Гимн Государство Палестина ( арабский : فدائي Гимн Государство Палестина ; лит « Fedayeen воин »), является национальным гимном из Палестины . [1] [2] [3]
Содержание
1 История
2 Тексты
3 См. Также
4 ссылки
5 Внешние ссылки
История
Он был принят Организацией освобождения Палестины в 1996 г. [2] в соответствии со статьей 31 Декларации независимости Палестины от 1988 г. [ не проверено в тексте ] Он заменил « Мавтини ». Он был написан Саидом Аль Музаином (он же Фата Аль Тавра, «мальчик революции»), его музыка была написана египетским маэстро Али Исмаилом, и он был известен как «гимн искупления палестинцев».
Текст песни
Арабские тексты
Транскрипция
Перевод
فدائي فدائي فدائي 𝄇 يا أرضي يا أرض الجدود فدائي فدائي فدائي 𝄆 يا شعبي يا شعب الخلود
فدائي فدائي فدائي يا أرضي يا أرض الجدود فدائي فدائي فدائي يا شعبي يا الخلود شعب
بعزم الرياح ونار السلاح وإصرار شعبي بأرض الكفاح فلسطين داري ودرب انتصاري 𝄇 (فلسطين داري فلسطين ناري) 𝄆 فلسطين ثاري وأرض الصمود
فدائي فدائي فدائي يا أرضي يا أرض الجدود فدائي فدائي فدائي يا شعبي يا شعب الخلود
بحق القسم تحت ظل العلم بأرضي وشعبي ونار الألم سأحيا فدائي وأمضي فدائي 𝄇 𝄆 وأقضي فدائي ранах أن تعود
فدائي فدائي فدائي 𝄇 يا أرضي يا أرض الجدود فدائي فدائي فدائي 𝄆 يا شعبي يا شعب الخُلُود
𝄆 Гимн Государства Палестины Гимн Государство Палестина Гимн Государство Палестина йа йа ARDI Årdal-judūd Гимн Государство Палестина Гимн Государство Палестина Гимн Государство Палестина йа йа ša'bī ša'b аль-xulūd 𝄇
Bi'azmī в NARI в burkāni tha'rī Wa'ašwāqi Dami li'arḍī в DARI 𝄆 Ṣa'adtu л-в jibālā xuḍtu n-niḍālā Qahartu l-muālā abartu l-udūd 𝄇
𝄆 Воин, воин, воин, О моя земля, земля предков Воин, воин, воин, О мой народ, люди вечности 𝄇
С моей решимостью, моим огнем и вулканом моей вендетты С тоской в моей крови по моей земля и мой дом 𝄆 Я поднялся в горы и сражался в войнах, я победил невозможное и пересек границы 𝄇
Воин, воин, воин, О моя земля, земля предков Воин, воин, воин, О мой народ, люди вечности
С решимостью ветров и огнем оружия И решимостью моей нации в стране борьбы 𝄆 Палестина - мой дом, и путь моего триумфа (Палестина - мой дом, Палестина - мой огонь) Палестина - моя вендетта и земля противостояния
Воин, воин, воин, О, моя земля, земля предков Воин, воин, воин, О мой народ, люди вечности
Клятвой под тенью флага Моей землей и нацией и огнем боли 𝄆 Я буду жить как воин, я останусь воином, я умру как воин - пока моя страна не вернется 𝄇
𝄆 Воин, воин , воин, О моя земля, земля предков Воин, воин, воин, О мой народ, люди вечности 𝄇
Fidā'ī : слово fidāʼīyīn - это арабское множественное число от fidāʼī, что означает «жертвоприношение» / «тот, кто приносит себя в жертву» (буквальный перевод слова fidāīyīn может быть «мученики»), и первоначально оно пришло из Персии, где зародилась первая группа Федаин (также известный как « Хашшашин ») был основан Хасан-и Саббахом . В Палестинских федаинах (от арабского, множественного Гимна Государства Палестины fidā'iyūn, فدائيون) боевики или партизаны националистической ориентации из числа палестинского народа. Большинство палестинцев считают федаинов «борцами за свободу».
Смотрите также
Mawtini
Рекомендации
^ Мировые государственные деятели (2000). «Палестинская национальная администрация» . Проверено 4 ноября 2013 .
^ a b Государственные гимны. «Палестина» . Проверено 4 ноября 2013 .
^ Палестинское министерство иностранных дел. «Государственный гимн Палестины» . Архивировано из оригинала 5 февраля 2009 года.
внешняя ссылка
МИД Палестины
Himnuszok - вокальная версия гимна, размещенная на сайте "Himnuszok".
Палестина: Фидаи - Аудио государственного гимна Палестины, с информацией и словами