschreibt man sie? Ein formaler Neuerer bist Du nicht gewesen; Du hast auch nicht - Identitätsproblem in Ehren - von Dir reden gemacht durch eine nie dagewesene glauchebek. Du hast auch nicht. Unauffälliges und Fundamentales: ein neues Ethos (und Pathos) des Versuchs. Deine Bücher machen die literarische Probe auf ein Exempel der Phantasie "
  100. Марсель Райх-Раники: Макс Фриш, стр.110.
  101. ^ "Андерс как Дюрренматт или Бёлль, как Грасс или Уве Джонсон schrieb Frisch über die Komplexe und die Konflikte der Intellektuellen, und er wandte sich immer wieder an uns, die Intellektuellen aus der bürgerlichen Bildungssächtin un kerechtin un kerechtin enderecht. ".
  102. Хайнц Людвиг Арнольд: Был ли Бен Ич? Убер Макс Фриш, стр. 16.
  103. Frisch habe in seinen Werken "seinen Fall zur Welt" gemacht.
  104. ^ Хайнц Людвиг Арнольд: Gespräche mit Schriftstellern . Beck, München 1975, ISBN 978-3-406-04934-7 , S. 64. 
  105. ^ Макс Фриш: Tagebuch 1946–1949. В: Gesammelte Werke in zeitlicher Folge. Zweiter Band. Зуркамп, Франкфурт-на-Майне, 1998 г., стр. 648–693.
  106. ^ SOS Glacier Pilot . IMDb
  107. ^ Das Unglück . IMDb
  108. ^ Макс Фриш, Журнал I-III (1981) . IMDb
  109. ^ Blaubart (1984) . IMDb
  110. ^ Vgl. zum Abschnitt: Александр Дж. Зайлер : Zu filmisch für den Film? В: Луис Боллигер (Hrsg.): Jetzt: max Frisch , стр. 127–134.
  111. ^ "Holozän" . IMDb. 1 августа 1992 . Проверено 10 апреля 2018 года .
  112. ^ "Архивная копия" . Архивировано из оригинала 3 марта 2016 года . Проверено 25 июня +2016 .CS1 maint: заархивированная копия как заголовок ( ссылка )
  113. В то время как «Приз за все работы на сегодняшний день» и «Приз за отдельное произведение» Швейцарского фонда Шиллера стоил победителю по 10 000 швейцарских франков, главный приз Шиллера (Grosser Schillerpreis) стоил 30 000 швейцарских франков.
  114. ^ Friedenspreis des Deutschen Buchhandels 1976 Макс Фриш. Börsenverein des Deutschen Buchhandels
  115. ^ Ади Келин: Eingangstor zu Neu-Oerlikon . В Neue Zürcher Zeitung от 9 декабря 2009 г.

Дальнейшее чтение [ править ]

  • Буклин, Адриен. Surmonter le passé?: Les intellectuels de gauche et le débat des années soixante sur la deuxième guerre mondiale , в: Schweizerische Zeitschrift für Geschichte, 2013/2, S. 233–249.
  • Батлер, Майкл (1976) Романы Макса Фриша (Лондон)
  • Батлер, Майкл (1985) Пьесы Макса Фриша (Лондон)
  • Батлер, Майкл (1994) Андорра , Учебное пособие Гранта и Катлера, 2-е издание, Лондон
  • Кизер, Рольф, изд. (1989) Макс Фриш: романы, пьесы, эссе , серия немецкой библиотеки, Continuum, Нью-Йорк.
  • Маршалл, Бриджит (2005). «Макс Фриш». В Андреас Котте (ред.). Theaterlexikon der Schweiz (TLS) / Dictionnaire du théâtre en Suisse (DTS) / Dizionario Teatrale Svizzero / Lexicon da teater svizzer [ Театральный словарь Швейцарии ]. 1 . Цюрих: Хронос. С. 646–647. ISBN 978-3-0340-0715-3. LCCN  2007423414 . OCLC  62309181 .
  • Валечек, Лиоба (2001). Макс Фриш . Мюнхен: Deutscher Taschenbuchverlag (dtv portrait 31045). ISBN 978-3-423-31045-1.

Внешние ссылки [ править ]

  • Публикации Макса Фриша и о нем в каталоге Helveticat Швейцарской национальной библиотеки
  • Статья в литературной энциклопедии о Фрише
  • Интервью Макса Фриша в The Paris Review