Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Paenitentiale Теодори (также известная как Iudicia Теодорьте или Canones Теодори ) является ранним средневековым покаянным руководством на основе суждений архиепископа Феодора из Кентерберийских . Он существует в нескольких версиях, самая полная и исторически наиболее важная из которых - версия U или Discipulus Umbrensium (далее Paenitentiale Umbrense ), составленная (вероятно) в Нортумбрии в течение примерно десяти или двух лет после смерти Теодора. Другими ранними, хотя и менее популярными версиями являются те, что известны сегодня как Capitula Dacheriana ,Canones Григорий , в Canones Basilienses и Canones Cottoniani , все из которых были составлены до Paenitentiale Umbrense , вероятнов любом Ирландии и / или Англии во время или вскоре после жизни Феодора.

Фон [ править ]

Сегодня ученые считают, что сам Теодор не несет ответственности ни за какие приписываемые ему покаянные работы. Скорее, некий соратник Теодора по имени Эода обычно рассматривается как точка распространения определенных суждений, высказанных Теодором в неофициальном контексте и в ответ на вопросы, задаваемые ему учениками его школы в Кентербери относительно надлежащей церковной организации и дисциплины.

Авторство и структура [ править ]

Capitula Dacheriana [ править ]

Ученые в течение некоторого времени признавали, что Capitula Dacheriana представляет собой самую раннюю попытку собрать воедино теодорианские покаянные приговоры. [1] В пользу Capitula Dacheriana как ирландского производства наиболее убедительно отстаивал Томас Чарльз-Эдвардс, который, во-первых, заметил, что Capitula Dacheriana не имеет какой-либо очевидной структурной основы. Для Чарльза-Эдвардса эта особенность (или, скорее, ее отсутствие) является симптомом неримского характера Capitula Dacheriana и, таким образом, предполагает ее создание вне непосредственного круга Теодора и, возможно, даже за пределами ориентированных на Рим англоязычных стран. Саксонская церковь. [2]Верно это или нет, но есть и другие сильные признаки того, что Capitula Dacheriana была создана в церковных кругах, которые имели гораздо меньшее отношение к Кентербери Теодора, чем к ирландским и кельтским центрам. В частности, Capitula Dacheriana имеет как текстовые, так и литературные связи с ирландской и / или бретонской канонической деятельностью восьмого века.

Сегодня о Capitula Dacheriana свидетельствуют две рукописи X века, созданные в Бретани. Людвиг Билер показал, что переписчики обеих рукописей заимствовали свой текст Capitula Dacheriana из той же коллекции ирландских материалов восьмого века, которая все еще находилась в Бретани в десятом веке - коллекции, которая также включала (или, по крайней мере, была тесно связана с) Collectio canonum Hibernensis . [3] A-редакция Collectio canonum Hibernensis , которая , как считается, была составлена ​​до 725 года, [4] является самым ранним известным трудом , основанным на традиции Paenitentiale Theodori и опирающимся ни на что иное, как наВерсия Capitula Dacheriana . [5] Из этого следует, что Capitula Dacheriana была собрана, возможно, уже через десять лет после смерти Теодора (в 690 году) и, конечно, не позднее первой четверти восьмого века. Вероятно, он был скомпилирован в Ирландии (хотя, возможно, вместо этого в англо-ирландской или бретонской среде), и использовался вскоре после его создания в качестве источника для Collectio canonum Hibernensis , который сам (даже очень скоро после его создания) продолжил свое существование. сильно повлиять на развитие канонического права и покаянных традиций во Франции .

Каноны Грегори [ править ]

Canones Basilienses [ править ]

Канонес Коттониани [ править ]

Paenitentiale Umbrense [ править ]

Paenitentiale Umbrense подборка канонов из ранее корзинок Dacheriana , Canones Григорий , Canones Cottoniani и Canones Basilienses , наряду с дополнительным Theodorian решений , которые были получены с помощью таинственной фигуры под названием Eoda Christianus. Как мы узнаем из предисловия к Paenitentiale Umbrense , эти последние решения были представлены архиепископом в ответ на вопросы, поднятые в постановлениях, найденных в неком «ирландском документе» ( libellus Scottorum ), работе, которая обычно считается Paenitentiale Cummeani . Все материалы подготовлены автором Paenitentiale Umbrense.в зависимости от темы, с редкими комментариями и дополнительными решениями, добавленными самим автором Paenitentiale Umbrense . Paenitentiale Umbrense , таким образом , намного более организованным , чем его предшественники, а также - в силу его содержимого , полученных из Eoda и Libellus Scottorum - также включает в себя больше содержания, которое строго «покаянный» в природе.

Личность автора спорна. В прологе (или, скорее, в посвящении) к Paenitentiale Umbrense автор называет себя учеником Umbrensium , «учеником [северных] умбрианцев». Неясно, указывает ли это на национальную принадлежность авторов или просто на его академическую принадлежность, и было выдвинуто несколько интерпретаций его значения. Феликс Либермана полагал , что Discipulus был ирландский ученик Феодора, [6] в то время как Пол Finsterwalder утверждал , что Discipulus был человек, ирландского происхождения , хотя обучение в англо-саксонских школ, которые работали на континенте, возможно в контексте Виллиброрда Континентальная миссия. [7]Через год после их публикации выводы Финстервальдера были решительно отвергнуты Вильгельмом Левисоном, который утверждал, что Paenitentiale Umbrense - это работа англосакса, работающего в Англии. [8] С тех пор ученые в целом встали на сторону Левисона, рассматривая Paenitentiale Umbrense как продукт англосаксонской Англии, а точнее, ученика, работающего в Нортумбрии.

Paenitentiale Umbrense выживает в двух формах: в полной форме и половинная форме . Полная форма явно более оригинальное произведение, то половина Форма быть просто последние четырнадцать тем или глав или полная форма . Сама полная форма сохранилась в немного разных версиях. В самом раннем из них работа разделена на двадцать девять глав (хотя Fulda Recension [обсуждается ниже] делит работу несколько иначе и на двадцать восемь глав). [9] Это:

  • 1: О пьянстве
  • 2: О блуде
  • 3: О краже ( avaritia furtiva )
  • 4: О непредумышленном убийстве
  • 5: О еретиках (букв. «Обманутые ересью »)
  • 6: О лжесвидетельстве
  • 7. О разнообразных пороках и действиях, которые не являются виновными из-за необходимости или случайности ( quae non nocent необходимости )
  • 8: Как священнослужители могут поступать неправильно
  • 9: О тех, кто должен быть мирским , и тех, кто не может быть рукоположен
  • 10. О дважды крещеных и о том, как они могут покаяться
  • 11: О тех, кто не чтит день Господень и с презрением соблюдает церковные посты
  • 12: О евхаристическом общении и жертве
  • 13: О публичном примирении кающихся
  • 14: О покаянии, характерном для тех, кто состоит в христианском браке
  • 15: О поклонении идолам и демонам
  • 16: О церковном управлении и церковном строительстве
  • 17: О трех основных церковных ступенях (т.е. епископы, священники и дьяконы)
  • 18: О рукоположениях ( епископов , священников , дьяконов , монахов , аббатов , игумен , монахинь , дев , вдов и т. Д.)
  • 19: О крещении и конфирмации
  • 20: О мессе за мертвых
  • 21: Об аббатах, монахах и монастыре
  • 22: Об обрядах, совершаемых женщинами, и об их служении в церкви
  • 23: О разных обычаях у греков и римлян
  • 24: На общении на ирландцев и англичан , которые не держат Пасху или постриг в соответствии с католическим обычаем
  • 25: О душевнобольных (букв. «Обеспокоенные дьяволом »)
  • 26: Об использовании и избегании животных в пищу
  • 27: По вопросам, касающимся брака
  • 28: О слугах
  • 29: По разным вопросам

В более поздней версии полной формы эти двадцать девять глав разделены на две книги, при этом главы 1–15 составляют первую книгу, а главы 16–29 (перенумерованы как cc. 1–14) - вторую. Вплоть до недавнего времени ученые полагали, что версия из двух книг Полная форма была оригинальной версией Paenitentiale Umbrense . Соответственно, все предыдущие редакторы (Вассершлебен, Хаддан-Стаббс и Финстервальдер) напечатали версию из двух книг, и все предыдущие стипендии основывались на предположении, что автор Paenitentiale Umbrense создал работу, разделенную на две книги. [10]Некоторые ученые даже утверждают, что обнаружили общее разделение между двумя книгами, отмечая, что многие из предметов, затронутых в первой книге (пьянство, блуд, языческие обычаи и т. Д.), Обычно связаны с покаянным жанром, в то время как многие из них Темы второй книги (церковное управление, рукоположение, крещение) обычно рассматриваются в сборниках канонических законов . [11] Предполагалось, что это произошло потому, что автор Paenitentiale Umbrense хотел разделить главы своего исходного материала (то есть Capitula Dacheriana и Canones Greogrii ) на главы покаянного характера (= Книга I) и главы из канонический характер (= Книга II). [12]Однако теперь кажется более вероятным, что более заметный покаянный характер первых пятнадцати глав связан не с особым желанием автора предварительно загрузить свою работу исключительно покаянным материалом, а с его решением включить в уже существующие собрания Теодорианские каноны (= Capitula Dacheriana и Canones Greogrii ) - недавно приобретенные каноны, полученные от Эоды. Как описано выше, материал, который ученику удалось получить (вероятно, косвенно) от Эоды, был в основном основан на ответах Теодора на постановления, содержащиеся в Paenitentiale Cummeani . Весь такой материал из Paenitentiale Cummeani действительно находится в главах 2–14 (~ Книга I)Paenitentiale Umbrense . [13] Весьма «покаянный» характер глав 2-14 , поэтому просто авария Discipulus «s решение относиться к первой те предметы , затронутые в его Eoda / Paenitentiale Cummeani материала, а именно традиционно„покаянные“субъекты блуда, воровство, непредумышленное убийство и брак. Кроме того, со стороны ученика, очевидно, не было никаких попыток.рассматривать «покаянные» темы в первых пятнадцати главах и «канонические» в последних четырнадцати главах. Действительно, последние пятнадцать глав (= Книга II) рассматривают несколько предметов, тесно связанных с "покаянным" жанром, например, отказ от еды, супружеские отношения и психические заболевания, в то время как Книга I содержит главы, посвященные темам, более часто связанным с собраниями канонических законов, а именно крещение, ересь и рукоположение. Источники, использованные автором Paenitentiale Umbrense, также не содержат никаких указаний на родовое деление на его первую и вторую половину, так как очень многие канонические источники (т. Е. Папские декреталии и древние восточные соборные каноны) основаны на первой половине.

Теперь кажется, что в своей первоначальной форме Paenitentiale Umbrense состоял из двадцати девяти глав, а версия из двух книг была более поздним развитием. [14] Самые ранние рукописи - которые также передают самые старые текстовые варианты - свидетельствуют о работе, разделенной на двадцать девять глав, в то время как это только две более поздние рукописи, которые также содержат явно более свежие текстовые варианты, в которых Paenitentiale Umbrense выглядит как произведение, разделенное на две книги. Также теперь ясно, что отрывок из пролога, обычно используемый для защиты идеи о том, что произведение изначально было разделено на два произведения, был неправильно истолкован. Пролог выглядит следующим образом, соответствующая часть выделена жирным шрифтом :

Ученик в Нортумбрии, смиренно обращался ко всем католикам в Англии, особенно к врачам душ: спасительное искупление во Христе Господе. Во-первых, я, дорогие [братья], счел это достаточно достойным, чтобы обнажить блаженство вашей Любви, откуда я собрал припарки этого лекарства, которое следует, чтобы (как это часто бывает) из-за дряхлости или небрежности переписчиков, что закон [ lex ] следует оставить ужасно запутанным, который Бог однажды, образно говоря, передал через своего первого законодателя и, в конечном итоге, отцам [ de secundo patribus], чтобы они могли сообщить об этом своим сыновьям, чтобы следующее поколение могло узнать [об этом], а именно о покаянии, которое Господь Иисус, после крещения, возвестил нам, [пока] не имея лекарства, поскольку прежде всего суть [ prae omnibus ... instrumentum ] его учения, говорящего: «Все ли вы покаяны» и т.д .; Который для увеличения вашего счастья соизволил руководить - от его благословенного престола [ eius , то есть Петра], которому сказано: «Все, что вы освободите на земле, будет освобождено и на небесах» - его [ eum , т.е. Теодор], которым была бы приготовлена ​​эта самая полезная мазь для ран [ temperetur]. «Ибо я, - говорит апостол, - получил от Господа»; и я говорю, дорогие [братья]: милостью господина я получил от вас даже то, что дал вам. Соответственно, большая часть этих [лекарств] священник Эода, благословенная память, известный некоторым как «Кристиан», как сказано (по достоверным сведениям), получил по указанию почтенного мастера [ антестита ] Теодора. И это подкрепляется [ in istorum quoque adminiculum est ] тем, что божественная благодать также передала в наши недостойные руки, [а именно] вещами, которые вышеупомянутый человек узнал из широко известного ирландского буклета, о котором, как сказано, старший [ сенекс ] рассказал высказали такое мнение: [что] церковный [ ecclesiasticus homo] был автором этой книги. Многие другие, не только мужчины, но и женщины, воспламененные им неугасимой страстью к этим [средствам], чтобы утолить свою жажду, спешили с горячим желанием толпиться вокруг человека, несомненно обладающего исключительными знаниями в наше время. Отсюда и среди разных людей был обнаружен такой разнообразный и запутанный перебор этих правил, составленный вместе с установленными причинами, изложенными во второй книге [ Unde et illa diversa confusaque degestio regularum illarum constitutis causis libri secundi conscripta Inventa est apud diversos ]. В связи с этим, братья, через того, кто был распят и который пролитием своей крови подтвердил, какие великие дела он проповедовал при жизни, я прошу [ pacis вашей любви] величайшая любезность в том, что, если я здесь совершил какой-либо проступок по опрометчивости или небрежности, принимая во внимание полезность этой [работы], вы защищаете меня перед ним заслугой своей ходатайственной молитвы. Я призываю в свидетели его, Творца всего, что, насколько я знаю себя, эти дела [я] сделал ради Царства, о котором он проповедовал. И, как я искренне опасаюсь, если я сделаю что-то сверх моих способностей, пусть добрые намерения [ Benevolentia ] столь необходимой работы [как эта] будут просить у него прощения за мои преступления с вами в качестве [моих] защитников - для всех которых я работаю одинаково и без зависти, насколько могу. И из всего этого я смог выбрать [ изобретать] более полезные [темы] и объедините их вместе, поместив заголовки перед каждой. Ибо я верю, что эти вещи привлекут внимание тех, у кого добрые души [ bono animo ], о которых сказано «Мир земле людям доброй воли».

Из контекста очевидно, что libri secundi, выделенная жирным шрифтом выше, относится ни к чему другому, кроме Scottorum libellus, упомянутой ранее несколько раз. Таким образом, нет необходимости предполагать и нет доказательств того, что ученик собрал свою работу в двух книгах.

Версия из двух книг, скорее всего, возникла под влиянием сборника канонических законов, известного как Collectio canonum vetus Gallica . Как уже упоминалось выше, Paenitentiale Umbrense выживает в полной форме , и в половинной форме . Насколько можно определить, Половина впервые возникла у Корби между 725 и 750 годами, когда коллекция Vetus Gallica подвергалась пересмотру и расширению. Те, кто отвечал за пересмотр Vetus Gallica, незадолго до этого приобрели копию Paenitentiale Umbrense., которые они решили включить в свою обновленную коллекцию. По какой-то причине редакторов Корби интересовали только последние четырнадцать канонов Paenitentiale Umbrense , и только эти каноны они включили в приложение к редакции Корби Vetus Gallica . Так было положено начало традиции Половину формы версии Paenitentiale Umbrense . [15] Редакция Корби Vetus Gallica была очень успешной и вскоре после ее создания стала широко распространяться во Франции, Германии, Баварии и северной Италии. В результате, гораздо больше копий Half Form версии Paenitentiale Umbrenseбыли прочитаны и скопированы - либо как часть приложения Vetus Gallica, либо как часть производных сборников канонических законов - чем когда-либо были в автономной или полной версии. Две книги версия Полная форма , вероятно , развиваться только после того , как половина формы достигла популярности, то есть во второй половине восьмого века или первой половине девятого. Поскольку к тому времени большинство, кто знал Paenitentiale Umbrense, знали его только в его версии Half Form , кто-то, кто наткнулся на полную форму (которая все еще распространялась, хотя и гораздо менее широко, чем Half ), вероятно, придет к мнению, что это нашло более полную версию. изPaenitentiale Umbrense . И конечно они будут правы. Однако, если бы они так использовали последние четырнадцать глав как отдельную единицу, что настояли бы на разделении вновь (повторно) открытой Полной формы на две книги, причем первые пятнадцать глав составляли долгожданное новое (или, казалось бы, новое) дополнение. к Теодорианскому корпусу и последним четырнадцати главам, составляющим уже знакомую Полуформу . Возможно, им также помогло бы в их решении ввести такое разделение упоминание libri secuundi в недавно (повторно) открытом прологе. Будущие копии теперь разделенной полной формысохранит формат двух книг. Спустя столетия аналогичные предположения были сделаны редакторами девятнадцатого и двадцатого веков, которые стали считать исходным формат из двух книг, а не из двадцати девяти глав. В 1851 году Герман Wasserschleben будет убежден в большом количестве рукописей , содержащих Половина формы в Paenitentiale Umbrense , а также один семнадцатого века копия документа из MS Cb 4 экспонирование формат два-книги, что работа должна быть изначально были составлены с двумя отдельными частями; поэтому его убедили проигнорировать свидетельства двух его самых ранних рукописей ( W 7 и W 9 ) и напечататьPaenitentiale Umbrense в формате двух книг. [16] Последующие редакторы будут основывать свои издания как на тексте из двух книг, установленном Вассершлебеном, так и на тех рукописях, которые были наиболее близки или казались им наиболее древними: это были (для Финстервальдера) MS V 5 и (для Хаддана-Стаббса) ) MS Cb 4 , оба из которых представляют Paenitentiale Umbrense в двух книгах. Текстовая традиция Paenitentiale Umbrense не изучалась внимательно со времен работы Финстервальдера, и поэтому доказательства (или, скорее, их отсутствие) в пользу их предположений о приоритете формата двух книг остались без внимания.

Некоторые копии полной формы содержат пролог, в то время как другие не содержат пролога, но вместо этого содержат эпилог. Ни одна из сохранившихся копий не содержит как пролога, так и эпилога, что привело Финстервальдера к выводу, что эпилог не был оригиналом, а был лишь более поздним дополнением, предназначенным для замены пролога. [17] Вильгельм Левисон возразил этому аргументу, продемонстрировав, что пролог и эпилог имеют удивительно похожий стиль и, следовательно, должны быть составлены одним и тем же человеком. [18] Он также отметил, что пролог явно является оригинальной частью Paenitentiale Umbrense.потому что c. 7.5 текста относится к нему напрямую; и есть также косвенная, но очевидная ссылка на пролог в первом предложении эпилога. [19] Наличие пролога и эпилога у одних свидетелей, но не у других, можно объяснить, не прибегая к гипотезам о разном авторстве или о приоритете одного и потомстве другого. Из шести свидетелей полной формы ( Cb 4 , V 5 , V 6 , W 7 , W 9 , Wz 2 ) у всех есть пролог, кроме W 9 и V 6.. В 6 фрагментарно и сохраняет ни одна часть Paenitentiale Umbrense кроме эпилога от eruditis илля и далее, [20] в то время как W 9 (как это было предложено Левисон) , вероятно , когда - то содержала вводную на фолио (ныне утраченного) между ВОК 1v и 2r (т.е. между capitulatio и началом текста), и с тех пор этот лист был вырезан. [21] (Копии пролога в Cb 4 и Wz 2 неполные: Cb 4 из-за потери фолио, Wz 2 из-за сокращения.) W9 и V 6 также являются единственными двумя свидетелями, которые содержат эпилог; тем не менее, у каждого из четырех других свидетелей можно объяснить отсутствие эпилога. И Wz 2, и V 5 на концах фрагментарны, и поэтому, возможно, когда-то содержали эпилог (сейчас невозможно быть уверенным в любом случае); в то время как Cb 4 и W 7 (как указал Левисон) [22] просто заменили пролог копиями ответа Libellusтак, чтобы последнее казалось частью первого. Недавно Майкл Глаттаар утверждал, что, поскольку эпилог пренебрежительно относится к определенным еретическим убеждениям, связанным с двумя из самых ненавистных противников Бонифация - Адальбертом и Клеменсом, - скорее всего, это более позднее добавление Бонифация или кого-то из его круга. [23] Хотя очень веские аргументы, выдвинутые Левисоном в пользу оригинальности эпилога, передают взгляд Глаттаара на всюэпилог как бонифатский документ довольно неубедителен, нет никаких причин, по которым аргумент Глаттаара не мог быть применим конкретно к тем частям эпилога, которые обсуждают еретические верования Адальберта и Клеменса; такие обсуждения полностью ограничиваются второй половиной эпилога [24], которая на самом деле больше похожа на эпистолярное посвящение, чем на эпилог, и поэтому вполне может быть бонифатийским дополнением. [25]

Fulda просмотренный ...

Источники [ править ]

Рукописи и передача [ править ]

Существует множество сохранившихся рукописей, содержащих Paenitentiale Theodori или их части. В следующих таблицах существующие свидетели делятся на версии Umbrense, версии без Umbrense и отрывки. Версии Умбренсе делятся на полную и половинную . Приведенная ниже сигла основана на знаках, установленных Körntgen – Kottje Editionsprojekt для Corpus Christianorum, Series Latina , vol. 156, проект, целью которого является выпуск научных изданий для всех основных раннесредневековых покаяний; сигла в скобках - это те, которые использовал Пол В. Финстервальдер в его издании 1929 года.

Umbrense версии [ править ]

Полная форма
Версия двадцать девяти глав
Версия из двух книг
Половина формы

ОТСУТСТВИЯ Umbrense версии [ править ]

Отрывки [ править ]

Обратите внимание, что сообщения о наличии отрывков Paenitentiale Umbrense и / или Canones Gregorii в Collectio 77 capitulorum десятого века, найденные в Heiligenkreuz, Stiftsbibliothek, MS 217 и Мюнхене, Bayerische Staatsbibliothek, Clm 3853 , ошибочны. [98] На самом деле в этих отчетах говорится о покаянии, известном как Capitula iudiciorum (ранее известном как Poenitentiale XXXV capitulorum ). [99]

Следующая таблица суммирует распределение рукописей нескольких версий Paenitentiale Theodori (не включая небольшие отрывки):

Резюме распределения рукописей [ править ]

Финстервальдер далее разделил свидетелей Paenitentiale Umbrense на два класса ... [150]

Из самых ранних рукописных свидетелей, а именно тех, что датируются концом восьмого или началом девятого веков, ни один не происходит из Англии, предполагаемого места происхождения Paenitentiale Theodori ; Однако в этом нет ничего необычного, поскольку многие ранние островные тексты сохранились сегодня исключительно у континентальных свидетелей. Большинство дошедших до нас рукописей Paenitentiale Theodori происходят из Бургундии, северо-востока Франции и региона рек Рейн и Майн . Это важно, так как именно в этих областях англосаксонская миссия, а именно та часть, которой руководил Бонифаций,, действовавший в первой половине восьмого века. Таким образом, рукописные свидетельства могут отражать раннюю передачу в центрах переписчиков в районе этой миссии и, таким образом, могут указывать на участие англосаксов в раннем распространении Paententiale Theodori по всему континенту и / или его введении на континент.

Прием [ править ]

Как обсуждалось выше ( Авторство ), Capitula Dacheriana, возможно, была самой ранней из нескольких версий. Основываясь на тесной связи между Capitula Dacheriana и Collectio Hibernensis , Чарльз-Эдвардс утверждал, что Capitula Dacheriana были созданы, возможно, вместе с Hibernensis , в Ирландии, откуда текст был импортирован вместе с Hibernensis в Бретань, а затем во Францию. . [151] Рассказ Чарльза-Эдвардса правдоподобен и убедителен, и его, вероятно, следует принять как общий план, даже если некоторые его детали основаны на более умозрительных предположениях. [152]

Наиболее вероятным кандидатом на введение Paenitentiale Umbrense на континент является Бонифаций , англосаксонский миссионер и компетентный канонист, неустанно трудившийся над реформированием франкской, немецкой и баварской церквей в первой половине восьмого века. Бонифаций знал Paenitentiale Umbrense , цитаты из него приписывали ему несколько канонических работ. Бонифаций также знал и тесно сотрудничал с папским документом, известным как Libellus Responsionum . Поэтому неудивительно, что самые ранние рукописные свидетели Paenitentiale Umbrense передают этот текст в непосредственной близости от Libellus Responsionum.. Вероятно, именно Бонифаций был ответственным за введение Paenitentiale Umbrense в редакцию Корби Collectio canonum vetus Gallica , в создании которой он, кажется, сыграл определенную роль.

Canones Григорий котируется дважды в с. 19 Pirmin «ы Scarapsus , [153] и на этой основе Экхард Хаусвальд, самый последний редактор Scarapsus , была в состоянии до настоящего времени этого текста между 725 и 750 [154] Paenitentiale Umbrense также был использован в качестве источника для два Континентальные покаяния начала восьмого века, а именно Excarpsus Cummeani и Capitula iudiciorum . [155] И несколько глав из Half формы были добавлены в текст Corbie редакции Collectio canonum Vetus Gallica, произведенный во второй четверти восьмого века - это в дополнение к включению почти всей второй половины (= Книга II или Половина формы ) Paenitentiale Umbrense в приложение Vetus Gallica . [156] В совокупности эти четыре работы демонстрируют, что Paenitentiale Umbrense был доступен для использования на континенте задолго до 750 года. Collectio Sangermanensis , датируемый второй половиной восьмого века и, вероятно, также произведенный в Корби, также опирается на Paenitentiale Umbrense ...

К концу восьмого века диакон Павел в своей « Historia Langobardorum c. 5.30, свидетельствовало о репутации Феодора как пропагандиста покаянных канонов. [157]

Это, пожалуй , отметить , что четыре из пяти Collectio canonum Vetus Gallica свидетелей , которые содержат прилагаемую копию половинной формы в Paenitentiale Umbrense - Br 7 , K 1 , P 10 , St 2 - это те из класса Mordek на «Северной Френча». Более того, Br 7 , K 1 , P 10 , St 2 являются единственными копиями Collectio canonum vetus Gallica, которые содержат серию глав, взятых из монашеских правил Колумба, Макария, Василия и Бенедикта (Collectio canonum vetus Gallica cc. 46.26–37). [158] Это единственные главы во всейтрадиции Collectio canonum vetus Gallica, основанные на монастырских источниках. Пятый Collectio canonum Vetus Gallica свидетелькоторый содержит копию половинной формы в Paenitentiale Umbrense - St 3 - от класса Mordekх «южногерманских», класскоторый представляет собой предание о старокак один «Севере Френча» (т.е. 740-е годы; обе традиции в конечном итоге восходят к редакции Корби середины восьмого века). [159]Однако, в то время как рукописи традиции «северной Франции» сохраняют более или менее нетронутой серию в основном покаянных текстов, приложенных к Collectio canonum vetus Gallica ( Synodus II Patricii , Paenitentiale Umbrense и т. Д.), Большинство рукописей «южных» Класс немецкого языка значительно изменил расположение и составные тексты этой прилагаемой серии. Однако «южногерманская» рукопись St 3 является исключительной. Как показал Мордек, это не только самый верный свидетель «южногерманской» традиции Vetus Gallica , но также свидетель с приложением, наиболее напоминающим «северофранцузскую» традицию. [160]Это, к примеру, только рукопись из - за пределы группы «Север Френча» содержит в своем приложении приведено Synodus II патриция , то Исидора Epistula объявления Massonam , каноны совета Рима в 595 (Григорий I в Libellus synodicus ), и Paenitentiale Umbrense . Таким образом, то, что могло показаться аномалией в традиции комбинации Paenitentiale Umbrense + Collectio canonum vetus Gallica, а именно, очевидно, отличительной чертой `` северной французской '' традиции (присутствие Paenitentiale Umbrenseв приложении) также присутствует в единственной `` южногерманской '' рукописи - фактически, это только свидетельство того, что Paenitentiale Umbrense была частью оригинальной серии текстов, добавленных к редакции Корби Collectio canonum vetus Gallica в середине восьмого века. .

Согласно Mordek, [161] Fols 80-195 из P 6 (которые содержат Collectio canonum Санкти Amandi , в responsionum Libellus , письмо папы Григория II для Бонифация начала Desiderabilem Михи , то половина формы из Paenitentiale Umbrense каноны совета из Рима в 721, и каноны совета Рима в 595), вероятно , копия - модифицированный с помощью Collectio Hispana либо в Gallican или Псевдо-Исидора форме - из ВОК 128-266 из P 26 .

Хотя P 39 выше классифицирован как свидетель Collectio canonum Sancti Amandi , и хотя он демонстрирует те же упущения Paenitentiale Umbrense , которые характерны для всех свидетелей Sancti Amandi (а именно, пропуск 16.1–3 и 25.5–26.9), тем не менее есть причины не делать этого. связать P 39 копию Paenitentiale Umbrense с Санкти Amandi традиции. Во-первых, уже давно признано, что содержание P 39 очень похоже на содержимое Берлинской государственной библиотеки Preußischer Kulturbesitz, Phill. 1741 г., скопировано в том же месте и времени, что и П.39 (около 850 × 875 в Реймсе). [162] Тем не менее, часть P 39, которая содержит Paenitentiale Umbrense (fols 151–166 = «Teil II» Берингера), не дублируется в Phill. 1741. Более того, этот раздел P 39 , который состоит из двух собраний (собрания 21–22), вполне мог когда-то быть отделенным от остальной части рукописи, поскольку он начинается со смены руки писца. , а текст на последней странице заканчивается несовершенно (фол. 166v: Si quis metropolitanus episcopus nisi quod ad suam solummodo propriam pertinet parrochiam sine concilio ). Фолс 151–166 из P 39поэтому могли быть созданы как отдельное досье материалов и только позже были присоединены к остальной части кодекса (то есть к части кодекса с выдержками из Sancti Amandi ). [163]

Редакции [ править ]

В Canones Basilienses был отредактирован раз:

  • FB Asbach, ed., Das Poenitentiale Remense und der sogen. Excarpsus Cummeani: Überlieferung, Quellen und Entwicklung zweier kontinentaler Bußbücher aus der 1. Hälfte des 8. Jahrhunderts (Регенсбург, 1975), Приложение, стр. 80–9.
  • Новое издание в настоящее время готовит Майкл Д. Эллиот.

Canones Cottoniani была отредактирована раз:

  • PW Finsterwalder, ed., Die Canones Theodori Cantuariensis und ihre Überlieferungsformen (Weimar, 1929), стр. 271–84, печать с L 11 . (Примечание: Wasserschleben ранее подготовил «неявное издание» из Canones Cottoniani в его Die Bussordnungen дер abendländischen Kirche , стр 181-82, и до того, что Б. Торп сверены части. L 11 против его издания псевдо- Paenitentiale Теодори в его « Древних законах и институтах Англии» , 2 тома [Лондон, 1840], II, стр. 1–62).
  • Новое издание в настоящее время готовит Майкл Д. Эллиот.

Корзинки Dacheriana был отредактирован трижды переиздавался трижды:

  • Люк Ашери, ред., Veterum аликвоты Scriptorum ... spicilegium , 13 тт (Париж, 1655-1677), IX , стр. 52-62, печать с P 36 .
    • П. Лаббе и Дж. Коссарт, редакторы, Sacrosancta concilia, ad regiam editionem exacta quæ nunc quarta parte prodit auctior , 17 томов (Париж, 1671–1672), VI , Приложение, cols 1875–1878, переиздание д'Ачери.
    • Жак Пети, редактор, Theodori sanctissimi ac doctissimi archiepiscopi Cantuariensis Poenitentiale ... , 2 тома (Париж, 1677) , стр. 86–7, перепечатывает избранные каноны из издания д'Ачери и сопоставляет их с чтениями из его собственного издания книги. Половина формы из Paenitentiale Umbrense .
    • Л.-Ф.-Ж. de la Barre, ed., Spicilegium sive collectio veterum aliquot scriptorum qui in Galliae bibliothecis delituerant ... , 3 тома (Париж, 1723 г.), I, стр. 486–90, переиздание д'Ачери, с вариантами прочтения, полученными из P 22 (из стенограммы, подготовленной Эдмоном Мартеном), и с добавлением Канонов Адомнани в конце.
  • FWH Wasserschleben, ed., Die Bussordnungen der abendländischen Kirche (Halle, 1851) , стр. 145–60, перепечатка перепечатки де-ла-Барре издания d'Achery, но также с использованием расшифровок P 36 и P 22, подготовленных FH Knust .
  • PW Finsterwalder, ed., Die Canones Theodori Cantuariensis und ihre Überlieferungsformen (Weimar, 1929), стр. 239–52, печать с P 22 , с вариантами показаний, взятых с P 36 .
  • Новое издание (основанное в основном на P 36 ) в настоящее время готовится Майклом Д. Эллиотом.

Canones Григорий был отредактирован в пять раз и перепечатан раз:

  • FWH Wasserschleben, Beitraege zur Geschichte der vorgratianischen Kirchenrechtsquellen (Лейпциг, 1839 г.) , стр. 119–24, где печатается подборка отрывков из Me 1, которые включают главы из Canones Gregorii .
  • Ф. Кунстманн, изд. Die Lateinischen Pönitentialbücher der Angelsachsen, mit geschichtlicher Einleitung , (Майнц, 1844 г.) , стр. 129–41, печать из M 14 .
    • FWH Wasserschleben, ed., Die Bussordnungen der abendländischen Kirche (Halle, 1851) , стр. 160–80, перепечатывает издание Кунстманна и предоставляет варианты прочтения из P 12 .
  • K. Hildenbrand, ed., Untersuchungen über die germanischen Pönitentialbücher (Würzburg, 1851) , стр. 126–29, напечатав две короткие серии канонов из M 6 и M 2 , каждая из которых включает отрывки из Канонов Григория .
  • HJ Schmitz, ed., Die Bussbücher und das kanonische Bussverfahren, nach handschriftlichen Quellen dargestellt (Düsseldorf, 1898) , стр. 523–42, напечатано с P 12 и предоставлены варианты прочтений из M 14, а также других покаянных текстов (включая Capitula Dacheriana и Paenitentiale Umbrense )
  • PW Finsterwalder, ed., Die Canones Theodori Cantuariensis und ihre Überlieferungsformen (Weimar, 1929), стр. 253–70, печать с P 27 , с различными показаниями, полученными из и M 14 и P 12 , а также из L 1 , M 6 и Me 1 .
  • Новое издание (основанное в основном на M 14 ) в настоящее время готовится Майклом Д. Эллиотом.

Полная форма в Paenitentiale Umbrense была отредактирована восемь раз переиздана один раз:

  • В форме двадцати девяти глав:
    • JW Bickel, Review of Wasserschleben's Beitraege , в Kritische Jahrbücher für deutsche Rechtswissenschaft 5 (1839), стр. 390–403 , стр. 399–400, напечатан пролог, регистр (форма из 28 глав) и эпилог из W 9 и Wz 2 .
    • K. Hildenbrand, ed., Untersuchungen über die germanischen Pönitentialbücher (Würzburg, 1851) , стр. 86–125, напечатано из W 9 и снабжено вариантами из Wz 2 , M 17, а также других покаянных текстов (включая Capitula Dacheriana [ P 36 ], Canones Gregorii [ M 6 , M 2 , M 14 , Me 1 , последние два, как сообщают Кунстманн и Вассершлебен], и оба Canones Cottoniani [ L 11 ] иPaenitentiale Umbrense [ Cb 4 ], как сообщается в ограниченных примечаниях к сопоставлению к изданию Paenitentiale pseudo-Theodori Б. Торпа, Древние законы и институты Англии , 2 тома [Лондон, 1840], II, стр. 1–62) . (Примечание: издание Хильденбранда насчитывает всего двадцать восемь глав, потому что его главный свидетель для полной формы [ W 9 ] разделен на двадцать восемь глав. Также обратите внимание: Хильденбранд печатает только первую часть пролога, потому что его единственный свидетель эта часть полной формы [ Wz 2 ] является неполной.)
    • Новое издание (основанное в основном на W 7 ) в настоящее время готовится Майклом Д. Эллиотом.
  • В виде двух книг:
    • FWH Wasserschleben, ed., Die Bussordnungen der abendländischen Kirche (Halle, 1851) , стр. 182–219, печатается в основном из W 9 (но с прологом, напечатанным из W 7 ) и предоставляет варианты из W 7 , Wz 2 и Парижа. , Bibliothèque nationale, Lat. 13452 (ранний современная копия документа из Cb 4 ), а также несколько свидетелей половинной формы .
      • HJ Schmitz, ed., Die Bussbücher und die Bussdisciplin der Kirche, nach handschriftlichen Quellen dargestellt (Mainz, 1883) , стр. 524–50, утверждается, что напечатан с W 7 , но фактически переиздает издание Вассершлебена .
    • А. В. Хаддан и У. Стаббс, редакторы, Соборы и церковные документы, относящиеся к Великобритании и Ирландии , 3 тома (том II в 2 частях) (Оксфорд, 1869–1873), III , стр. 173–204, печать из Cb 4 , с вариантами показаний, взятыми из издания Wasserschleben. (Примечание: Cb 4 был ранее сопоставлен [как «N»] Б. Торпом с его изданием Paenitentiale pseudo-Theodori в его « Древних законах и институтах Англии» , 2 тома [Лондон, 1840], II, стр. 1–2). 62.)
    • HJ Schmitz, ed., Die Bussbücher und das kanonische Bussverfahren, nach handschriftlichen Quellen dargestellt (Düsseldorf, 1898) , стр. 544–56, типография cc. 1–16.3 только из W 7 , и приводятся варианты показаний из W 9 , Wz 2 и Париж, Bibliothèque nationale, Lat. 13452 (ранний современный апограф Cb 4 ).
    • PW Finsterwalder, ed., Die Canones Theodori Cantuariensis und ihre Überlieferungsformen (Weimar, 1929), pp. 285–334, напечатав его рецензию, основанную на большинстве сохранившихся свидетелей.
  • Просто эпилог
    • A Mai, ed., Nova patrum bibliotheca, vol. VII , (Рим, 1854 г.) , часть 3, стр. 76, печатающий отрывочный текст V 6 .

Половина формы из Paenitentiale Umbrense (= 16.4-25.4 см + 26 см (27) -29 + с 13...) Было отредактировано дважды и перепечатаны дважды:

  • Жак Пети, редактор, Theodori sanctissimi ac doctissimi archiepiscopi Cantuariensis Poenitentiale ... , 2 тома (Париж, 1677 г.) , стр. 1–14, отпечатано с P 25 и P 7 . [164] (Примечание: Пети также произвел частичную редакцию Половинки [стр. 88–94], сопоставляя свое издание с прочтениями, найденными в других источниках [Бурхард, Грациан и др.]).
    • Николас Дж. Пуассон, Delectus Acterum ecclesiae universalis, seu nova summa conciliorum, epistolarum, decretorum SS. pontificum, capitularium и т. д. ... , 2 тома (Lyon, 1706) II , cols 2274–2279, переиздание изданий Пети.
    • Ж.-П. Migne, ed., Patrologiæ cursus completetus sive bibliotheca universalis ... omnium SS. patrum, doctorum scriptorumque ecclesiasticorum qui ab ævo apostoloca ad usque Innocentii III tempora floruerunt ... series secunda (= Latina) ... , 217 томов (Париж, 1844–1864), XCIX, cols 927A – 936C , перепечатка издания Пети.
  • HJ Schmitz, ed., Die Bussbücher und das kanonische Bussverfahren, nach handschriftlichen Quellen dargestellt (Düsseldorf, 1898) , стр. 566–80, напечатано из B 5 и содержит варианты показаний нескольких других свидетелей Half Form , а также W 7 и М 17 . [165]

Примечания [ править ]

  1. ^ См. Чарльз-Эдвардс, «Покаяние», стр. 142.
  2. ^ Чарльз-Эдвардс, "Покаяние", стр. 144: «В то время как работа Ученика организована в римском стиле, по книгам и названиям, Capitula Dacheriana - это просто ряд предложений без явной структурной основы».
  3. ^ Л. Билер, изд. и пер., Ирландские покаяния , с приложением Д. А. Бинчи, Scriptores Latini Hiberniae 5 (Дублин, 1963), стр. 20–4.
  4. ^ Это terminus ante quem не так определенно, как часто утверждают. Он основан на показаниях колофонанайденного в Париже 12021, который приписывает свою копию Hibernensis к Рубену из Dairinis (умер 725) и Ка Чуимн Ионы (умер 747). Начиная с новаторской статьи Р. Турнейсена «Zur irischen Kanonensammlung» в Zeitschrift für Celtische Philologie 6 (1907–1908), стр. 1–5, многие ученые предполагали, что в этом колофоне указаны имена составителей Hibernensis ; и, основываясь на известном некрологе Рубена, был сделан вывод, что Hibernensisне может датироваться позднее 725 г. Однако, как отмечает Свен Мидер, колофон просто упоминает имена двух мужчин и оставляет "много неясностей относительно деталей их участия" в создании самого произведения; С. Мидер, «Распространение и получение хиберно-латинской науки на континенте в восьмом и девятом веках» (неопубликованная докторская диссертация, Кембриджский университет, 2010), с. 71, а также см. Д. Н. Дамвилл, «Ирландия, Бретань и Англия: передача и использование Collectio canonum Hibernensis », в Irlande et Bretagne: vingt siècles d'histoire. Actes du Colloque de Rennes (29–31 марта 1993 г.), под ред. К. Лорана и Х. Дэвиса, Essais 7 (Rennes, 1994), стр. 84–95, at p. 86. Подробное рассмотрение личности Рубена и Ку Чуймне, включая их возможную политическую и идеологическую принадлежность, см. В Б. Яски, «Ку Чуимне, Рубен, и сборник Collectio canonum Hibernensis » в Peritia 14 (2000). С. 51–69.
  5. ^ Чарльз-Эдвардс, "Покаяние", стр. 142.
  6. ^ Ф. Либерманн, "Zur Herstellung der Canones Theodori Cantuariensis", в Zeitschrift der Savigny-Stiftung für Rechtsgeschichte: Kanonistische Abteilung 12 (1922), 387–410, at p. 401.
  7. ^ Finsterwalder, изд., Die Canones , стр. 155-74.
  8. См. Обзор книги Финстервальдера Die Canones У. Левисонав Zeitschrift der Savigny-Stiftung für Rechtsgeschichte: Kanonistische Abteilung 19 (1930), стр. 699–707, переиздано как «Zu den Canones Theodori Cantuariensis», в Aus undrährähiszeitung. Ausgewählte Aufsätze von Wilhelm Levison (Дюссельдорф, 1948), стр. 295–303.
  9. Самая ранняя сохранившаяся копия полной формы ( W 7 ) - это не работа из двадцати девяти глав, а, скорее, работа из сорока девяти глав, последние двадцать из которых вообще не являются теодорианскими канонами, но фактически составляют полный текст Libellus Responsionum . Такое расположение текста, по-видимому, является более поздним развитием, Libellus Responsionum, вероятно, не был «упакован» с Paenitentiale Umbrense до тех пор, пока последняя работа не была позже перенесена на орбиту круга Бонифация на континенте; о которых см. ниже, Ресепшн . .
  10. См., Например, Эдвардс, «Покаяние» и Р. Флехнер, «Создание канонов Теодора», в Peritia 17–18 (2003–2004), стр. 121–43.
  11. ^ См., Например, Чарльз-Эдвардс, «Покаяние», стр. 147. Вторая книга была названа Х. Дж. Шмитцем и П. У. Финстервальдером Rechtsbuch или «сводом законов», и многие ученые с тех пор предпочитали описывать ее как сборник канонических законов, а не как покаяние. Идея Финстервальдера о том, что Rechtsbuch была изначально автономной версией теодорианских суждений, больше не принимается; Теперь понятно, что Rechtsbuch - это всего лишь сокращенная форма второй книги Paenitentiale Umbrense .
  12. ^ Чарльз-Эдвардс, "Покаянный", стр. 155-7.
  13. ^ Чарльз-Эдвардс, "Покаяние", стр. 171.
  14. См. М. Эллиот, Англосаксонское каноническое право .
  15. Обратите внимание, что Финстервальдер, изд. Die Canones , полагал, что Половина формы (= Книга II) была совершенно отдельным произведением, которое было раньше, чемтрадиция Paenitentiale Theodori ; он считал, что полуформа была просто принята (а не собрана заново) компилятором полной формы .
  16. ^ FWH Wasserschleben, изд., Die Bussordnungen дер abendländischen Kirche (Halle, 1851), стр. 182 п. 1: «Nur Cod. C [апограф MS Cb 4 ] hat die Eintheilung в 2 Bücher, a und b zählen all Kapitel in ununterbrochener Reihenfolge. Da aber die" Praefatio "ausdrücklich von" utrasque Regalas "spricht, beide Bücher verschwesentlich Gegenstände behandeln, und die Codd. E – i, l, m das 2te Buch als ein Ganzes für sich enthalten, so ist jene Eintheilung hier aufgenommen worden ". Обратите внимание, что нигде в прологе к Paenitentiale Umbrense не встречается фраза utrasque Regulas .
  17. ^ Finsterwalder фактически считалчто Бурхард Херсфельда, позже епископа Вюрцбурга, может быть автор послесловия:. Finsterwalder, изд, Die Canones , стр 174-80..
  18. ^ Левинсон, "Zu ден Canones", стр. 299-300. См. Теперь Чарльз-Эдвардс, «Покаяние», стр. 147–48.
  19. ^ Левинсон, "Zu ден Canones", стр. 299, ссылаясь на фразу в эпилоге ut diximus .
  20. ^ Die Canones , изд. Финстервальдер, стр. 333.
  21. ^ Левинсон, "Zu ден Canones", стр. 300. Произошла смена рук между этими двумя фолиантами и тем, что кажется остатками отрезанного фолио.
  22. ^ Левинсон, "Zu ден Canones", стр. 300.
  23. ^ М. Glatthaar, Bonifatius унд дас Sakrileg. Zur politischen Dimension eines Rechtsbegriffs , Freiburger Beiträge zur mittelalterlichen Geschichte 17 (Франкфурт-на-Майне, 2004 г.), стр. 150–52.
  24. ^ Начиная с Restat igitur и далее ( Die Canones , ed. Finsterwalder, стр. 333–34).
  25. ^ Сравните фразы, используемые в начале второй половины эпилога - dilectioni vestri , почетное обращение , которое может быть направлено только к особому человеку , имеющему высший статус - со знакомым адресом в начале эпилога - karissimi , который может быть только направлен на множественную аудиторию, и одна, вероятно, будет иметь ранг равного или ниже автора.
  26. ^ О связи этой рукописи с Корби и Сен-Аманд, см. Б. Бишофф, Die südostdeutschen Schreibschulen und Bibliotheken in der Karolingerzeit 2: Die vorwiegend österreichischen Diözesen (Wiesbaden, 1980), стр. 60 и 84–5.
  27. ^ См. J. Hofmann, "Die Würzburger Dombibliothek im VIII. Und IX. Jahrhundert", в Libri sancti Kyliani: die Würzburger Schreibschule und die Dombibliothek im VIII. и IX. Ярхундерт , редакторы Б. Бишофф и Дж. Хофманн, Quellen und Forschungen zur Geschichte des Bistums und Hochstifts Würzburg 6 (Würzburg, 1952), стр. 61–172, стр. 106–107.
  28. ^ Как Хофманн, "Die Würzburger Dombibliothek", стр. 107, указывает, что рукопись изначально содержала лекционарий, и все еще есть на страницах 13–24. Первые 12 листов были стерты, и один из них был написан заново - начало Paenitentiale Umbrense . Стирание явно производилось страница за страницей по мере того, как писец продвигался через копирование Paenitentiale ; ибо стирание останавливается в конце л. 12, в заключении c. 12.3. Почему писец перестал стирать и копировать в этот момент неясно, хотяконечноэто был его / ее первоначальное намерение выписывать всю полную форму в Paenitentiale Umbrense , как видно из предыдущего этой копии в корзинках, который регистрирует заголовки для полного текста Фульдской редакции (т.е. всех двадцати восьми глав).
  29. ^ Эта копия Paenitentiale Umbrense является копия документа из W 9 копии.
  30. ^ Два ранненовая apographs из Cb 4 EXIST: одна бумага рукопись восемнадцатого века Итон библиотека, Bp 5,16, транскриптподготовленный Muriall; другой - бумажный манускрипт Сен-Жермена семнадцатого века Париж, Национальная библиотека, лат. 13452, подготовленный для мауристов (ранее обозначенный как Codex Sangermanensis 940 и 912 ). Вассершлебен (у которого не было доступа к Cb 4 ) сопоставил последний, используя сиглум c ; Finsterwalder использовал Sgr . Выписка из Итонского колледжа никогда не сопоставлялась.
  31. ^ Эти отрывки включают: Decretum Burchardicc. XIX.5 [позиции 114, 116, 115, 184, 56, 54, 110, 117 согласно Шмитцу], XIX.6, XIX.7 ["ergo superbus - castitatem uoue"], XIX.5 [позиции 183 , 182, 187], XIX.7 [«deus cuius indulgentia - miseratione saluemur» (доп .: «Deinde sacerdos prosternat se in terram cum penitente et inprimis decantet psalmum Domine ne in furore II. Пер. Deinde cante psalmos Miserere m . Quod gloriaris in malicia. Deus in nomine Benedic. II »)],« deus sub cuius oculis - alienus a uenia. Per dominum », XIX.5 [пункты № 119, 1–11, 12 (частичные), 13 (частичные) ) 14], IV.24–5, XIX.3; "postea sacerdos cantet VII psalmos penitentię super ipsos penitentes dicatque orationem hanc. Deus qui confitentium - tib mentibus famulentur. Deinde interroget sacerdos de symbolo postea dicat. Vis dimittere illis peccata - uobis peccata.Респ. Volo et non aliter suscipiat confessionem penitentis nisi prius ipse his qui in se peccauerunt. Его ita premissis sacerdos alloquatur penitentem dicens. Frater noli erubescere peccata tua confiteri namque et ego peccator sum - non utique diiudicaremur ";" De his qui cum maiore uel minorembrorum numero uel quicumque cum duobus capitibus in uno corpore aut duobus corporibus in uno capcuite uelstru cercemur res . De hac questione ita beatus augustinus eloquitur. Hęc enim ait monstra quę nascuntur et uiuunt - ita sine ulla infirmitate spiritui suo inmortaliter adherebit ";" Quod hi qui nunc a bestiis comeduntur aut diuersa laniatione truncantur resurgentes integritatem sui corporis obtinebunt.Non perit deo ait sanctus augustinus terrena materies de qua mortalium creator - in Quantum puluis lupi et leonis est et tamen resurgat in Quantum puluis est hominis ";" De Adultterio feminę non celanda et alia uxore non deducenda et penitentia eius recipienda. Hieremias dixit ad pastorem angelum allowedte mihi domine ut te pauca interrogem. Dic inquid si uxorem quis habeat in domo fidelem postea et eam adjalteram deprehenderit quero - aliam non debet ducere ne penitentię occassionem mulieri auferat. Hęc ratio tam uiro quam mulieri communis est "; и" Clericus qui semen fuderit non tangendo per mala cogitationes VI dies peniteat. Si tangit cum manu VI умирает пенитеат. Si diacnous XX умирает. Si presbiter ebdomadas III. Prespiter si semen per cogitationem fuderit VII dies peniteat. Monachus similiter.Qui uoluntarie semen fudit in ecclesia si clericus est XIV dies si monachus aut diaconus XXX dies si presbiter XL si episcopus L dies peniteat. Qui concupiscit mente fornicare et non potest I annum maxime in tribus XLmis peniteat ".
  32. Последняя треть последнего фолио рукописи, fol. 113, вырезан и укреплен чистым пергаментом. Явный для книги I (= сс. 1-15) из Paenitentiale Umbrense заканчивается ВОЛП. 113r непосредственно перед вырезанной частью, и Майкл Каутц ( Bibliotheca Laureshamensis digital : Pal. Lat . 485 - Wissenschaftliche Beschreibung, стр. 1) почти наверняка прав, утверждая, что ни один текст не пропал в конце листа. 113р в результате распила и армирования. Однако этого нельзя сказать о оборотной стороне фолианта, поскольку она была полностью стерта. Возможно, с помощью ультрафиолетового света можно было бы определить, продолжалась ли эта страница (лист 113v) когда-то текстом Книги II (= cc. 16–29).
  33. ^ Согласно Asbach, Das Poenitentiale Remense , стр. 19 и 41-2, весь сборнастоящее время отсутствует между Fols 65V и 66R,делает невозможным определитьздесь ли мы имеем копию полного Paenitentiale Remense или смешанной версии того же, что мы находим в St 3 .
  34. Из-за смещения фолианта в своем экземпляре, этот экземпляр Paenitentiale Umbrense начинается на последней странице кодекса (fol. 112v); Mordek, Kirchenrecht , стр. 224 п. 46. ​​Таким образом, текст Paenitentiale Umbrense начинается на fol. 112v (который заканчивается частично через 17.3), а затем снова набирает обороты на листе. 84р (до 17.7). Репозиционирование фол. 112, вероятно, объясняет, почему в этой копии Paenitentiale Umbrense в настоящее время нет cc. 17.4–6. Мордек ошибочно указывает, что "beginnt das sog. Pönitentiale Theodors fol. 112 v bereits mit Buch II, Kap. 1,1 [...]; der Text setzt sich fort fol. 82 r mit:benedicere [...] ". Фол. 112v фактически начинается в eclesia quam mortuorum cadauera ... (= 16.4), и текст продолжается на листе 84r, а не 82r.
  35. ^ См Mordek, Bibliotheca , стр. 409.
  36. ^ См Mordek, Bibliotheca , стр. 410.
  37. ^ Согласно Mordek, Bibliotheca , с. 410, Fols 80-195 этой рукописи (которые содержат Collectio canonum Санкти Amandi , в responsionum Libellus папа Григорий II в Epistula объявления Bonifatium , и Половину формы в Paenitentiale Umbrense ), вероятнокопия - модифицированный с помощью Collectio Hispana либо галликанской, либо псевдо-исидорианской формы - листов 128–266 Paris Lat. 3846 ( P 26 ).
  38. ^ Согласно Woesthuis «Две рукописи», стр. 181 г., этот фрагмент рукописи «первоначально составлял последние три квартала полной рукописи, когда-то хранившейся в соборной церкви Бове».
  39. ^ Пока не ясно, отсутствует ли в этой копии Paenitentiale Umbrense cc. 16.1–3 и / или 25.5–26.9 (и / или, возможно, другие), как это делают другие свидетели в этой таблице.
  40. ^ См Mordek, Bibliotheca , стр. 413.
  41. ^ Согласно Woesthuis «Две рукописи», стр. 181 г., в этой рукописи когда-то была копия Collectio canonum Quesnelliana ; см. также Mordek, Bibliotheca , p. 413.
  42. ^ Пока не ясно,не хватаетли в этой копии Paenitentiale Umbrense c. 25.5, как и другиесвидетели Collectio canonum vetus Gallica в этой таблице, хотя согласно Финстервальдеру, Die Canones , p. 324, это так.
  43. ^ Пока не ясно, отсутствует ли в этой копии Paenitentiale Umbrense cc. 16.1–3 и / или 25.5–26.9 (и / или, возможно, другие), как это делают другие свидетели в этой таблице.
  44. Как сообщает Ф. Маассен, «Bibliotheca latina juris canonici manuscripta. Erster Theil: die Canonensammlungen vor Pseudo-Isidor», в 6 частях, опубликовано между 1866–1867 гг. В SB. Wien, phil.-hist. Класс 53 (стр. 373–427), 54 (стр. 157–288), 56 (стр. 157–212), at vol. 54, стр. 232 .
  45. ^ Это датирование согласно L. Böhringer (= Mahadevan), "Der eherechtliche Traktat im Paris. Lat. 12445, einer Arbeitshandschrift Hinkmars von Reims", в Deutsches Archiv 46 (1990), pp. 18–47, at p. 20.
  46. ^ См. Обсуждение ниже в разделе « Прием» .
  47. Возможно, знаменательно, что Capitula Мартина такжеявляется частью Collectio canonum Sancti Amandi , три основных свидетеля которого ( B 5 , P 6 , P 26 ) по содержанию несколько похожи на P 39 . Согласно CW Barlow, ed., Martini episcopi Bracarensis opera omnia , Papers and Monographs of the American Academy in Rome 12 (New Haven, 1950), p. 92, то P 39 копия Мартин корзинки происходят от оригинального Collectio canonum Hispanaтрадиции, но был исправлен рукой девятого века против копии Капитулы, происходящей из традиций Collectio canonum Hispana Gallica Augustodunensis или Псевдо-Исидора.
  48. На л. 166v , добавлено примечание к этим главам на полях. В записке утверждается, что ее добавил не кто иной, как Хинкмар из Лаона . Добавленные главы были позже вычеркнуты. О подписи Хинкмара см. Böhringer, "Der eherechtliche Traktat", p. 23, и Projekt Pseudoisidor , ред. К.-Г. Schon and K. Zechiel-Eckes, MGH, на www.pseudoisidor.mgh.de/html/ca_03_02.htm (последнее обновление - 2006 г.).
  49. ^ См. Обсуждение ниже в разделе « Прием» .
  50. ^ Под редакцией Берингера, "Der eherechtliche Traktat", стр. 38–47.
  51. Это письмо, добавленное рукой современника на пустом месте на листе. 204, вероятно, был взят из Collectio canonum Pithouensis . Здесь оно ошибочно приписывается Папе Льву I. Та же версия этого письма, приписываемая Папе Льву, неоднократно использовалась Хинкмаром из Реймса; см. Böhringer, Der eherechtliche Traktat , p. 25ff., где она обсуждает использование этой буквы Хинкмаром и нескольких декретных букв, которые следуют ниже.
  52. ^ См Böhringer, "Der eherechtliche Трактат", стр. 27-31 с п. 24, где она подробно описывает отрывки и объясняет, что они разделяют многие чтения скопией P 26 Collectio canonum Sancti Amandi .
  53. ^ Согласно Mordek, Kirchenrecht , с. 224 п. 47, отсутствующий фолио (между 126 и 127) вызвал пробел в тексте. Текст переходит из catholica non sunt (= Paenitentiale Umbrense 24.1) в конце fol. 126v, к et idolatria (= Paenitentiale Umbrense 26.2). Таким образом, невозможно быть уверенным в том, что эта копия Paenitentiale Umbrense изначально опущена c. 25.5, как и все другиесвидетели Collectio canonum vetus Gallica .
  54. ^ На эти дополнения см Mordek, Kirchenrecht , стр. 220-21 и 324 с п. 36.
  55. Эти каноны описаны Й. Ф. фон Шульте, Vier Weingartner Jetzt Stuttgarter Handschriften , Sitzungsberichte der kaiserlichen Akademie der Wissenschaften. Philosophisch-Historische Classe 117.11 (Вена, 1889 г.), стр. 17–18 .
  56. ^ Asbach, Das Poenitentiale Remense , стр. 53 и 210, и сравнить с копией Paenitentiale Remense в Br 7 .
  57. ^ Согласно Mordek, Kirchenrecht , с. 609 г. писец отметил эти главы как продолжение более раннеготекста Collectio canonum vetus Gallica .
  58. ^ Согласно Mordek, Kirchenrecht , с. 224 п. 48, по крайней мере один лист пропал между 80 и 81 листами, что привело к пробелу в тексте Paenitentiale Umbrense . Следовательно, невозможно сказать,пропущенали в этой копии Paenitentiale Umbrense cc. 16.1–3, как и другиесвидетели Collectio canonum vetus Gallica в этой таблице. Также пока не ясно,не хватаетли в этой копии Paenitentiale Umbrense c. 25.5, хотя, согласно Финстервальдеру, Die Canones , стр. 324, это так.
  59. ^ Описание Von Schulte, Vier Weingartner , p. 20
  60. Подробное описание содержания этой рукописи см. В L. Mahadevan (= Böhringer), «Überlieferung und Verbreitung des Bussbuchs Capitula Iudiciorum », Zeitschrift der Savigny-Stiftung für Rechtsgeschichte: Kanonistische Abteilung 17–75, 1986, стр. С. 35–6.
  61. ^ Меенса, Het трехсторонний boeteboek , стр. 77 ошибочно указывает "U II, 12,10 до II, 12,14".
  62. ^ См Asbach, Das Poenitentiale Remense , стр. 35.
  63. ^ Haggenmüller, Die Überlieferung , с.111.
  64. ^ Остальное содержимое этой рукописи подробно описаныпомощью Mordek, Bibliotheca capitularium , стр. 894-98.
  65. ^ Б. Бишофф, Katalog дер festländischen Handschriften де neunten Jahrhunderts мит Ausnahme дер wisigotischen , 2 тт (Wiesbaden, 1998-2004), я, нет., Нет. 28.
  66. ^ Этот фрагмент состоит из двух двулистных листьев. В настоящее время они расслаиваются последовательно (= листы 1r – 4v), но изначально были частью двух отдельных собраний в одной рукописи.
  67. ^ См. Meens, Het tripartite boeteboek , p. 32 п. 38, сообщают о противоречивых датировках Хаггенмюллера и Коттье. Колофон на фол. 4r указывает, что текст был скопирован неким «Рэтболдом»; см. Bibliotheca Universitatis Leidensis, codices manuscripti I: codices Vulcaniani (Leiden, 1910), p. 50 .
  68. ^ Предисловие (на листах 1r – 1v) начинается с начала ( INCIPIT PENITENTIALIS DOMNI ... ) и заканчивается вскоре после первого абзаца, прерываясь в конце листа . 1в в homo non audit neque . Текст на листе 2r начинается в с. 4.8 в ecclesia et inter laicos и продолжается до конца фол. 2v, где он обрывается в c. 5.1 в apostolorum iudicatur ut episcopi .
  69. ^ Главы этого покаяния (который начинается с листов 3r – 4r), по всей видимости, в значительной степени взяты из Excarpsus Cummeani и включают следующее: окончание Excarpsus Cummeani c. 6,24; Paenitentiale Cummeani c. (9) 10,3; Excarpsus Cummeani cc. 1.38, 6.26, 13.7–8, 13.10a; Paenitentiale Ecgberhti c. 9,11; Paenitentiale Parisiense simplex c. 45; неопознанный канон ("Qui cum pecodibus turpiter commiscuerit IIII annos peniteat); Paenitentiale Umbrense c. 7.3; неопознанный канон (" Qui fraude uel preda uescitur dimedio anno peniteat "); и" Quomodo Possumus ... confessores cum lacrimis Эдиктио Бонифати). Текст заканчивается внизу л. 4r с "ЯВНЫМ ПЕНИТЕНЦИАЛОМ deo gratias amen rbt Bbldxs cxk cpn cfdkt deus uk tbm bftfrnbm bmen." Последний представляет собой шифр частичной замены, означающий «Ratbaldus cui concedit deus vitam aeternam amen»; см. Bénédictins du Bouveret, Colophons de manuscrits occidentaux des origines au XVIe siècle , Spicilegii Friburgensis duplicia 2–7 (Fribourg, 1965-1982), V, p. 219 (№ 16500).
  70. ^ Это был Хаггенмюллер, Die Überlieferung , стр. 69, который обнаружил, что этот фрагмент рукописи содержит частичную копию Canones Basilienses . Однако он ошибся, указав Canones Basilienses на листе. 2р; скорее, текст Canones Basilienses находится на фол. 4v (см. Meens, Het tripartite boeteboek , p. 32 n. 38). Текст написан той же рукой, которая скопировала листы 1r – 4r, хотя некоторые его части выцвели, и более поздняя (возможно, ранняя современная) рука нарисовала эти части, чтобы сделать выцветшие слова более заметными.
  71. Писец идентифицирует себя как «Иоаннес», тот самый Иоаннес, который, по мнению ТАМ Бишопа, также скопировал библиотеку Вустерского собора, Q.8, л. 164–71 + Add. 7, Кембридж, Колледж Корпус-Кристи, MS 285, листы 75-131, Эль-Эскориал, Real Biblioteca de San Lorenzo, E.II.1, и Руан, Bibliothèque municipale, MS 1385, листы 20-6: TAM Bishop, English Caroline Minuscule (Oxford, 1971), стр. Xxv и 18. Бодли 311 уже находился в Англии к началу одиннадцатого века. Об этом свидетельствует тот факт, что он содержится на л. 1r древнеанглийский глянец («eorðe», глянцевый «terra») и древнеанглийская надпись, теперь частично стёртая («************ (u) lf sancta marian for (ælfgy) þ ****** hys gemæccan "; см. NR Ker,Каталог англосаксонских рукописей (Оксфорд, 1957; перепечатка с дополнением, 1990), с. 360, нет. 307. Доподлинно неизвестно, где в Англии находилась рукопись в период с ок. С 1000 по 1327 год, хотя надпись предполагает, что это было раньше с церковью, посвященной Святой Марии (возможно, аббатство Бакфаст, которому, по-видимому, также была посвящена связанная рукопись, Лондон, Ламбетский дворец, MS 149; см. П. Коннер , Англосаксонский Эксетер: история культуры десятого века [Woodbridge, 1993], стр. 15, и http://www.kemble.asnc.cam.ac.uk/node/132). К 1327 году рукопись находилась в библиотеке Эксетерского собора, о чем свидетельствует каталог Эксетера, подготовленный в том же году. Было высказано предположение, что книга могла быть в Эксетере уже ок. 1050 г., доставлен оттуда из Вустера Леофриком , епископом Эксетера 1050–1072 г .; см., например, Ричард Гамсон, «Книжное производство и оформление в Вустере в десятом и одиннадцатом веках», в книге « Св. Освальд Вустерский: жизнь и влияние» , ред. Н. Брукс и К. Кубит, «Исследования ранней истории Британии» Создатели Англии 2 (Лондон, 1996 г.), стр. 194–243, стр. 240. Однако Патрик Коннер, « Англосаксонский Эксетер: история культуры десятого века» (Woodbridge, 1993), стр. 15 и 20, помещает Бодли 311 в Эксетер уже в десятом веке.
  72. Страницы, содержащие Liber ex lege Moysi (стр. 1–12), неупорядочены, поэтому текст не следует последовательности глав, напечатанной С. Мидером, «Liber ex lege Moysi: примечания и текст», Journal средневековой латыни 19 (2009), 173–218.
  73. ^ Ex Adam in diluuium anni dup milia CCXLII ... Iesus in seculo fuit XXXI, in alio loco dicitur XXXIII ; Prologus in quo supputat ab Adam usque ad Ninum annos ... ergo a Principio usque ad natiuitatem domini Iesus Christi colliguntur anni V milia CCXXVIII
  74. ^ Ab Adam usque ad Ninum regem ... anni V milia et CCCLXXXII . Это явно дополняет более ранние хронологические записи, что, вероятно, означает, что промежуточные главы о Нарциссе и покаянии были вставлены в пример.
  75. См. Билер, изд., Ирландские покаяния , стр. 20–4. По словам Билера, этот раздел рукописи, содержание которого совпадает с Парижем 12021 года, происходит из коллекции ирландских материалов восьмого века, хранящейся в Бретани.
  76. ^ Эти выдержки включают: Анкира ок. 10 (~ Versio Dionysiana II ); неизвестная версия Ancyra c. 14 (« De eo quod res et own Owners ab ęclesiis abstractæ quando non habent principem ad eam reuocandae sunt» ); Ancyra cc. 15 и 19–21 (~ versio Dionysiana II ); неизвестная версия Ancyra c. 22 ( De homicidio non sponte commisso V [?] Qui homicidium fecerint per penitentiam annorum VII in communione aeclesię recipient ). Учитывая контекст этой рукописи, примечательно, что древние каноны в этом небольшом сборнике (кроме второго) определяют конкретную продолжительность покаяния за данные нарушения аналогично средневековым покаяниям.
  77. ^ Эти отрывки включают: Неокесарий ок. 2 (~ Versio Dionysiana II ); Paenitentiale Vinniani cc. 5–9, с добавлением ( igitur peñi supplicatione needaria. Qui conuersus ingemuit ... quæ gessit in sęculo ); и Paenitentiale Vinniani cc. 18–20. Учитывая контекст этой рукописи, примечательно, что древний канон в этом небольшом собрании определяет конкретную продолжительность покаяния за данное нарушение, аналогично средневековым покаяниям.
  78. ^ Сюда выдержки из Исидора Liber Officiorum , Liber Pontificalis , декреталий пап Иннокентия I и Льва I, и - Августин о воплощении (Псевдо?); см. Maassen, Bibliotheca latina juris canonici manuscripta , vol. 54, p. 225.
  79. Это те же отрывки, которые можно найти в дополнениях к свидетелям Collectio canonum vetus Gallica ; см. Mordek, Kirchenrecht , 153–54 и 257.
  80. ^ Сюда включены отрывки из Библии, Иеронима, Иосифа, Евхерия и Августина; см. Maassen, "Bibliotheca latina juris canonici manuscripta", т. 54. С. 225–26.
  81. ^ Сюда включены отрывки из Библии, Иеронима и Исидора, среди прочих; см. Maassen, "Bibliotheca latina juris canonici manuscripta", т. 54, стр. 226.
  82. ^ Edited в PL 105, Cols 206-08.
  83. ^ Сюда выдержки из Библии, Седулиус Скоттус , De Rectoribus Christianis куб. 8–9, Collectio canonum Hibernensis c. 25.15, Джон Кассиан , Collationes 5.24 и Collectio canonum Turonensis cc. 131 и 136, а также несколько пословиц Graecorum .
  84. ^ Сюда отрывки из Библии, Августина De consensu evangelistarum с. 2,3, Проспер Аквитании 's Chronicon , Orosius ' s Historia АДВЕРСУС paganos , Псевдо-Августина De heredibus ( Sunt мульта Quae сепарантой Hominem Пэтерно sepulchro ... патре Filius Део oblatus ), и Псевдо-Климента Recognitiones с. 9.4.3.
  85. ^ Билер ошибается, указывая здесь «сокращенную» копию Canones Hibernenses IV (= Wass. III); Билер, Ирландские покаяния , стр. 22. Фактически, это полная копия, что делает ее второй полной копией Canones Hibernenses IV в этой рукописи.
  86. ^ См. Corpus scriptorum ecclesiasticorum Latinorum , vol. 56 (ред. И. Хильберг), эпист. 149.6, стр. 362 строки 12–21.
  87. ^ Quare fuit diluuius super terram? Responsio. Angeli concupierunt filias hominum in terra quod erant pulcr nimis; Acceperant eas sibi uxores; nati sunt eorum filii; illi fuerunt gigantes et multa mala faciebant super terram; propterea fuit diluuium .
  88. ^ См. Oxford, Bodleian Library, Hatton 42, fol. 7v.
  89. Для обсуждения см. М. Эллиот, «Бонифаций, инцест и самая ранняя сохранившаяся версия Libellus Responsionum папы Григория I(JE 1843)», в Zeitschrift der Savigny-Stiftung für Rechtsgeschichte: Kanonistische Abteilung 100 (2014), стр. 69 п. 15, и К. Убл, Inzestverbot und Gesetzgebung: die Konstruktion eines Verbrechens (300–1100) , Millennium-Studien 20 (Берлин, 2008 г.), с. 000.
  90. Эта копия Capitulare I Теодульфаявляется неполной из-за отсутствия двух листов; см. P. Brommer, ed., Capitula episcoporum. Teil I , MGH Capit. эпизод. (Ганновер, 1984), стр. 89.
  91. ^ Маассен, "Bibliotheca latina juris canonici manuscripta" , том 54, стр. 241–42, ошибочно указывает, что эти свидетельства происходят из письма Льва к епископу Флавиану (также известному как Tomus Leonis : см. Следующий пункт в этой рукописи); фактически Изначально Лев приложил эти свидетельства к своему посланию CLXV , адресованному императору Льву.
  92. О различных версиях этого письма, взятых изсборников средневековых канонических законов, см. Maassen, Geschichte , pp. 358–59 no. 381,2. Версия здесь находится в сборниках деяний Ефеса и Халкидона; он редактируется в Acta conciliorum oecumenicorum, series prima , 4 тома в 14 частях, изд. E. Schwartz (но J. Straub для тома 4, части 1 и 3) (Берлин и Лейпциг, 1927–84), vol. II.2, стр. 82–4 .
  93. Две версии этого письма взяты из сборников средневекового канонического права, см. Maassen, Geschichte , p. 359 нет. 381,3. Версия здесь находится в сборниках деяний Ефеса и Халкидона; он отредактирован Шварцем, Acta conciliorum oecumenicorum , vol. II.2, стр. 86–90 .
  94. ^ Под редакцией Шварца, Acta conciliorum oecumenicorum , vol. II.2, стр. 90–1 .
  95. Согласно CI Hammer, «Социальный ландшафт пражского сакраментария: просопография мессы восьмого века», в Traditio 54 (1999), 41–80, at p. 41, «почти наверняка до осени 792 года».
  96. ^ Часть этой рукописи, описанная здесь, листы 131–45, кажется меньшей частью того, что когда-то было большим томом, и эти восемь листов, похоже, относятся к двум последним собраниям этого тома; см. Das Prager sakramentar [Cod. 0.83 (Fol. 1-120) der Bibliothek des metropolitankapitels]. Vol. II: Prolegomen und Textausgabe , изд. А. Долд и Л. Эйзенхёфер, Texte und Arbeiten herausgegeben durch die Erzabtei Beuron, I. Abteilung: Beiträge zur Ergründung des älteren lateinischen christlichen Schrifttums und Gottesdienstes 38–42 (Beuron, 1949–31). Fol. 131r начинается частично с того, что когда-то было, вероятно, полной копией Канонов Грегри .
  97. ^ Согласно Долду-Эйзенхёферу, редакторам, Das Prager sakramentar , p. 31, три листа отсутствуют в разделе этой рукописи, который содержит ответ Libellus . Но согласно Хаммеру, «Социальный ландшафт», стр. 42, в том же разделе требуется только два фолио.
  98. ^ См., Например, Haggenmüller, Die Überlieferung , стр. 25 и 64. Эта ошибка, по-видимому, возникла у Ф. Кунстманна, изд. Die Lateinischen Pönitentialbücher der Angelsachsen, mit geschichtlicher Einleitung , (Mainz, 1844) , p. 41.
  99. ^ Содержание Collectio 77 capitulorum следующее: Epitome Hispana (выдержки); Collectio canonum Dacheriana (отрывки); Libellus Responsionum (выдержки: 1-3 и 8); Capitula iudiciorum (выдержки: cc. 1.1–2.2, 6, 8.1, 9 [частичный], 13 [частичный], 14.1–2 [частичный, увеличенный], 23.1 [частичный], 16.5 [первое предложение], 20.1–21, 23.2 [частичный], 30,1, 34,1 [частичный]); Iudicium Clementis ; иписьмо Цезария Ecce manifestissime . Копия Heiligenkreuz Capitula iudiciorumвключает как минимум четыре главы, которых нет в мюнхенской копии. Эти дополнительные главы включают cc. 15.1–4. Они также могут включать cc. 8.2–3, 10.1–6, 11.1–2, 12.1–3 и 19, для Шмитца (который записывает варианты из Heiligenkreuz 217 под знаком «b») не заявляют явно, что Heiligenkreuz 217 опускает эти главы; однако он также не сопоставляет показания для них, так что вполне может быть, что они опущены, и он не упомянул об этом. FWH Wasserschleben, ed., Die Bussordnungen der abendländischen Kirche (Halle, 1851), стр. 533–35 редактирует Iudicium Clementis из Мюнхена 3853 (перепечатка текста Кунстманна) и дает варианты из Heiligenkreuz 217 под знаком «а». Большая часть текста кесарева сечения (изд. Де Клерк, стр. 93, стр. 182 - стр. 94, стр. 225) отсутствует в Мюнхенском 3853 году, по-видимому, из-за того, что фолио пропало либо в этой рукописи, либо в ее экземпляре.
  100. ^ Согласно К. Zechiel-Eckes "Zur kirchlichen Rechtspraxis им späteren 8. Jahrhundert: Die Zwei-Bücher-Sammlung дер Кельнер Дом-Handschrift 210 (Fol 122-151.)", В Mittelalterliche Handschriften дер Kölner Dombibliothek: Zweites Symposium дер Diözesan- und Dombibliothek Köln zu den Dom-Manuskripten (1–2 декабря 2006 г.)(Cologne, 2008), стр. 187–229, at p. 190, этот раздел рукописи мог изначально быть отдельным от предыдущего раздела (листы 1–121), который скопирован разными руками и на другом пергаменте с разными линиями и разным расположением листов (все листы 122–151 собраны в тернионы, тогда как листы 1–121 различаются по собираемости между кватернионами, тернионами, квинтернионами и т.д.). Для обсуждения содержания первого раздела рукописи - «усеченной» и интерполированной версии Collectio canonum Hibernensis - см. М. Горман, «Патристические и псевдопатристические цитаты в Collectio Hibernensis », в Revue Bénédictine121 (2011), 19–93, at p. 83 и Zechiel-Eckes, "Zur kirchlichen Rechtspraxis", стр. 205–06. Zechiel-Eckes (стр. 206) указывает, что эта «усеченная» копия Hibernensis была дополнена более чем 300 дополнительными выдержками из Collectio canonum Sancti Mauri , той же исходной коллекции, которая использовалась для второй. Таким образом, если две половины этой рукописи действительно изначально были отдельными, то они все равно, вероятно, были созданы в одном скриптории.
  101. ^ Zechiel-Экес, "Zur kirchlichen Rechtspraxis", стр. 205-06.
  102. ^ См. Предыдущее примечание.
  103. ^ Коллекция подробно обсуждается Зехилом-Эккесом, "Zur kirchlichen Rechtspraxis", который указывает, что источником большей части ее материала является галльская Collectio canonum Sancti Mauri конца шестого века. Он примечателен тем, что помимо отрывков из Paenitentiale Umbrense содержит подборку канонов, взятых из греческих, африканских и франкских соборов, но переформулированных таким образом, чтобы привести их в соответствие с синтаксисом, типичным для покаянного жанра. Например, седьмой канон Анкирского собора ( Isid.vulg. Versio) переводится (на листе 126v) как: «Hi qui festis diebus paganorum interfuerunt et suas epulas ibidem portauerunt atque Comderunt II annos peniteat [ sic] ut Ancyritarum sinodus ". Почти все выдержки из канонов включают в конце краткую надпись, указывающую, откуда они пришли. В отличие от других глав этого сборника, отрывки Paenitentiale Umbrense не содержат надписей, указывающих на их источник (кроме Paenitentiale Umbrense 28.1 on). fol. 131v, который заканчивается "ut Theodorīs"). Отчет Коттье ("Busspraxis und Bussritus", в Segni e riti nella chiesa altomedievale occidentale, 11-17 апреля 1985 г. , 2 тома, Settimane di Studio del Centro Italiano di studi sull ' alto medioevo [Spoleto, 1987], I, pp. 369–403, at p. 376 n. 30; ср. Meens, Het tripartite boeteboek , стр. 32, n. 39), что эта рукопись содержит копию Canones Gregoriiошибается. Только Paenitentiale Umbrense содержит источники всех известных теодорианских канонов, взятых здесь. Более того, прочтение Paenitentiale Umbrense наиболее близко к чтению отрывков, за исключением канона на fol. 130r, что согласуется с более тесно Canones Cottoniani 200 и Canones Григорий 4, чем с Paenitentiale Umbrense с. 21.9b. Важно отметить, что один из отрывков (на листе 131v, ~ Paenitentiale Umbrense28.2) включает фразу, которой нет ни в одной из сохранившихся редакций канонов Теодориана: «XII должник in testimonium venire». На основании этих свидетельств было бы неразумно исключать следующую возможность: источником этих отрывков из Теодориана была не сама Paenitentiale Umbrense , а скорее утраченная шестая редакция теодорианских канонов, редакция с чтениями, близкими к Paenitentiale Umbrense, но также с множеством тонких различий и по крайней мере с одним дополнительным каноном («XII debent in testimonium venire»), которого нет ни в одной из пяти других сохранившихся рецензий.
  104. Подробное описание содержания этой рукописи см. В Махадеване, «Überlieferung und Verbreitung», стр. 21–3.
  105. ^ См. R. Kottje, Die Bussbücher Halitgars von Cambrai und des Hrabanus Maurus , Beiträge zur Geschichte und Quellenkunde des Mittelalters 8 (Берлин, 1980), стр. 33. Согласно Mordek (сообщалось в Махадеван, «Überlieferung унд Verbreitung», стр. 23), эта коллекция основана на итальянском экземпляре, и имеет сходство с Collectio canonum из Ансельма Лукка и с Collection 2 Librorum Ватикана, Biblioteca Apostolica Vaticana, НДС. лат. 3832.
  106. ^ См. Л. Берингер (= Махадеван), "Zwei Fragmente der römischen Synode 769 im Codex London, British Library, Add. 16413", в Aus Archiven und Bibliotheken. Festschrift für Raymund Kottje zum 65. Geburtstag , ed. Х. Мордек, Freiburger Beiträge zur mittelalterlichen Geschichte 3 (Франкфурт-на-Майне, 1992), стр. 93–105. Для подробного описания содержания этой рукописи см. Mahadevan, «Überlieferung und Verbreitung», стр. 24–8, и F. Madden et al. , Каталог дополнений к рукописям Британского музея в годы MDCCCXLVI – MDCCCXLVII (Лондон, 1864 г.), стр. 202–04 .
  107. ^ Этот короткий пункт перечислен в Madden, Каталог дополнений , стр. 203, но не в Махадеване, «Überlieferung und Verbreitung».
  108. ^ Основано на инципит-явном, предоставленном Махадеваном, "Überlieferung und Verbreitung", стр. 26 ( Exortacio sacerdotis qualiter ad penitentiam venientes praedicentur. Quomodo необычно ad penitenciam se revocet ... per omnia saecula ), не похоже, что это тот же Sermo de penitentia, который находится в V 23 + Mb 2 .
  109. ^ Махадеван, "Überlieferung und Verbreitung", стр. 27, сообщает здесь о присутствии Paenitentiale Bedae cc. 10–12; однако в явном виде она дает ("Unde supra. Hieronymus presbiter de redimenda peccata. Duodecim triduane ... in" corpore Requiescere videtur ") скорее согласуется с предварительным материалом Paenitentiale Remenese (изд. Асбах, Das Poenitentiale Remense , стр. 10, строка 12 - стр. 14, строка 14) - обратите внимание, что абзац, заканчивающийся" in corpore Requiescere videtur ", является не известно, что их можно найти в каких-либо сохранившихся копиях Paenitentiale Bedae , все из которых скорее заканчиваются главой «Quando vero ... non desinat corpus et sangunem Christi communare». Эта рукопись не обсуждалась Хаггенмюллером,Die Überlieferung .
  110. ^ См. Körntgen, Studien , p. 127, и Махадеван, "Überlieferung und Verbreitung", стр. 28, и сравните с копией Canones Gregorii в V 23 + Mb 2 .
  111. Согласно Махадевану, «Überlieferung und Verbreitung», стр. 28, к ним относятся Vetus Gallica cc. 66.1–2 (= Synodus II Patricii , cc. 1-2), часть c. 36.12a (= Constitutum Silvestri ) и cc. 43, 64.7, 39 и 66.10 (= Синод II Патриция , ок. 10). Махадеван отмечает (стр. 28, п. 56), что дальнейшие главы в этой рукописи (а именно сс. 1–12 канонов Римского собора721 г. [лист 13r – v], а также некоторые другие главы разбросаны по серия нескольких соборных канонов и отрывков из декреталий и святоотеческих текстов, касающихся церковных должностей [листы 13v – 18v]), возможно, также были взяты из Vetus Gallica .
  112. ^ Этот текст также можно найти в V 23 + Mb 2 . Он отредактирован Коттье, Die Bußbücher , стр. 280–82, хотя и не из этих рукописей.
  113. ^ См Mordek, Kirchenrecht , стр. 104-06, и Böhringer (= Mahadevan), "Zwei Fragmente".
  114. Рубрика рукописи приписывает эти отрывки Беати Грегори ; однако, согласно Körntgen, Studien , 208 n. 826, до сих пор неясно, являются ли это отрывками из Canones Gregorii или Paenitentiale Umbrense "[d] a die Exzerpte keiner der bekannten Überlieferungen in Reihenfolge und Wortlaut entsprechen".
  115. ^ Серия быларедакцией К. Hildenbrand, Untersuchungen germanischen über умереть Pönitentialbücher (Вюрцбург, 1851), стр. 126-29.
  116. ^ Не сопоставлено в Die Canones Theodori Финстервальдера, хотя упомянуто им на стр. 35.
  117. ^ См. Http://www.manuscripta-mediaevalia.de/hs/katalogseiten/HSK0534_b080_jpg.htm . Дата добавления примерно совпадает с копией Canones Gregorii cc. 1–4 найдены в Мюнхене, Bayerische Staatsbibliothek, Clm 21587.
  118. ^ См. Http://www.manuscripta-mediaevalia.de/?xdbdtdn!%22hsk%200628a%22&dmode=doc#%7C4
  119. ^ Эти отрывки, вероятнобыли скопированы из Мюнхена, Bayerische Staatsbibliothek, CLM 6245.
  120. Подробное описание содержания этой рукописи см. Махадеван, «Überlieferung und Verbreitung», стр. 33 и Paenitentialia minora Franciae et Italiae saeculi VIII – IX , ред. R. Kottje et al. , CCSL 156 (Turnhout, 1994), стр. Xlvi – vii.
  121. ^ Махадеван, "Überlieferung und Verbreitung", стр. 33, отметил, что эти первые три пункта (отрывки Кассиана, пролог Paenitentiale Columbani B иинструкция Quotienscumque ) составляют предисловие к изданию Вассершлебена Paenitentiale Merseburgense a . Однако самые последние редакторы ранних франкских покаяний (Kottje, et al. ) Не считают эти элементы частью Merseburgense a .
  122. ^ О текстовых отношениях между первой частью этого пролога иинструкцией Quotienscumque см. Körntgen, Studien , стр. 121–50.
  123. ^ Не сопоставлено в Die Canones Theodori Финстервальдера, хотя обсуждено им на стр. 76. Он называет эту рукопись « Сангерманенсисфрагментом» .
  124. ^ Горман, "Святоотеческие и псевдо-святоотеческие цитаты", стр. 85, отмечает, что в это время Флери находился под аббатством Теодульфа, епископа Орлеанского.
  125. ^ См. Maassen, Geschichte , стр. 837–38.
  126. ^ Горман, "Святоотеческие и псевдо-святоотеческие цитаты", стр. 87, отмечает, что «Quires отсутствуют после f. 136v», который в настоящее время является последним фолио в рукописи. Горман предполагает, что недостающие листы содержали дальнейшие выдержки из книг 45–67 Collectio canonum Hibernensis .
  127. ^ Горман, "Святоотеческие и псевдо-святоотеческие цитаты", стр. 86 п. 24, предлагает то же самое и редактирует краткое предисловие, которое вводит это «продолжение».
  128. Эти семь фрагментов палимпсеста в настоящее время содержат покаянные каноны, которые примерно в 800 году были написаны на официальных копиях лекционария и сакраментария. О содержании и изначальном единстве этих фрагментов см. Körntgen, Studien , pp. 98–108.
  129. Приведенный здесь порядок содержания соответствует реконструированной рукописи, представленной Кёрнтгеном, Studien , стр. 100–108.
  130. ^ Обратите вниманиечто не яснона основе реконструкции Körntgen в этой рукописи этой серииявляется ли частью того же покаянной текста как Paenitentiale Ecgberhti материалакоторый предшествует ему.
  131. ^ Согласно Körntgen, Studien , с. 101, в эту серию входят: Paenitentiale Umbrense 5.3–5; Paenitentiale Umbrense 5.2; Paenitentiale Cummeani 7 / 8.1–2; Paenitentiale Umbrense 5.14; Paenitentiale Umbrense 5.7–8; Paenitentiale Umbrense 5.10; Paenitentiale Umbrense 5.1; Paenitentiale Burgundense c. 36; Paenitentiale Umbrense 5.11; Paenitentiale Umbrense 13.1–4; Paenitentiale Umbrense 9.12; Paenitentiale Umbrense 10.1–2.
  132. ^ Haggenmüller, Die Überlieferung ., Стр 292-93, утверждалчто это начало Paenitentiale additivum Псевдо-Bedae-Ecgberhti ; однако столь же вероятно, что это сокращенная версия двух предисловий, предшествующих Paenitentiale Bedae, найденных в Вене, Österreichische Nationalbibliothek, Cod. Лат. 2223 (см. Следующее примечание).
  133. ^ Приговор гласит: Institutio илль Санкт дие fiebat в diebus Патрум nostrorum и др reliqua . Происхождение второго предисловия Бедана является спорным. Хаггенмюллер без аргументов предположил (см., Например, Die Überlieferung , стр. 132, 147, 149, 151), что это просто аббревиатура пролога Ecgberhtine (также начинающего Institutio illa ), но столь же вероятно, что пролог Ecgberhtine является расширение второго предисловия Бедана. Примечательно, например, что самая ранняя сохранившаяся копия Paenitentiale Bedae , Вена, Österreichische Nationalbibliothek, Cod. Лат. 2223, содержит второе предисловие; три более поздних копии Paenitentiale Bedaeоднако опустите его. Не приводя своих доводов, Хаггенмюллер утверждал, что второе предисловие было вставлено в образец Вены 2223, но отказался объяснить, почему это было сделано. Таким образом, нет веских причин соглашаться с Хаггенмюллером в этом вопросе. Скорее, оригинальность второго предисловия Бедана должна приниматься как должное на основании авторитета самого раннего свидетеля (Вена, 2223), пока не будет выдвинут убедительный контраргумент. Существует очевидное объяснение того, почему более поздние свидетели Paenitentiale Bedae опускают второе предисловие. Хаггенмюллер уже показал, что во второй половине восьмого века Paenitentiale Bedae и Paenitentiale Ecgberhtiнаходились в обращении в одних и тех же континентальных центрах и часто в одних и тех же рукописях; их даже сравнивали и смешивали друг с другом. В таком сценарии легко представить себе писцов, решивших не включать второе предисловие Бедана, потому что они знали, что оно существует (в том, что им казалось более полной формой) как начало Paenitentiale Ecgberhti , которое они уже скопировали ( или намеревались скопировать) в той же рукописи. Эта гипотеза фактически подтверждается настоящим фрагментом рукописи ( St 6 + Da 1 + Do 1), реконструкция которой, как показала Кернтген, содержала сначала полный пролог Ecgberhtine, а затем первое и второе предисловия Бедана, хотя второе было сокращено до такой степени, что почти полностью опущено: Institutio illa sancta que fiebat in diebus patrum nostrorum et reliqua , как если бы писец понял, что то, что последует, уже было известно читателю с самого начала. St 6 + Da 1 + Do 1, таким образом, представляет собой переходную форму, недостающее звено между Paenitentiale Bedae со вторым предисловием и Paenitentiale Bedae.без этого. Нет сомнений в том, что направление эволюции, наблюдаемое St 6 + Da 1 + Do 1, указывает на постепенное устаревание, а не на резкую интерполяцию второго предисловия Бедана.
  134. Обратите внимание, что однажды Финстервальдер ( Die Canones , стр. 5) по ошибке напечатал «Stuttgart HB. 107» вместо «Stuttgart HB. 109». Ошибка была совпадением; Финстервальдер в то время не знал, что Stuttgart, Württembergische Landesbibliothek, HB. VI. 107 действительно содержит отрывки из Paenitenitale Umbrense .
  135. Согласно J. Autenrieth, Die Handschriften der Württembergischen Landesbibliothek Stuttgart. Zweite Reihe: Die Handschriften der ehemaligen Hofbibliothek Stuttgart , 6 томов (Wiesbaden, 1963), III, p. 101 , эта коллекция, состоящая в основном из отрывков из Decretum Burchardi , а также собраний Иво и Ансельма, по сути та же самая коллекция, что находится в Санкт-Галлене, Stiftsbibliothek, Cod. 676 (стр. 162–70), Engelberg, Stiftsbibliothek, Cod. 52 (на листах 45r – 49r), Вена, Österreichische Nationalbibliothek, Cod. Лат. 2153 (на листах 42r и след.) И Admont, Stiftsbibliothek, Cod. 257 (на л. 87r и сл.).
  136. Согласно Autenrieth, Die Handschriften , III, p. 102 , эта коллекция, состоящая в основном из отрывков из Decretum Burchardi , а также из собраний Регино, Бонизо и Иво, по сути является той же коллекцией, что и в Санкт-Галлене, Stiftsbibliothek, Cod. 676 (стр. 170–73), Engelberg, Stiftsbibliothek, Cod. 52 (на листах 49r и след.) И Вольфенбюттель, Herzog August Bibliothek, 9.4 августа (на листах 33r – 35r).
  137. ^ Ср. Ж.-П. Migne, ed., Patrologiæ cursus completetus ... series secunda (= латина) , 217 томов (Париж, 1844–1864 гг.), CXXX, cols 3B – 4C. Текст завершается здесь словами: «Ex his VI Principalibus synodis IIIIor eminentiores his subsquuntur iuxta illam translationem quam ex apostolica auctoritate per beatum Adrianum papam habemus».
  138. ^ Ср. Ж.-П. Migne, ed., Patrologiæ cursus completetus ... series secunda (= Latina) , 217 томов (Париж, 1844–1864), CXXX, cols 3–6B.
  139. Об изначальном единстве этих двух рукописей см. W. Kaiser, «Zur Rekonstruktion einer vornehmlich bußrechtlichen Handschrift aus Bobbio (Hs. Vat. Lat. 5751 fols l-54v + Hs. Mailand, Bibl. Ambr. G. 58 sup. fols 41r-64v) », в Zeitschrift der Savigny-Stiftung für Rechtsgeschichte: Kanonistische Abteilung 86 (2000), стр. 538–53.
  140. Приведенный здесь порядок содержания соответствует реконструированной рукописи, представленной Кайзером, "Zur Rekonstruktion", стр. 544–49. Для заказа текстов в ндс. лат. 5751 в его нынешнем виде, см. Х. Мордек, Bibliotheca capitularium regum Francorum manuscripta. Überlieferung und Traditionszusammenhang der fränkischen Herrschererlasse , MGH Hilfsmittel 15 (Мюнхен, 1995), стр. 883–87; а о порядке текстов в Милане, G. 58, в его нынешнем виде см. Haggenmüller, Die Überlieferung , p. 72.
  141. Об этой работе см. Р. М. Корреале, «Происхождение проповеди De paenitentia observanda Псевдо-Цезария Арльского», в Sacris erudiri 27 (1984), стр. 203–08; другие варианты, упомянутые Мордеком, Bibliotheca , p. 884, Mordek, Kirchenrecht, стр. 236–37, и Körntgen, Studien , p. 122.
  142. ^ Собрано как V 23 в Paenitentialia minora , ред. R. Kottje et al. , стр. 181–86, строки 13–120.
  143. ^ Под редакцией Kottje, Die Bußbücher , стр. 280-82.
  144. ^ В этой коллекции см Mordek, Bibliotheca , стр. 884.
  145. ^ См. Körntgen, Studien , p. 127, и Кайзер, "Zur Rekonstruktion", стр. 546.
  146. ^ Редактироваться V 23 Paenitentialia губ , ред Kottje и др. С. 125–68.
  147. ^ Согласно Кайзер, "Zur Rekonstruktion", стр 546-47, эта копия не фрагментарно, темп Mordek, Bibliotheca , стр. 886.
  148. ^ Согласно Mordek, Bibliotheca , с. 410, Р 6 есть лишь копия документа из P 26 .
  149. ^ О возможности того, что P 39 на самом деле не следует причислять ксвидетелям Collectio canonum Sancti Amandi , см. Обсуждение ниже в разделе « Прием».
  150. ^ Finsterwalder, изд., Die Canones , стр. 132-38).
  151. ^ Чарльз-Эдвардс, «Покаяние», стр. 144–47.
  152. ^ Например, он принимает как должное ирландское (в отличие от возможного бретонского или англо-ирландского) происхождения Hibernensis .
  153. ^ Е. Хаусвальд, «Pirmins Scarapsus. Einleitung унд издания» (неопубликованный. PhD DISS., Университет Констанц, 2006), стр. XV и 73. списки Хаусвальда других случаевкогда различные традиции Paenitentiale Теодорьте могут быть источником Пирмин (т.е.16, 22 и 24); тем не менее, ни один из них не кажется столь же определенным, как этот пример в c. 19.
  154. В связи с другим источником Пирмина, Sermo 144.9 Петруса Хризологаи редакцией Корби Collectio canonum vetus Gallica , основанной на Scarapsus : Hauswald, Pirmins Scarapsus , pp. Xv – xvi.
  155. ^ Kottje, " Paenitentiale Теодори ", цв. 1415.
  156. ^ Mordek, Kirchenrecht , стр. 86.
  157. ^ Kottje, " Paenitentiale Теодори ", цв. 1415.
  158. О влиянии василианской части этой серии на несколько французских рукописных традиций конца X-XI веков см. Mordek, Bibliotheca , стр. 63, 251, 520, 523 и 529.
  159. О датах нескольких редакций Collectio canonum vetus Gallica (первого в Лионе, второго в Отене и третьего в Корби) см. Стр. 62–96. О дате создания образца «южногерманской» традиции см. Mordek, Kirchenrecht , pp. 287–88 и 321.
  160. ^ Mordek, Kirchenrecht , стр. 324–25.
  161. ^ Mordek, Bibliotheca , стр. 410.
  162. ^ См Böhringer, "Der eherechtliche Трактат", стр. 18-21. Л. Кери, Канонические коллекции раннего средневековья (ок. 400–1140): библиографический справочник по рукописям и литературе , История средневекового канонического права (Вашингтон, округ Колумбия, 1999), стр. 170–71, называет их разделяя одно и то же собрание римских юридических и канонических текстов.
  163. ^ Эта теория согласуется с разделением рукописи Берингером на три части: "Der eherechtliche Traktat", стр. 19.
  164. ^ Petitкажется, свободно исправленные и / или сплавлены показания этих двух свидетелей: Woesthuis, «Две рукописи», стр. 184.
  165. ^ Schmitz, Die Bussbücher und das kanonische Bussverfahren , стр. 566, также утверждает, что использует Wz 2 («Кодекс. Гербипол. 32»), хотя эта рукопись не содержит глав из Половинки . Он также утверждает, что использует "Cod. Sangerm. 1365", MS, также упомянутую Вассершлебеном, хотя неясно, к какому кодексу относится это обозначение.

Библиография [ править ]

  • FB Asbach, ed., Das Poenitentiale Remense und der sogen. Excarpsus Cummeani: Überlieferung, Quellen und Entwicklung zweier kontinentaler Bußbücher aus der 1. Hälfte des 8. Jahrhunderts (Регенсбург, 1975).
  • Т. М. Чарльз-Эдвардс, «Покаяние Феодора и Иудисии Теодори», в книге « Архиепископ Феодор: памятные исследования его жизни и влияния» , изд. М. Лапидж, Кембриджские исследования в англосаксонской Англии 11 (Кембридж, 1995), 141–74.
  • PW Finsterwalder, ed., Die Canones Theodori Cantuariensis und ihre Überlieferungsformen (Веймар, 1929).
  • Р. Флехнер, «Островная традиция церковного права: с пятого по восьмой век», в англосаксонско-ирландских отношениях до викингов , ред. Дж. Грэм-Кэмпбелл и М. Райан, Proceedings of the British Academy 157 (Oxford, 2009). ), 23–46.
  • Р. Флехнер, «Создание канонов Теодора», в Peritia 17–18 (2003–2004), стр. 121–43.
  • А. Дж. Францен, Литература покаяния в англосаксонской Англии (Нью-Брансуик, Нью-Джерси, 1983), стр. 62–69, и другие .
  • А. В. Хаддан и У. Стаббс, редакторы, Соборы и церковные документы, касающиеся Великобритании и Ирландии , 3 тома (том II в 2 частях) (Оксфорд, 1869–1873), III, стр. 173–213.
  • Р. Хаггенмюллер, Die Überlieferung der Beda und Egbert zugeschriebenen Bussbücher , Europäische Hochschulschriften, Reihe 3: Geschichte und ihre Hilfswissenschaften 461 (Франкфурт-на-Майне, 1991).
  • Л. Кёрнтген, Studien zu den Quellen der frühmittelalterlichen Bußbücher , Quellen und Forschungen zum Recht im Mittelalter 7 (Sigmaringen, 1993).
  • R. Kottje, " Paenitentiale Theodori ", в Handwörterbuch zur deutschen Rechtsgeschichte. III. Группа: List – Protonotar , ред. А. Эрлер и Э. Кауфманн, с В. Штаммлером и Р. Шмидт-Вигандом (Берлин, 1984), cols 1413–16.
  • Дж. Т. Макнил и Х. М. Геймер, Средневековые руководства по покаянию: перевод основных libri poenitentiales и отрывков из связанных документов (Нью-Йорк, 1938), стр. 58–60 и 179–215.
  • Р. Минс, Het трехсторонний боетебоек. Overlevering en betekenis van vroegmiddeleeuwse biechtvoorschriften (met editie en vertaling van vier tripartita) , Middeleeuwse Studies en bronnen 41 (Hilversum, 1994), стр. 30–6.
  • Х. Мордек, Bibliotheca capitularium regum Francorum manuscripta. Überlieferung und Traditionszusammenhang der fränkischen Herrschererlasse , MGH Hilfsmittel 15 (Мюнхен, 1995).
  • Х. Мордек, Kirchenrecht und Reform im Frankenreich: die Collectio vetus Gallica, Die älteste systematische Kanonessammlung des fränkischen Gallien. Studien und Edition , Beiträge zur Geschichte und Quellenkunde des Mittelalters 1 (Берлин, 1975).
  • FWH Wasserschleben, ed., Die Bussordnungen der abendländischen Kirche (Halle, 1851), стр. 13–37 и 145–219.

Дальнейшее чтение [ править ]

  • Синоптическое издание Эллиота всех пяти версий Иудисии Теодори

Canones Basilienses

  • Издание Эллиота (в процессе) Canones Basilienses
  • Дипломатическая транскрипция копии Canones Basilienses в Базеле, Universitätsbibliothek, N. I 1 no. 3c

Каноны Коттониани

  • Эллиотом (в процессе) издание Canones Cottoniani
  • Дипломатическая транскрипция копии Canones Cottoniani в Париже, Bibliothèque nationale, лат. 12021, л. 33–356

Capitula Dacheriana

  • Издание Эллиота (в процессе) Capitula Dacheriana
  • Издание Вассершлебена Capitula Dacheriana 1851 г. (Google Книги)
  • Переиздание Де ла Барре 1723 года издания д'Ачери Capitula Dacheriana (Google Книги)
  • Переиздание Лаббе-Коссарта 1671 года издания Д'Ачери Capitula Dacheriana (Google Книги)
  • Издание Д'Ачери 1669 года Capitula Dacheriana (Google Книги)

Каноны Григория

  • Издание Эллиота (в процессе) Канонов Григория
  • Дипломатическая транскрипция копии Canones Gregorii в Мюнхене, Bayerische Staatsbibliothek, Clm 14780, fols 1–53 (где она сочетается с Libellus Responsionum )
  • Издание Шмитца 1898 года Канонов Григория (Интернет-архив)
  • Переиздание Вассершлебена 1851 года издания Кунстманна Canones Gregorii (Google Книги)
  • Kunstmann в 1844 издание Canones Григорий (Google Books)

Paenitentiale Umbrense

  • Издание Эллиота (в процессе) Paenitentiale Umbrense в форме двадцати девяти глав
  • Дипломатическая транскрипция копии Paenitentiale Umbrense ( форма из двадцати девяти глав) в Вене, Österreichische Nationalbibliothek, лат. 2195, лист 2т – 46 (где он объединен с Libellus Responsionum в работе из 49 глав)
  • Издание Хильденбранда Paenitentiale Umbrense 1851 года в форме двадцати девяти глав (Google Книги)
  • Издание Бикеля 1839 года предисловия, регистра и эпилога Paenitentiale Umbrense (Google Книги)
  • Английский перевод книги Макнила – Геймера Paenitentiale Umbrense 1938 года (Google Книги, превью)
  • Частичное издание Шмитца 1898 г. (cc. 1–16.3) Paenitentiale Umbrense в форме двух книг (Интернет-архив)
  • Переиздание Шмитцем 1883 года издания Вассерхлебена Paenitentiale Umbrense в форме двух книг (Google Книги)
  • Издание Хаддана-Стаббса Paenitentiale Umbrense 1873 года в форме двух книг (Google Книги)
  • Издание Май 1854 года эпилога Paenitentiale Umbrense из V 6 (Google Книги)
  • Издание Вассершлебена Paenitentiale Umbrense 1851 года в виде двух книг (Google Книги)

Paenitentiale Umbrense ( полуформа )

  • Schmitz в 1898 издание Half формы в Paenitentiale Umbrense (Google Books)
  • Пети 1677 издание Half формы в Paenitentiale Umbrense (Google Books)