Первое издание | |
Автор | Мигель Анхель Астуриас |
---|---|
Оригинальное название | Hombres de maíz |
Страна | Гватемала |
Язык | испанский |
Издатель | Лосада |
Дата публикации | 1949 г. |
Опубликовано на английском языке | 1975 ( Делакорте ) |
Тип СМИ | Распечатать |
Мужчины кукурузы ( испанский язык : Hombres де маис ) является 1949 роман Гватемальской Нобелевской премии в области литературы победитель Астуриас . Роман обычно считается шедевром Астурии, но остается одним из наименее понятых романов, созданных Астурией. [1] Название Hombres de maíz отсылает к убеждению народов майя, что их плоть сделана из кукурузы. [2] Его название происходит от Пополь Вух , одной из священных книг майя . Английский перевод является частью Коллекции репрезентативных произведений ЮНЕСКО . [3]
Темы [ править ]
Роман состоит из шести частей, каждая из которых исследует контраст между традиционными обычаями коренных народов и прогрессивным, модернизирующимся обществом. Книга Астурии исследует волшебный мир коренных общин, предмет, которым автор был увлечен и хорошо осведомлен. Роман основан на традиционных легендах, но эта история принадлежит собственному творчеству Астурии. [4] Сюжет вращается вокруг изолированной индийской общины (людей кукурузы или «людей кукурузы»), чья земля находится под угрозой со стороны посторонних с целью коммерческой эксплуатации. Лидер коренного населения Гаспар Илом возглавляет сопротивление общины плантаторам, которые убивают его в надежде предотвратить восстание. По ту сторону могилы Илом живет как «народный герой»; несмотря на его усилия, люди все равно теряют свою землю.[5]Во второй половине романа центральным персонажем является почтальон Ничо, а история вращается вокруг его поисков потерянной жены. В ходе своих поисков он отказывается от своих обязанностей, связанных с «белым обществом», и превращается в койота, который представляет его дух-хранитель . [6] Это преобразование - еще одна ссылка на культуру майя; вера в наукулизм или способность человека принимать облик своего животного-хранителя - один из многих важных аспектов понимания скрытых смыслов романа. [7] Аллегориями Астурия показывает, как европейский империализм доминирует и трансформирует местные традиции в Америке. [8]К концу романа, как отмечает Жан Франко, «волшебный мир индийских легенд был утерян»; но он завершается "утопической нотой", поскольку люди становятся муравьями, чтобы транспортировать кукурузу, которую они собрали. [6]
Написанный в форме мифа, роман является экспериментальным, амбициозным и трудным для понимания. Например, ее «временная схема - это мифическое время, в котором многие тысячи лет могут быть сжаты и рассматриваться как единый момент», а язык книги также «структурирован так, чтобы быть аналогом индийских языков». [4] Из-за его необычного подхода прошло некоторое время, прежде чем роман был принят критиками и публикой. [8]
Введение в сюжет [ править ]
Роман повествует о конфликте между двумя типами мужчин: теми, кто считает кукурузу священной пищей (коренные жители Гватемалы); и тем, кто рассматривает это просто как коммерческий продукт. Он раскрывает разрушительные последствия капитализма и международных компаний для жизни гватемальских производителей кукурузы, оказывая глубокое влияние на их обычаи, верования предков и культурную самобытность. Роман обычно считается частью литературного жанра, известного как магический реализм . Таким образом, он углубляется в богатство местной культуры и устных традиций и затрагивает такие темы, как: мифы и легенды, песни, местная мудрость и предания , нагуализм , магия и духи животных.
См. Также [ править ]
Заметки [ править ]
- ^ Каллан, стр. 53
- ^ Каллан, стр. 54
- ^ Мужчины кукурузы . ЮНЕСКО.
- ^ а б Франко 1994 , стр. 250
- Перейти ↑ Franco 1994 , p. 251
- ^ а б Франко 1994 , стр. 252
- ^ Каллан, стр. 58
- ^ а б Франко 1989 , стр. 869
Ссылки [ править ]
- Астурия, Мигель Анхель (1996). Мартин, Джеральд (ред.). Hombres de maíz (edición crítica) . Мексика: Fondo de Cultura Económica de México. ISBN 978-8-489-66620-7..
- Астурия, Мигель Анхель (1957). Лейендас-де-Гватемала . Буэнос-Айрес: Лосада.
- Каллан, Ричард (1970). Мигель Анхель Астуриас . Нью-Йорк: Туэйн. OCLC 122016 .
- Франко, Жан (1989). "Мигель Анхель Астуриас". В Соле, Карлос А .; Абреу, Мария I. (ред.). Латиноамериканские писатели . Нью-Йорк: Скрибнер. С. 865–873. ISBN 978-0-684-18463-0.
- Франко, Жан (1994). Введение в испанско-американскую литературу (3-е изд.). Кембридж: Издательство Кембриджского университета. ISBN 978-0-521-44923-6.