Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Ямб ( / ˌ æ м B ɪ к р ɛ н т æ м ɪ т ər / ) представляет собой тип метрической линии используется в традиционной английской поэзии и стихотворной драмы . Термин описывает ритм или метр, установленный словами в этой строке; ритм измеряется небольшими группами слогов, называемыми « ступнями ». «Ямбический» относится к типу используемой ступни, здесь ямб , который в английском языке означает безударный слог, за которым следует ударный слог (как в a-bove). «Пентаметр» обозначает линию в пять футов.

Ямбический пентаметр - самый распространенный метр в английской поэзии; он используется в основных английских поэтических формах , включая чистый стих , героический двустиший и некоторые из традиционно рифмованных форм строфы . Он используется как в ранних формах английской поэзии, так и в более поздних формах; Уильям Шекспир широко использовал пентаметр ямба в своих пьесах и сонетах . [1]

Поскольку строки в ямбическом пентаметре обычно содержат десять слогов, это считается формой десятисложного стиха .

Метр [ править ]

Пример [ править ]

Ямбическая стопа - это безударный слог, за которым следует ударный слог. Ритм можно записать как:

да ДУМ

Да-ДУМ сердцебиения человека - наиболее распространенный пример этого ритма.

Стандартная линия ямбического пентаметра - это пять ямбических футов подряд:

da DUM da DUM da DUM da DUM da DUM

Непосредственные примеры этого ритма можно услышать в открытии линии Уильяма Шекспира «S Sonnet 12 :

Когда я считаю часы, которые показывают время

и в « Оде Осени» Джона Китса : [2]

Чтобы разбухнуть тыква и набить ракушку лещины

Это можно обозначить знаком «/», обозначающим иктические слоги (воспринимаемые как удары), и «×», обозначающими нониктические слоги (воспринимаемые как нестандартные). В этих обозначениях стандартная строка ямбического пентаметра будет выглядеть так:

× / × / × / × / × /

Скандирование из приведенных выше примеров можно нотировано следующим образом :

 × / × / × / × / × /Когда я считаю часы, которые показывают время × / × / × / × / × /Чтобы разбухнуть тыква и набить ракушку лещины

Ямб в классических и английских стихах [ править ]

Термин «ямб» первоначально относился к количественному метру классической поэзии. Классические термины были адаптированы для описания эквивалентных метров в английском акцентно-слоговом стихе . В разных языках ритм выражается по-разному. В древнегреческом и латинском языках ритм создавался чередованием коротких и длинных слогов. В английском языке ритм создается с помощью ударения., чередование безударных и ударных слогов. Английский безударный слог эквивалентен классическому короткому слогу, а английский ударный слог эквивалентен классическому длинному слогу. Когда пара слогов состоит из краткого, за которым следует длинный, или безударного, за которым следует ударный образец, эта ступня называется «ямбическим». Английское слово « trapeze » является примером пары ямбических слогов, поскольку слово состоит из двух слогов («trapeze») и произносится с ударением на втором слоге (« tra-PEZE », скорее, чем " TRA -peze"). Строка ямбического пентаметра состоит из пяти таких пар коротких / длинных или безударных / ударных слогов.

Ритмические вариации [ править ]

Хотя строго говоря, ямбический пентаметр относится к пяти ямбам подряд (как указано выше), на практике поэты сильно меняют свой ямбический пентаметр, сохраняя ямб как наиболее распространенную ступню. Однако есть некоторые условности для этих вариантов. Пентаметр ямба всегда должен содержать только пять футов, а вторая ступня почти всегда является ямбом. Первая ступня, напротив, часто меняется с помощью инверсии , которая меняет порядок слогов в ступне. Следующая строка из шекспировского « Ричарда III» начинается с инверсии:

 / × × / × / × / × /Сейчас зима нашего недовольства

Помимо инверсии, при которой бит отодвигается назад, бит также может быть сдвинут вперед, чтобы создать неделимую 4-слоговую единицу: xx / /. [3] [4] [5] [6] [ ненадежный источник? ] В следующем примере четвертая доля сдвинута вперед:

х / х / х / хх / /Соринка - это тревожить ум

Другим распространенным отклонением от стандартного ямбического пентаметра является добавление последнего безударного слога, что создает слабое или женское окончание . Одна из самых известных строк ямбического пентаметра Шекспира имеет слабое окончание: [7]

 × / × / × / / × × / (×)Быть или не быть, | вот в чем вопрос

Эта линия также имеет переворот четвертой ступни после цезуры (отмеченной знаком «|»). В целом цезура действует во многом как конец строки: после нее часто встречаются перевернутые буквы, а перед ним может появиться лишний безударный слог женского окончания. Шекспир и Джон Мильтон (в своей работе до «Потерянного рая» ) иногда использовали женские окончания перед цезурой. [8]

Вот первое четверостишие из сонета по Джону Донну , что свидетельствует о том , как он использует ряд метрических вариаций в стратегическом плане . Это сканирование добавляет числа, чтобы показать, как Донн использует различные уровни стресса, чтобы понять свои ритмы и нестандартные ритмы (1 = самый легкий стресс, 4 = самый тяжелый стресс):

 4 1 1 4 3 4 1 4 1 2 / × × / × / × / × /Ударь мое сердце, трехликий Бог, для тебя1 3 2 4 3 4 1 4 1 4× / × / × / × / × /Пока что стучите, дышите, сияйте и старайтесь исправить. 1 2 1 4 1 4 2 4 1 (1) 4 × / × / × / × / × (×) /Что я могу встать и встать, бросьте меня и согнитесь 1 4 1 4 3 4 1 4 1 4 × / × / × / × / × /Твоя сила сломать, взорвать, сжечь и сделать меня новым.

Донн использует инверсию (DUM da вместо da DUM) в первой ноге первой строки, чтобы подчеркнуть ключевой глагол «batter», а затем устанавливает четкий ямбический образец с остальной частью строки (da DUM da DUM da ДУМ да ДУМ). Во второй и четвертой строках он использует нестандартные ритмы с сильным ударением (которые можно интерпретировать как spondees ) в третьей ступне, чтобы замедлить ритм, поскольку он перечисляет односложные глаголы. Параллельный ритм и грамматика этих строк подчеркивают сравнение, которое Донн проводит между тем, что Бог делает с ним «пока» («стучите, дышите, сияйте и старайтесь исправить»), и тем, что он просит Бога сделать («сломать, ударить , сожги и сделай меня новым "). Donne также использует enjambmentмежду строками три и четыре, чтобы ускорить поток, поскольку он строит свое желание стать новым. Для дальнейшего ускорения эффекта enjambment Донн помещает дополнительный слог в последнюю ногу строки (это может быть прочитано как anapest (dada DUM) или как elision ).

Как показывают примеры, ямбический пентаметр не обязательно должен состоять полностью из ямбов и иметь десять слогов. Большинство поэтов, которые хорошо владеют ямбическим пентаметром, часто меняют ритм своей поэзии, как это делают Донн и Шекспир в примерах, как для создания более интересного общего ритма, так и для выделения важных тематических элементов. Фактически, умелое изменение пентаметра ямба, а не его постоянное использование, вполне может быть тем, что отличает ритмический артистизм Донна, Шекспира, Мильтона и сонетера 20-го века Эдны Сент-Винсент Миллей .

Некоторые ученые утверждали, что пентаметр ямба был так важен в истории английской поэзии, противопоставляя его еще одному важному метру ( тетраметру ), по-разному называемому «четырехтактным», «сильным ударением», «естественным метром» или «четыре на четыре метра». [9] Четыре удара, с четырьмя ударами в строке, - это метр детских стишков, детских скакалок и счетных стишков, народных песен и баллад, маршевых призывов и большого количества художественной поэзии. Аттридж описал это как основанное на удвоении: две доли на каждую половину строки, две половинные строки на строку, две пары строк на строфу. Метрические напряжения чередуются между легкими и тяжелыми. [10]Это в значительной степени регулярный бит, который производит что-то вроде повторяющейся мелодии в голосе исполнителя и действительно близок к песне. По словам Аттриджа, из-за нечетного количества метрических ударов ямбический пентаметр не влияет на естественный ритм разговорной речи. [11] Таким образом, ямбический пентаметр освобождает интонацию от повторяемости четырехтактных звуков и позволяет вместо этого слышать разнообразные интонации значимой речи. Темп может быть изменен пентаметром ямба, но не четырехтактным, как показал Александр Поуп в своем « Эссе о критике »:

Когда Аякс пытается бросить огромный вес камня,
Линия тоже работает, и слова движутся медленно. Иначе обстоит дело,
когда стремительная Камилла прочесывает равнину,
Летит над несгибаемой кукурузой и скользит по магистрали.

Последняя строка на самом деле является александрином  - ямбическим гекзаметром, который иногда встречается в некоторых текстах с ямбическим пентаметром как вариантная строка, чаще всего последняя строка отрывка или строфы, и имеет тенденцию, как в этом примере, прерывать середина, создающая симметрию, с ее четным числом слогов, разделенных на две половины, что контрастирует с асимметрией 5-ударной пентаметровой линии. [12] [13] [14] [15] Папа иллюстрирует «стремительность» отчасти за счет использования сокращения: два дополнительных подразумеваемых слога, втиснутых в метрический шаблон между первыми двумя иктусами:

 / × (×) (×) × / × / × / × / × /Летит над несгибаемой кукурузой и скользит по главной.

Более того, ямбический пентаметр, вместо постоянного чередования более легких и тяжелых ударов четырехтактного, позволяет делать основные акценты, то есть акценты на наиболее значимых словах, в различных точках строки, пока они четные - пронумерованные слоги или по первому слогу в случае начальной хохаической инверсии. Это не тот случай, как часто утверждают, что пентаметр ямба является «естественным» для английского языка; скорее это то, что ямбический пентаметр позволяет слышать различные интонации и темп, естественные для значимой речи, вместе с обычным размером. [16]

Теории ямбического пентаметра [ править ]

Халле-Кейзер [ править ]

Лингвисты Моррис Халле и Сэмюэл Джей Кейзер разработали самую раннюю теорию генеративных метрик [17]  - набор правил, которые определяют те вариации, которые допустимы (с их точки зрения) в английском ямбическом пентаметре. По сути, правила Галле-Кейзера гласят, что для определения метра важны только слоги с «максимальным ударением». Максимальный ударный слог - это ударный слог, окруженный с обеих сторон слабыми слогами в одной синтаксической фразе и в одной стихотворной строке. Чтобы быть допустимой линией пентаметра ямба, никакие максимумы ударения не могут приходиться на слог, который обозначен как слабый слог в стандартном неизменном образце пентаметра ямба. В строке Донна слово Богэто не максимум. Это потому, что после этого следует пауза. Точно так же слова you, rend и bend не являются максимумами, поскольку каждое из них находится в конце строки (как требуется для рифмования слов mend / bend и you / new ). Переписывание катрена Донна, показывающего максимумы напряжения (обозначенные знаком «M») приводит к следующему:

 / × × M × M × / × /Ударь мое сердце, трехликий Бог, для тебя× M × / × / × M × /Пока что стучите, дышите, сияйте и старайтесь исправить. × / × M × / × / × (×) /Что я могу встать и встать, бросьте меня и согнитесь × M × / × / × M × /Твоя сила сломать, взорвать, сжечь и сделать меня новым.

Система Галле-Кейзера подвергалась критике за то, что она может идентифицировать отрывки из прозы как пентаметр ямба. [18] Другие ученые пересмотрели Халле-Кейзера, и они, наряду с Халле и Кейзером, вместе известны как «генеративные метрологи».

Позже генеративные метрологи указали, что поэты часто трактовали несложные слова, состоящие из более чем одного слога, иначе, чем односложные и составные односложные. Любой обычно слабый слог может быть подчеркнут как вариант, если он односложен, но не в том случае, если он является частью многосложного слова, кроме как в начале строки или фразы. [19] Так, Шекспир написал в «Венецианском купце» , действие I, сцена 2:

 × × / / × / × / (×) × /Потому что четыре ветра дуют с каждого побережья

но написал «исчезающе мало» [20] строк в форме «Как газели перепрыгивают через нескончаемый ручей». Образцы ударения одинаковы, в частности, обычно слабый третий слог подчеркивается в обеих строках; разница в том, что в строке Шекспира ударный третий слог - это односложное слово «четыре», тогда как в шекспировской строке он является частью двухсложного слова «газели». (Определения и исключения носят более технический характер, чем указано здесь.) Папа строго следовал этому правилу, Шекспир - довольно строго, [21] Милтон - гораздо меньше, а Донн совсем нет - возможно, поэтому Бен Джонсон сказал, что Донн заслуживает повешения за «не сохранение акцента ». [19]

Дерек Аттридж указал на пределы генеративного подхода; он «не приблизил нас к пониманию того, почему определенные метрические формы распространены в английском языке, почему одни вариации прерывают работу счетчика, а другие нет, или почему счетчик действует так мощно как литературный прием». [22] Генеративные метрологи также не понимают, что обычно слабый слог в сильной позиции будет произноситься иначе, то есть «повышен» и, следовательно, больше не «слабый».

История [ править ]

Латинский стих состоял из десяти слогов. Широко распространено мнение, что какая-то строка такой длины, возможно, в алкмановском метре, привела к десятисложной строке некоторых старых французских chansons de geste, таких как Песня о Роланде . В этих старофранцузских строках после четвертого слога всегда была цезура. Эта линия была принята с большей гибкости со стороны трубадуров из Прованса в 12 - м веке, в частности Серкамон , Бернарт де Вентадорн , и Бертран де Борн . [23] На старофранцузском и старопровансальском языках., десятый слог строки был подчеркнут, и женские окончания были обычными, и в этом случае строка состояла из одиннадцати слогов. Итальянские поэты, такие как Джакомо да Лентини , Боккаччо , Петрарка и Данте, переняли эту линию, обычно используя одиннадцатисложную форму ( endecasillabo ) [23], потому что большинство итальянских слов имеют окончания женского рода. [24] : 91Они часто использовали образец, в котором четвертый слог (обычно с ударением) и пятый (обычно без ударения) были частью одного и того же слова, в отличие от древнефранцузской строки с обязательной паузой после четвертого слога. Этот узор стал считаться типично итальянским.

Джеффри Чосер следовал за итальянскими поэтами в своих десятисложных строках, свободно ставя паузы и часто используя «итальянский» образец, но он отклонился от него, введя сильный ритм ямба и вариации, описанные выше. Это был пентаметр ямба. [24] : 87–88 Друг Чосера, Джон Гауэр, использовал подобный размер в своем стихотворении «Во славу мира». [24] : 91

Метр Чосера зависел от произношения финальных е, которые даже в его время, вероятно, были безмолвными. Вскоре было забыто, что они когда-либо произносились, поэтому более поздние читатели не могли узнать его метр и нашли его строки грубыми. [25] Его шотландские последователи века с 1420 по 1520 год - король Джеймс I , Роберт Хенрисон , Уильям Данбар и Гэвин Дуглас - похоже, поняли его размер (хотя последняя буква е долгое время молчала на шотландском языке ) и приблизились к нему. . Данбар, в частности, писал стихи истинным пятиметром ямба. [24] : 105–112

В Англии стихи 15-го и начала 16-го веков имеют самые разные метры. Томас Вятт , например, часто смешивал пентаметры ямба с другими строками такой же длины, но с другим ритмом. Генри Ховард, граф Суррей , с другой стороны, использовал строгую десятисложную линию, которая была похожа на старофранцузскую линию с паузой после четвертого слога, но обычно имела обычный ямбический узор и многие из современных виды вариации. Томас Саквилл в своих двух стихотворениях в « Зеркале для магистратов» использовал аналогичную строчку, но с несколькими цезурами. В результате получился нормальный пентаметр ямба, за исключением исключения «итальянской» линии. Это был Филип Сидни, очевидно, под влиянием итальянской поэзии, которая использовала большое количество «итальянских» строк и, таким образом, часто считается, заново изобрела пентаметр ямба в его окончательной форме. Он также был более искусным, чем его предшественники, в обработке многосложных слов на метр. Однако Сидни избегала женских окончаний. Чаще они появляются в творчестве таких мастеров пентаметра ямба, как Эдмунд Спенсер и Шекспир. [24] : 119–127

Ямбический пентаметр стал распространенным измерителем в английском языке. В 1971 году было подсчитано, что по крайней мере три четверти всей английской поэзии со времен Чосера были написаны на этом метре. [26]

Чтение в драме [ править ]

Есть некоторые споры о том, были ли произведения, подобные Шекспиру, изначально исполнялись с выраженным ритмом, или же ритм был встроен в образцы современной речи. В любом случае при чтении вслух такой стих естественно следует за ямбическим ритмом. Ученые объяснили, что у Шекспира мало сценических направлений, «потому что стих служит этой цели. Драматическое действие строк связано с требуемым физическим действием». [27]

Ритм пятистопного ямба был подчеркнут в Кеннет Брано «с 2000 годом производства в Потерянных лейбористах Любви , в сцене , где герои чечетки на„Have у Вас сейчас, люди по оружию привязанности в“речи. В этом случае каждый ямб подчеркивается ступенькой лоскута.

См. Также [ править ]

  • Анапест
  • Дактиль
  • Дактиловый пентаметр
  • Десятисложный
  • Сложный
  • Ragale
  • Системы сканирования
  • Хорей
  • Муравьи маршируют [28]
  • Белый стих

Заметки [ править ]

  1. ^ «Поэзия 101: Что такое шекспировский сонет? Узнайте о шекспировских сонетах с примерами» . Мастер-класс . Мастер-класс . Дата обращения 11 ноября 2020 .
  2. Эта строка (строка 7 из «To Autumn») используется Тимоти Стилом в качестве примера неизменной строки ямбического пентаметра, см. Steele 1999 , p. 5
  3. ^ Строгая метрическая традиция Дэвида Кеппел-Джонса, стр 73-92
  4. ^ Ритм и смысл в Шекспире Питера Гровса, стр. 43-49
  5. ^ https://versemeter.wordpress.com/2016/09/15/iambic-pentameter-the-principles-of-metrical-variation-part-2-radical-variations/
  6. ^ https://www.quora.com/q/shakespeareboard/Shakespeare-s-Rhythm-True-ease-in-writing-comes-from-art-not-chance-As-those-move-easiest-who-have -учиться-д-к-да
  7. ^ Эта линия используется в качестве примера Марджори Бултон в «Анатомии поэзии» (пересмотренное издание), Routledge and Kegan Paul, 1953, пересмотренном в 1982 году. ISBN 0-7100-9087-0 , стр. 28, хотя она отмечает третью ногу как не неся стресса. 
  8. Мосты и Просодия Милтона
  9. ^ Аттридж, Дерек (2014) [1982]. Ритмы английской поэзии . Рутледж. ISBN 978-1-317-86951-1.
    Истхоуп, Энтони (2013) [2002]. Поэзия как дискурс . Тейлор и Фрэнсис. ISBN 978-1-135-03365-1.
    Хальперн, Мартин (июнь 1962 г.). «О двух главных метрических режимах на английском языке». ПМЛА . 77 (3): 177–186. DOI : 10.2307 / 460476 . JSTOR  460476 .
  10. ^ Attridge 2014 , стр. 76-122
  11. ^ Attridge 2014 , стр. 124-6
  12. Перейти ↑ All the Fun's in How You Say a Thing Timothy Steele, pp 57-59
  13. Ода, малоизвестная Стивеном Фраем, стр. 56-57.
  14. ^ https://versemeter.wordpress.com/category/why-iambic-pentameter/
  15. ^ https://versemeter.wordpress.com/2016/09/10/iambic-pentameter-the-principles-of-metrical-variation-part-3-double-trochees-hexameters-missing-syllables-the-false-choriamb /
  16. ^ Подробное обсуждение различных интонаций, возможных в пентаметре ямба, см. В Cooper, John R. (Fall 1997). «Интонация и пентаметр ямба» . Статьи по языку и литературе . 33 (4): 392–421.перепечатано с изменениями как первая глава книги Купера, Джона Р. (2009). «Ямбический пентаметр». Голоса Вит: интонация в английской поэзии семнадцатого века . University of Delaware Press. С. 37–58. ISBN 978-0-87413-059-1.
  17. Его окончательная переработанная форма в English Stress: Its Forms, Its Growth, and Its Role in Verse , Harper and Row, 1971.
  18. ^ Attridge 2014 , стр. 41 год
  19. ^ Б Кипарский, Павел (1975), "Стресс, Синтаксис и Meter" (PDF) , язык , 51 (3): 576-616, DOI : 10,2307 / 412889 , JSTOR 412889 , извлекаться 2011-06-11  
  20. ^ Hayes, Брюс (1989), "просодический Иерархия в метр" (PDF) , фонетика и фонология, Том I: Ритм и метр ., Academic Press, стр 201-260 , извлекаться 2012-07-24
  21. ^ Кипарский сказалчто не было таких линий в Шекспире. Тем не менее, есть по крайней мере один: «Дайте возобновленный огонь нашим угасшим духам» ( Отелло II 1), на которое указывает Гровс, Питер Л. (1998), как возражение против теории Кипарского , « Странная музыка: метр света». English Heroic Line , Серия монографий ELS № 74, Виктория, Британская Колумбия: Университет Виктории, ISBN 0-920604-55-2. Таким образом, характеристика Хейса «исчезающе немногие» кажется более точной.
  22. ^ Attridge 2014 , стр. 50
  23. ^ a b Menichetti, Aldo (1994), «Quelques considérations sur la structure et l'origine de l '« endecasillabo »» , в Cerquiglini-Toulet, Жаклин; Колле, Оливье (ред.), Mélanges de Philologie et de Littérature Médiévales Offerts à Michel Burger , Librairie Droz, p. 225, ISBN 2-600-00017-8, получено 18 сентября 2009 г.
  24. ^ а б в г д Даффелл, Мартин Дж. (2008). Новая история английского метра . Ассоциация современных гуманитарных исследований. ISBN 978-1-905981-91-5.
  25. ^ То, что Чосер подсчитал эти е в своем измерителе, не предлагалось до 19 века и не доказывалось статистически до конца 20-го. Даффелл 2008 , стр. 83–84
  26. ^ Nims, Джон Фредерик (1971), Сафо к Valéry: Стихотворения в переводе , Princeton University Press, стр. 18 , ISBN 0-691-01365-9
  27. Бартлетт, Майк (18 ноября 2015 г.). «Майк Бартлетт о написании короля Карла III» . Журнал Сиднейской Театральной Компании . Сиднейская театральная труппа . Проверено 6 апреля +2016 .
  28. ^ "Муравьи маршируют" . Национальный институт наук об окружающей среде . Национальные институты здоровья. 8 июня 2012 . Проверено 7 апреля 2017 года .

Ссылки [ править ]

  • Бейкер, Дэвид , изд. (1996). Метр на английском языке: критическое занятие . Пресса Университета Арканзаса. ISBN 978-1-55728-444-0.
  • Мосты, Роберт (2009) [1921]. Просодия Милтона с главой об акцентных стихах и примечаниях . BiblioBazaar. ISBN 978-1-115-33690-1.
  • Кукуруза, Альфред (2008). Сердцебиение Поэмы: Руководство Просодии . Пресса Медного каньона. ISBN 978-1-55659-281-2.
  • Фасселл, Пол (1979) [1965]. Поэтический метр и поэтическая форма . Макгроу Хилл. ISBN 0-07-553606-4.
  • Макдауэлл, Роберт ; Гросс, Харви С. (1996). Звук и форма в современной поэзии . Пресса Мичиганского университета. ISBN 0-472-06517-3.
  • Хобсбаум, Филипп (1996). Метр, ритм и форма стиха . Психология Press. ISBN 978-0-415-08797-1.
  • Мальковати, Леонардо (2005). Просодия в Англии и других странах: сравнительный подход . Gival Press. ISBN 978-1-928589-26-6.
  • Стил, Тимоти (1999). Все самое интересное в том, как вы говорите: объяснение размера и стихосложения . Издательство Университета Огайо. ISBN 978-0-8214-1259-6.
  • Турко, Льюис (1986). Новая книга форм: Справочник по поэтике . Университетское издательство Новой Англии. ISBN 978-0-87451-380-6.
  • Уильямс, Миллер (1986). Образцы поэзии: энциклопедия форм . Издательство государственного университета Луизианы. ISBN 978-0-8071-1330-1.