Паулицея Десвайрада (от португальского, буквально « Неистовый Сан-Паулу », часто переводится как « Город с галлюцинациями ») - это сборник стихов Марио де Андраде , опубликованный в 1922 году. Это был второй сборник стихов Андраде, его самый противоречивый и влиятельный. Бесплатное использование Андраде метра внесло революционные европейские модернистские идеи в бразильскую поэзию, которая ранее была строго формальной. [1]
![](http://wikiimg.tojsiabtv.com/wikipedia/en/thumb/0/0d/Paulicea_Desvairada.jpg/440px-Paulicea_Desvairada.jpg)
Состав
« Паулицея » - это прозвище Сан-Паулу , города, в котором родился Андраде, и города, в котором была опубликована книга. В отдельных стихах сборника Андраде иногда называет город «Павлисейей». Перевод Джека Э. Томлинса, единственный на английском языке, называется « Город галлюцинаций». Собрание происходит в Сан-Паулу и связано с городом множеством способов, как художественно, так и исторически. Он вырос непосредственно из опыта Андраде в центре художественной сцены Сан-Паулу в год, предшествовавший 1922 году, переломному году бразильского модернистского движения, главной литературной фигурой которого был Андраде. В мифологии книги, созданной самим Андраде, она выросла из трансцендентно отчуждающего опыта Андраде в 1920 году: гнева его семьи по поводу покупки (по их мнению) кощунственной скульптуры Виктора Брешере . Нет сомнений в том, что Брешере и другие молодые художники и писатели из окружения Андраде - в основном Освальд де Андраде , Анита Мальфатти , Эмилиано Ди Кавальканти и Менотти дель Пиккья - повлияли на развитие книги. Он был написан задом наперед , как параллельный модернистский шедевр «Пустошь» : Андраде объясняет в предисловии, что он начал с очень длинной, поспешно написанной и довольно неструктурированной работы, которая затем была постепенно сокращена до своего окончательного состояния.
Структура и подход
Книга состоит из 22 коротких стихотворений, каждое из которых представляет собой отдельный образ жизни Сан-Паулу, за которым следует длинное стихотворение «Как Энфибратурас делают Ипиранга» («Моральное волокно Ипиранги»), описанное как «Нечестивая оратория » и с конкретными, но невозможными сценическими постановками: «Все 550 000 певцов быстро прочищают горло и делают преувеличенно глубокие вдохи» (81). Андраде прочитал несколько из этих стихотворений во время Недели современного искусства ( Semana de Arte Moderna ) в феврале 1922 года, которую он организовал в сотрудничестве с Ди Кавальканти, Мальфатти и некоторыми другими. Он также прочитал эссе, написанное после того, как стихотворения были закончены, описывая их теоретическую основу в ретроспективе; это эссе было опубликовано как введение к сборнику под ироничным названием «Чрезвычайно интересное предисловие». Тон непочтительный и воинственный, эссе описывает свободное музыкальное использование стихов.
Стихи, в которых нет ни правильного размера, ни рифмы и которые в основном написаны не полными предложениями, а скорее короткими ритмичными фразами, при первом чтении были встречены возгласами, хотя многие в аудитории по-прежнему осознавали их значение. По форме они совершенно новые; по теме они могут быть эйфорическими или поразительно жалобными, озабоченными наименее гламурными уголками города, что было совершенно новым для бразильской поэзии. «Тристура» («Печаль») начинается:
Profundo. Imundo meu coração. . . Olha o edifício: Matadouros da Continental. Os vícios viciaram-me na bajulação sem sacrifícios. . . Minha alma corcunda como a avenida São João. . . | В глубине души. Грязно мое сердце. . . Посмотрите на здание: Континентальные бойни. Пороки развратили меня ложной лести без жертв. . . Моя душа горбатилась, как авеню Святого Иоанна. . [2] |
Преданность
Книга, опубликованная позже в том же году, что и Неделя современного искусства, от начала до конца подчеркивается воинственное чувство художественного новаторства. Посвящение самому Марио де Андраде начинается так:
- Возлюбленный Мастер,
- В течение многих коротких часов, которые вы заставляли меня проводить рядом с вами, вы часто говорили о своей вере в свободное и искреннее искусство; и я получил мужество моей Истины и гордость за свой Идеал не от себя, а от вашего опыта. А теперь позвольте мне предложить вам эту книгу, которая пришла ко мне от вас. Дай бог, пусть тебя никогда не смущают жестокие сомнения Адриена Сикста. . .
Отвечая на традиционный поэтический призыв к классическим музам и Богу, Андраде помещает и то, и другое внутри себя и просит себя не подвергать сомнению Адриана Сикста, персонажа романа Поля Бурже , Le Disciple , который как профессор Философия спокойно и рационально отстаивает позитивизм и натурализм, не допуская абсолютного пессимизма этих идей в своей собственной безмятежной жизни, пока студент, воспринимая их, возможно, более серьезно, чем он сам, не начнет действовать в соответствии с ними, и кто-то не умрет. Для Андраде быть Марио де Андраде означало никогда не отступать от строгости своих убеждений.
Заметки
Рекомендации
- Андраде, Марио де. Paulicéia Desvairada. Сан-Паулу: Casa Mayença, 1922 год.
- -. Город в галлюцинациях: Полисея Десвайрада. Пер. Джек Э. Томлинс. Нэшвилл: Вандербильт UP, 1968.
- Бурже, Поль. Le Disciple. Париж: Альфонс Лемер, 1889 г.