по Перси Биши Шелли | |
«Озимандиас» Шелли в «Ревизоре» | |
Впервые опубликовано в | 11 января 1818 г. |
---|---|
Страна | Англия |
Язык | Современный английский |
Форма | Сонет |
Метр | Свободный ямб пентаметр |
Схема рифмовки | ABABA CDCEDEFEF |
Издатель | Экзаменатор |
Читать онлайн | " Озимандиас (Шелли) " в Wikisource |
« Озимандиас » ( / ˌ ɒ г я м æ н д я ə с / унц-ee- MAN -dee-əs ) [1] это название сонета , написанного английский поэт - романтик Перси Биши Шелли (1792-1822 ). Впервые он был опубликован в лондонском выпуске «Ревизора» [2] от 11 января 1818 года . Стихотворение было включено в следующем году в сборник Шелли « Розалинда и Хелен, современная эклога»; с другими стихотворениями , [3] и в посмертном сборнике его стихов, опубликованном в 1826 году [4].
Шелли написал стихотворение в дружеском соперничестве со своим другом и коллегой поэтессой Горацием Смитом (1779–1849), который также написал сонет на ту же тему с тем же названием . Поэма исследует судьбу истории и разрушительное действие времени: даже величайшие люди и создаваемые ими империи непостоянны, их наследие обречено на забвение.
Происхождение [ править ]
В древности Озимандиас ( Ὀσυμανδύας ) было греческим именем египетского фараона Рамсеса II .
Шелли начал писать свое стихотворение в 1817 году, вскоре после того, как Британский музей объявил, что они приобрели большой фрагмент статуи Рамсеса II XIII века до нашей эры ; некоторые ученые [ кто? ] считают, что это приобретение вдохновило Шелли. Фрагмент головы и туловища статуи массой 7,25 тонны (6,58 т; 6580 кг) был извлечен в 1816 году из погребального храма Рамсеса ( Рамессеум ) в Фивах итальянским авантюристом Джованни Баттиста Бельцони . Ожидалось, что он прибудет в Лондон в 1818 году, но прибыл только в 1821 году. [5] [6]
Написание, публикация и текст [ править ]
История публикации [ править ]
Банкир и политический писатель Гораций Смит провел рождественский сезон 1817–1818 годов с Перси Биши Шелли и Мэри Шелли . В то время члены литературного кружка Шелли иногда бросали вызов друг другу, чтобы написать конкурирующие сонеты на общую тему: Шелли, Джон Китс и Ли Хант написали конкурирующие сонеты о Ниле примерно в одно время. Шелли и Смит выбрали отрывок из сочинений греческого историка Диодора Сицилийского., в котором описана массивная египетская статуя и процитирована ее надпись: «Царь царей Озимандиас - это я. Если кто-то хочет знать, насколько я велик и где я лежу, пусть превзойдет меня в моей работе». В стихотворении Шелли Диодор становится «путешественником из античной страны». [7]
Стихотворение было напечатано в The Examiner , [2] еженедельная газета опубликовала брат Лея Джон Хант в Лондоне. Хант восхищался поэзией Шелли, и многие другие его работы, такие как «Восстание ислама» , были опубликованы в The Examiner . [8]
Поэма Шелли была опубликована 11 января 1818 года под псевдонимом Глирастес. [9] Он появился на странице 24 ежегодного сборника в разделе «Оригинальная поэзия». Стихотворение Шелли было позже переиздано под названием «Сонет. Озимандиас» в его сборнике 1819 года « Розалинда и Хелен, современная эклога»; с «Другими стихами » Чарльза и Джеймса Оллер [3] и в « Разных и посмертных стихотворениях Перси Биши Шелли 1826 года» Уильяма Бенбоу , оба в Лондоне. [4]
Текст [ править ]
Я встретил путешественника из античной страны,
Который сказал: Две огромные каменные ноги без хобота
Стоят в пустыне. Рядом с ними, на песке,
Наполовину затонувший, лежит разбитое лицо, чье нахмуренное лицо,
И морщинистая губа, и хладнокровная насмешка,
Скажите, что его скульптор хорошо читал те страсти,
Которые еще выживают, отпечатанные на этих безжизненных вещах,
Рука, которая насмехалась их и сердце, которое питалось:
И на пьедестале появляются эти слова:
«Меня зовут Озимандиас, царь царей.
Взгляни на дела мои, Могущественные, и отчаивайся!»
Рядом ничего не осталось. Вокруг разложения
Колоссальных обломков, бескрайних и голых
Одиноких и ровных песков тянутся далеко.- "Озимандиас" Перси Шелли [4]
Анализ и интерпретация [ править ]
Форма [ править ]
«Озимандиас» Шелли - это сонет , написанный ямбическим пентаметром , но с нетипичной схемой рифм (ABABA CDCEDEFEF) по сравнению с другими англоязычными сонетами Петрарчан и без характерной структуры октав и сестетов . [ необходима цитата ]
Hubris [ править ]
Центральная тема стихов «Озимандиас» - неизбежный упадок правителей с их претензиями на величие. [10] Название «Озимандиас» - это перевод на греческий язык части тронного имени Рамсеса II, User-maat-re Step-en-re . Стихи перефразируют надпись на основании статуи, сделанную Диодором Сицилийским в его Bibliotheca Historica, как:
Я король королей , Озимандиас. Если бы кто-нибудь знал, какой я великий и где я лежу, пусть превзойдет одну из моих работ. [11] [12] [13]
Хотя стихи были написаны и опубликованы до того, как статуя прибыла в Британию, [6] они, возможно, были вдохновлены предстоящим прибытием в Лондон в 1821 году колоссальной статуи Рамсеса II, приобретенной для Британского музея итальянским авантюристом Джованни Баттистой Бельцони. в 1816 году. [14] Репутация статуи в Западной Европе предшествовала ее фактическому прибытию в Британию, и Наполеон , который во время двух стихотворений был заключен в тюрьму на Святой Елене (хотя влияние его собственного взлета и падения было еще свежим), ранее предпринял неудачную попытку приобрести его для Франции. [ необходима цитата ]
В поп-культуре [ править ]
- В фильме Чужой: Завет (2017) стихотворение произносит андроид Дэвид, когда он обрушивает на инопланетную расу дождь разрушения.
- В драме AMC «Во все тяжкие» 14-я серия 5-го сезона называется « Озимандиас ». Название эпизода намекает на крах империи наркотиков главного героя Уолтера Уайта.
- В графическом романе Watchmen , а также в его кино и телевизионных адаптаций, «Озимандиас» является супергероем псевдонимом Адриан Вейдт. Название можно понять как отсылку к высокомерию Вейдта , а также к тому факту, что в графическом романе Вейдт делает все возможное, чтобы установить мир во всем мире, только для того, чтобы окончание указывало на то, что этот мир мимолетен и рухнет в конец.
- Песня Джоанны Ньюсом «Сапоканикан» начинается словами: «Причина - Озимандян / Карта Сапоканикана / Отшлифована и скошена / Земля одинока и выровнена / Неучтенной и сильной рукой».
- Стихотворение частично цитируется в рассказе «Meal Ticket» вестерна «Баллада о Бастере Скраггсе» .
См. Также [ править ]
- Гордыня
- « Восемнадцатьсот одиннадцать », стихотворение Анны Летиции Барбоулд, в котором также изображены будущие туристы, посещающие разрушенный Лондон.
Ссылки [ править ]
- ^ Уэллс, Джон С. (1990). " Св Озимандиас ". Словарь произношения Longman . Харроу: Лонгман. п. 508. ISBN 0-582-05383-8. Четырехсложное произношение используется Шелли, чтобы соответствовать размеру стихотворения.
- ^ a b Glirastes (1818), «Оригинальная поэзия. Ozymandias» , The Examiner, A Sunday Paper, о политике, внутренней экономике и театральном искусстве за 1818 год , Лондон: Джон Хант, стр. 24
- ^ a b Перепечатано в Шелли, Перси Биши (1876 г.). Розалинда и Хелен - отредактировано с примечаниями Х. Бакстона Формана и напечатано для частного распространения . Лондон: Холлингер. п. 72.
- ^ a b c Перси Биши Шелли, «Озимандиас» в « Разных и посмертных стихотворениях Перси Биши Шелли» (Лондон: В. Бенбоу, 1826), 100.
- ^ Британский музей. Колоссальный бюст Рамсеса II «Младший Мемнон» . Проверено 26 ноября 2015 года.
- ^ a b Чейни, Эдвард (2006). «Египет в Англии и Америке: культурные памятники религии, королевской власти и революции». В Аскари, Маурицио; Коррадо, Адриана (ред.). Места обмена: европейские перекрестки и разломы . Internationale Forschungen zur Allgemeinen und Vergleichenden Literaturwissenschaft. Амстердам и Нью-Йорк: Родопи. С. 39–74. ISBN 9042020156.
- ^ Сицилийский, Диодор. Bibliotheca Historica . 1.47.4.CS1 maint: location ( ссылка )
- ^ Graham, Вальтер (1925), "Долг Шелли к Leigh Hunt и Examiner" , PMLA , 40 (1): 185-192, DOI : 10,2307 / 457275 , JSTOR 457275
- ^ https://www.nypl.org/blog/2018/07/06/romantic-interests-ozymandias-shelley-dormouse
- ^ "MacEachen, Dougald B. CliffsNotes на стихи Шелли . 18 июля 2011" . Cliffsnotes.com. Архивировано из оригинала 5 марта 2013 года . Проверено 1 августа 2013 года .
- ^ См. Сноску 10 в следующем источнике, где содержится ссылка на перевод этой надписи из классической библиотеки Леба, сделанный CH Oldfather: http://rpo.library.utoronto.ca/poems/ozymandias , по состоянию на 12 апреля 2014 г.
- ^ См. Раздел / стих 1.47.4 в следующей презентации версии перевода Loeb Classics 1933 года, которая также соответствует переводу, представленному здесь: http://penelope.uchicago.edu/Thayer/E/Roman/Texts/Diodorus_Siculus/ 1C * .html , по состоянию на 12 апреля 2014 г.
- ^ Для оригинального греческого см .: Diodorus Siculus. «1.47.4». Bibliotheca Historica (на греческом языке). 1–2 . Имманель Беккер. Людвиг Диндорф. Фридрих Фогель. В эдибусе BG Teubneri.На проекте " Персей" .
- ↑ «Колоссальный бюст Рамсеса II,« Младшего Мемнона »». Архивировано 2 октября 2011 года в Wayback Machine . Британский музей. Проверено 10 января 2008 года.
Библиография [ править ]
- Роденбек, Джон (2004). «Путешественники из античной страны: вдохновение Шелли для« Озимандиаса »». Алиф: Журнал сравнительной поэтики, вып. 24 («Археология литературы: прослеживая старое в новом»), 2004 г., стр. 121–148.
- Джонстон Парр (1957). "Озимандиас" Шелли ". Keats-Shelley Journal , Vol. VI (1957).
- Уэйт, Юджин М. (1995). «Озимандиас: Шелли, Гораций Смит и Денон». Keats-Shelley Journal , Vol. 44, (1995), стр. 22–28.
- Ричмонд, HM (1962). «Озимандиас и путешественники». Keats-Shelley Journal , Vol. 11, (Winter, 1962), стр. 65–71.
- Бекетт, МК (1977). «Шелли и Смит: Два сонета на Озимандиас». Keats-Shelley Journal , Vol. 26, (1977), стр. 29–31.
- Фридман, Уильям (1986). «Отсрочка и перспективы в« Озимандиас »Шелли». Исследования в романтизме , Vol. 25, № 1 (весна, 1986), стр. 63–73.
- Эджкомб, RS (2000). "Смещенные христианские образы в" Озимандиас "Шелли". Обзор Китса Шелли , 14 (2000), 95–99.
- Sng, Захари (1998). «Строительство лирической субъективности в« Озимандиас »Шелли». Исследования в романтизме , Vol. 37, № 2 (лето, 1998), стр. 217–233.
Внешние ссылки [ править ]
В Wikisource есть оригинальный текст, связанный с этой статьей: Озимандиас |
- Аудиозапись "Озимандиаса" BBC.
- Краткое содержание, темы и анализ Ozymandias
- Ozymandias - аннотированный текст + анализ в соответствии с Общими основными стандартами
- Аудиокнига общественного достояния Ozymandias на LibriVox
- «Перси Биши Шелли (1792–1822),« Озимандиас » » . Представитель Поэзии в Интернете . Проверено 2 августа 2016 .
(текст стихотворения с пометками)