Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Пустыря этого стихотворение Т. С. Элиот , [A] по праву считается одним из самых важных стихов 20го века и центральной работы модернистской поэзии . [2] [3] Опубликованное в 1922 годустихотворениеиз 434 строк [B] впервые появилось в Великобритании в октябрьском номере журнала Элиота « Критерий» и в США в ноябрьском номере журнала The Dial . Он был опубликован в виде книги в декабре 1922 года. Среди его известных фраз - «Апрель - самый жестокий месяц», «Я покажу тебе страх в горсти пыли» и мантра на санскрите « Шантих шантих шантих.". [C]

Поэма Элиота сочетает легенду о Святом Граале и Короле-рыбаке с виньетками современного британского общества. Элиот использует множество литературных и культурных аллюзий из западного канона, таких как « Божественная комедия» Данте и Шекспир , буддизм и индуистские упанишады . Стихотворение переключается между голосами сатиры и пророчества, показывая резкие и необъявленные изменения говорящего , места и времени и вызывая в воображении обширный и диссонирующий диапазон культур и литератур.

Поэма разделена на пять частей. Первая, «Похороны мертвых», знакомит с разнообразными темами разочарования и отчаяния. Вторая, «Игра в шахматы», использует чередующиеся повествования, в которых виньетки нескольких персонажей обращаются к этим темам на собственном опыте. «Огненная проповедь», третий раздел, предлагает философскую медитацию в отношении образов смерти и взглядов на самоотречение в сопоставлении под влиянием Августина из Гиппопотама и восточных религий. После четвертого раздела «Смерть от воды», включающего краткую лирическую петицию, завершающий пятый раздел «Что сказал гром» завершается изображением приговора.

История сочинения [ править ]

Написание [ править ]

Элиот, вероятно, работал над текстом, который стал «Пустошью», в течение нескольких лет, предшествовавших его первой публикации в 1922 году. В мае 1921 года в письме нью-йоркскому юристу и покровителю модернизма Джону Куинну Элиот писал, что «имел в виду длинное стихотворение и частично на бумаге, которую я желаю закончить ". [4]

Ричард Алдингтон в своих мемуарах рассказывает, что «за год или около того» до того, как Элиот прочитал ему черновик рукописи «Пустоши» в Лондоне, Элиот посетил его в деревне. [5] Прогуливаясь по кладбищу, они обсуждали элегию Томаса Грея , написанную на деревенском погосте . Олдингтон пишет: «Я был удивлен, обнаружив, что Элиот восхищается чем-то настолько популярным, а затем продолжил, что, если бы современный поэт, осознавая свои ограничения, как, очевидно, был Грей, сконцентрировал бы все свои способности на одном таком стихотворении, он мог бы достичь успеха. аналогичный успех ". [5]

Элиоту, которому был поставлен диагноз нервного расстройства в той или иной форме , порекомендовали отдохнуть и подал заявление на трехмесячный отпуск из банка, в котором он работал; Причина, указанная в его служебном удостоверении - « нервный срыв ». Он и его первая жена, Вивьен Хей-Вуд Элиот , отправились на прибрежный курорт Маргейт, Кент , на период выздоровления. Находясь там, Элиот работал над стихотворением и, возможно, показал раннюю версию Эзре Паунду, когда Элиоты приехали в Париж в ноябре 1921 года и остались с ним. Элиот направлялся в Лозанну , Швейцария , на лечение у доктора Роджера Виттоза, которого ему рекомендовалОттолайн Моррелл ; Вивьен должна была остаться в санатории недалеко от Парижа. В отеле Ste. Люс (где Hotel Elite стоял с 1938 года) в Лозанне, Элиот подготовил 19-страничную версию стихотворения. [6] Он вернулся из Лозанны в начале января 1922 года. Затем Паунд сделал подробные редакторские комментарии и значительные сокращения в рукописи. Позже Элиот посвятил поэму Паунду.

Черновики рукописей [ править ]

Элиот отправил рукописные черновики стихотворения Джону Куинну в октябре 1922 года; они достигли Куинна в Нью-Йорке в январе 1923 года. [D] После смерти Куинна в 1924 году они унаследованы его сестрой Джулией Андерсон. Спустя годы, в начале 1950-х, дочь миссис Андерсон Мэри Конрой нашла документы на складе. В 1958 году она продала их в частном порядке Нью-йоркской публичной библиотеке .

Лишь в апреле 1968 года, через три года после смерти Элиота, о существовании и местонахождении черновиков рукописей стало известно Валери Элиот , второй жене и вдове поэта. [7] В 1971 году Фабер и Фабер опубликовали «факсимиле и стенограмму» оригинальных черновиков, отредактированных и аннотированных Валери Элиот. Полное стихотворение до редакционных изменений Паунда содержится в факсимиле.

Редактирование [ править ]

Черновики стихотворения показывают, что изначально оно содержало почти вдвое больше материала, чем окончательная опубликованная версия. Значительные сокращения частично связаны с изменениями, предложенными Эзрой Паундом, хотя сам Элиот также удалил большие разделы.

Знаменитые ныне первые строки стихотворения - «Апрель - самый жестокий месяц, разведение / Сирень из мертвой земли» - изначально не появлялись до начала второй страницы машинописного текста. Первая страница машинописного текста содержала 54 строки, напоминавшие уличный голос, который мы снова слышим в конце второго раздела, «Игра в шахматы» . Эта страница, кажется, была слегка зачеркнута карандашом самим Элиотом.

Хотя есть несколько признаков аналогичных корректировок, сделанных Элиотом, и ряд важных комментариев Вивьен, наиболее значительный редакторский вклад явно принадлежит Паунду, который рекомендовал множество сокращений к стихотворению.

Раздел «Машинистка дома за чаепитием» изначально состоял из совершенно обычных строф пентаметра ямба со схемой рифмы абаба - той же формы, что и в « Элегии Грея» , которая была в мыслях Элиота примерно в это время. Замечание Паунда против этого раздела черновика - «стих недостаточно интересен, поскольку стих, чтобы оправдать его». В конце концов, от регулярности четырехстрочных строф отказались.

В начале «The Fire Проповедь» в одной из версий, была длинная секция в героических куплетах , в подражании Александра Поупа «S Похищение локона . В нем описана одна леди Фреска (которая появилась в более раннем стихотворении «Геронтион»). Ричард Эллманн сказал: «Вместо того, чтобы делать туалет, как у Папы Белинды, Фреска идет туда, как Блум Джойс» . [8] Строки гласят:

Оставив пузырящийся напиток остыть,
Фреска мягко скользит к нужному стулу,
Где жалкая история Ричардсона
облегчает ее труд, пока дело не будет сделано ...

Элльманн отмечает: «Паунд предупредил Элиота, что, поскольку Поуп сделал куплеты лучше, а Джойс испражнялся, в следующем раунде нет смысла».

Паунд также вырезал несколько более коротких стихотворений, которые Элиот хотел вставить между пятью разделами. Одна из них, которую Элиот назвал «Панихида», начинается

Полную сажень лежит твой Блейстейн [E]
Под камбалой и кальмарами.

Болезнь Грейвса в глазах мертвого еврея!
Где крабы съели крышки
...

По просьбе жены Элиота Вивьен из стихотворения была удалена строчка в разделе «Игра в шахматы »: «И мы сыграем в шахматы / Люди из слоновой кости составят компанию между нами / Сжимая глаза без век и ожидая удара. дверь". Этот раздел, очевидно, основан на их семейной жизни, и она, возможно, посчитала эти строки слишком показательными. Однако фраза «люди из слоновой кости» могла что-то значить для Элиота: в 1960 году, через тринадцать лет после смерти Вивьен, он вставил эту строку в копию, сделанную для продажи в помощь Лондонской библиотеке , президентом которой он в то время был; это принесло 2800 фунтов стерлингов. [9] Руперт Харт-Дэвисзапросил оригинал рукописи для аукциона, но Элиот давно потерял ее (хотя спустя годы ее нашли в Америке). [10]

В конце декабря 1921 года в письме Элиоту в честь «рождения» поэмы Паунд написал похабное стихотворение из 48 строк под названием «Sage Homme», в котором назвал Элиота матерью поэмы, но сравнил себя с акушеркой. [11] Первые строки:

Это стихи Элиота
К Урану зачал Muse;
Их Мать была Человеком,
Муза их Отцом.
Каким образом печатные Младенцы возникли
из-за таких удвоенных трудностей?
Если вам необходимо узнать,
знайте, прилежный читатель,
что в каждом случае
Эзра выполнял кесарево сечение.

История публикации [ править ]

Еще до того, как началось редактирование, Элиот нашел издателя. [F] Гораций Ливерит из нью-йоркской издательской фирмы Boni and Liveright был в Париже на нескольких встречах с Эзрой Паундом. На обеде 3 января 1922 года (см. Стихи 1922 года ) он сделал предложения по произведениям Паунда, Джеймса Джойса ( Улисс ) и Элиота. Элиот должен был получить гонорар в размере 15% за книжную версию стихотворения, которую планировалось опубликовать осенью. [12]

Чтобы максимизировать свой доход и охватить более широкую аудиторию, Элиот также заключил сделку с журналами. Будучи лондонским корреспондентом журнала The Dial [13] и другом по колледжу его совладельца и соредактора Скофилда Тайера , The Dial был идеальным выбором. Несмотря на то, что The Dial предлагал 150 долларов (34 фунта стерлингов) [14] за стихотворение (на 25% больше, чем стандартная ставка), Элиот был оскорблен тем, что годовая работа будет оценена так низко, тем более, что было обнаружено, что другой автор получил исключительную компенсацию. для короткого рассказа. [15] Сделка с The Dial почти сорвалась (другие рассматриваемые журналы были Little Reviewи Vanity Fair ), но с усилиями Паунда в конечном итоге сделка была разработана , где, в дополнение к $ 150, Элиот будет награжден циферблате ' ы второй ежегодный приз за выдающиеся заслуги перед буквами. Приз был присужден в размере 2000 долларов США (450 фунтов стерлингов). [16]

В конце лета в Нью-Йорке (с Джоном Куинном, юристом и литературным покровителем, представляющим интересы Элиота) Бони и Ливерит заключили соглашение с The Dial, позволяющее журналу первым опубликовать стихотворение в США, если они согласятся купить его. 350 копий книги со скидкой от Boni and Liveright. [17] Бони и Ливерит использовали огласку о присуждении Элиоту премии The Dial для увеличения своих первоначальных продаж.

Стихотворение было впервые опубликовано в Великобритании без авторских примечаний в первом выпуске (октябрь 1922 г.) литературного журнала «Критерий» , основанного и редактируемого Элиотом. Впервые это стихотворение появилось в США в ноябрьском номере журнала The Dial за 1922 год (опубликованном в конце октября). В декабре 1922 года стихотворение было опубликовано в США в виде книги Бони и Ливерит, первым изданием, в котором были напечатаны примечания. В сентябре 1923 года Hogarth Press , частное издательство, которым управляют друзья Элиота Леонард и Вирджиния Вульф , опубликовали первое в Великобритании книжное издание «Пустоши» тиражом около 450 экземпляров, типографский телефон Вирджинии Вульф.

История публикации «Пустоши» (а также других отрывков из поэзии и прозы Элиота) задокументирована Дональдом Гэллапом. [1]

Элиот, чья годовая зарплата в Lloyds Bank в 1922 году составляла 500 фунтов стерлингов (2215 долларов США) [18], заработала примерно 630 фунтов стерлингов (2800 долларов США) на публикациях The Dial , Boni and Liveright и Hogarth Press. [19] [G]

Название [ править ]

Первоначально Элиот хотел дать стихотворение название « Он делает полицию разными голосами» . [21] В версии стихотворения, которую Элиот привез из Швейцарии, первые две части поэмы - «Похороны мертвых» и «Игра в шахматы» - появились под этим названием. Эта странная фраза взята из романа Чарльза Диккенса « Наш общий друг»., в которой вдова Бетти Хигден говорит о своем приемном сыне-подкидыше Слоппи: «Вы, возможно, не думаете об этом, но Слоппи прекрасно читает газету. Он работает с полицией разными голосами». Некоторые критики используют это рабочее название, чтобы поддержать теорию о том, что, хотя в стихотворении много разных голосов (говорящих), существует только одно центральное сознание. То, что было потеряно из-за отказа от этого названия, Элиот, возможно, был вынужден восстановить, прокомментировав общие черты его персонажей в своей заметке о Тиресии , заявив, что «то, что видит Тиресий, на самом деле является сутью стихотворения».

В конце концов, Элиот выбрал название «Пустошь» . В своей первой заметке к стихотворению он приписывает название книге Джесси Уэстон о легенде о Граале « От ритуала к романтике» . Это намек на ранение Короля-рыбака и последующее бесплодие его земель; Чтобы восстановить короля и снова сделать его земли плодородными, искатель Грааля должен спросить: «Что тебя беспокоит?» Поразительно похожее по теме и языку стихотворение под названием «Пустоши», написанное Мэдисон Кавейн , было опубликовано в 1913 году в журнале « Поэзия» . [22]

Название стихотворения часто ошибочно дается как «Пустошь» (как использует Уэстон) или «Пустошь», опуская определенный артикль . Однако в письме к Эзре Паунду Элиот вежливо настаивал, чтобы заголовок состоял из трех слов, начинающихся с «The». [23]

Структура [ править ]

Эпиграф и посвящение «Пустоши» показывает некоторые языки, которые Элиот использовал в стихотворении: латынь, греческий, английский и итальянский.

Стихотворение предшествует латинского и греческого эпиграфом из The Сатирикона из Петрония :

После эпиграфа следует посвящение (добавленное в переиздании 1925 года) со словами « Эзре Паунду: il miglior fabbro ». Здесь Элиот как со ссылкой на линии 117 из Канто XXVI из Данте «ы Чистилища , второй Кантика в Божественной комедии , где Данте определяет трубадур Арнаут Даниэль , как„лучший кузнец родного языка“, а также название Паунда главы 2 его «Дух романтики» (1910), где он перевел фразу как «лучший мастер». [24] Первоначально это посвящение было написано чернилами Элиотом в издании Boni & Liveright 1922 года стихотворения, подаренного Паунду; впоследствии он был включен в будущие издания. [25]

Пять частей Пустоши озаглавлены:

  1. Погребение мертвых
  2. Игра в шахматы
  3. Огненная проповедь
  4. Смерть от воды
  5. Что сказал гром

Текст стихотворения сопровождается несколькими страницами примечаний, предназначенных для объяснения его метафор, ссылок и намеков. Некоторые из этих примечаний помогают интерпретировать стихотворение, но некоторые, возможно, еще более озадачивают, и многие из наиболее непрозрачных отрывков остаются без аннотации. Примечания были добавлены после того, как издатель Элиота запросил более продолжительный срок для оправдания публикации «Пустоши» в отдельной книге. [H] Тридцать лет спустя после публикации стихотворения с этими примечаниями, Элиот выразил сожаление в связи с тем, что «отправил так много интересующихся в погоню за картами Таро и Святым Граалем». [27]

Возникает некоторый вопрос относительно того, планировал ли Элиот изначально «Пустошь» быть сборником отдельных стихотворений (Паунду были предоставлены дополнительные стихотворения для его комментариев по поводу их включения) или рассматривать как одно стихотворение с пятью разделами. [ необходима цитата ]

Структура стихотворения также предназначена для того, чтобы свободно следовать мифу о растительности и фольклору Святого Грааля, окружающему историю Короля-рыбака, как описано Джесси Уэстон в ее книге « От ритуала к романтике» (1920). Книга Уэстона была настолько центральной в структуре стихотворения, что это был первый текст, который Элиот процитировал в своих «Записках о Пустошах».

Стиль [ править ]

Стиль стихотворения отмечен сотнями аллюзий и цитат из других текстов (классических и малоизвестных; « высоколобых » и « низкорослых »), которые Элиот приправлял на протяжении всего стихотворения. Помимо множества «интеллектуальных» ссылок и цитат таких поэтов, как Бодлер , Данте Алигьери , Шекспир , Овидий и Гомер , а также либретти Вагнера , Элиот также включил несколько ссылок на «низкопробные» жанры. Хорошим примером этого является цитата Элиота из популярной песни 1912 года «Шекспировская тряпка» авторов текстов Германа Руби и Джина Бака . [28]В начальном разделе оригинальной рукописи Элиота (когда стихотворение называлось «Он делает полицию разными голосами») было также несколько недобросовестных ссылок, но они были удалены из окончательного варианта после того, как Элиот вырезал этот первоначальный начальный раздел. [29]

Стиль произведения частично является результатом интереса Элиота к исследованию возможностей драматического монолога . Этот интерес восходит, по крайней мере, к « Любовной песне Дж. Альфреда Пруфрока ». «Пустошь» - это не единственный монолог, подобный «Пруфроку». Вместо этого он состоит из самых разных голосов (иногда в монологах, диалогах или с более чем двумя говорящими персонажами).

«Пустошь» примечательна своей, казалось бы, разрозненной структурой, свидетельствующей о модернистском стиле « Улисса» Джеймса Джойса (который Элиот упомянул как оказавший влияние и который он прочитал в том же году, когда писал «Пустошь» ). [30] В модернистском стиле Элиот перескакивает от одного голоса или образа к другому, не описывая эти сдвиги читателю. Он также включает фразы из нескольких иностранных языков (латинский, греческий, итальянский, немецкий, французский и санскрит), свидетельствующие о влиянии Паунда.

В 1936 году Э.М. Форстер писал о «Пустоши» : [31]

Позвольте мне сразу перейти к сути дела, положить свою бедную ручонку на стол и сказать, о чем я думаю, о Пустошах . Речь идет об удобряющих водах, которые прибыли слишком поздно. Это стихотворение ужаса. Земля бесплодна, морская соль, удобряющая гроза разразилась слишком поздно. И ужас настолько силен, что у поэта возникает запрет, и он не может открыто заявить об этом.

Какие корни сцепляются, какие ветви вырастают
из этого каменного мусора? Сын человеческий,
Ты не можешь сказать или догадаться, потому что ты знаешь только
груду разбитых образов.

Он не может сказать « Avaunt! 'к ужасу, иначе он рассыпался бы в прах. Следовательно, повсюду в стихотворении есть внешние перевороты и тупики - препятствия, которые обусловлены природой центральной эмоции и не должны возлагаться на читателя. Пустошь - величайшее достижение мистера Элиота. Это усиливает зрительные предчувствия более ранних стихотворений и является ключом к загадочному в прозе. Но, если я его понимаю, это не имеет ничего общего с английскими литературными традициями, законами и порядком, и, за исключением случая, не имеет к ним никакого отношения и к остальной его работе. Это просто личный комментарий по вселенной, так как индивидуальные и изолированно , как Shelley «s Прометея .

... Джерард Мэнли Хопкинс - яркий тому пример - поэт, такой же сложный, как мистер Элиот, и гораздо более специализированный в духовном отношении, но, как бы ни исказил его словарный запас и ни были пиетистские эмоции, мирянин всегда найдет намек, чтобы войти, если он можно и поучаствовать. Мистер Элиот не хочет, чтобы мы были здесь. Он чувствует, что мы увеличим бесплодие. Сказать, что он неправ, было бы опрометчиво, а пожалеть его было бы верхом дерзости, но кажется правильным подчеркнуть реальное, а не очевидную трудность его работы. Ему трудно, потому что он видел что-то ужасное и (недооценивая, я думаю, общую порядочность его аудитории) отказался сказать об этом прямо.

Источники [ править ]

Источники, из которых Элиот цитирует или на которые он ссылается, включают работы Гомера , Софокла , Петрония , Вергилия , Овидия , [32] Святого Августина Гиппопотама , Данте Алигьери , Уильяма Шекспира , Эдмунда Спенсера , Жерара де Нерваля , Томаса Кида , Джеффри Чосер , Томас Миддлтон , Джон Вебстер , Джозеф Конрад , Джон Мильтон , Эндрю Марвелл , Чарльз Бодлер ,Рихард Вагнер , Оливер Голдсмит , Герман Гессе , Олдос Хаксли , Поль Верлен , Уолт Уитман и Брэм Стокер .

Элиот также широко использует библейские писания , включая Библию, в Книге общей молитвы , индуистской Бригадараньяка Упанишад , а Будды «s огня Нагорной и культурно- антропологических исследований , таких как сэр Джеймс Фрэзер » s Золотой Ветви и Джесси Уэстон « От ритуала к романтике» (в частности, исследование мотива пустошей в кельтской мифологии ).

Элиот написал в первоначальном заголовке: «Не только название, но и план, и значительная часть случайной символики стихотворения были предложены мисс Джесси Л. Уэстон». [I] Символы, которые использует Элиот, помимо Пустоши, включают Короля-Рыбака , Колоду Таро , Часовню опасностей и Поиски Грааля .

По словам Валери Элиот, персонаж Мари в «Похоронах мертвых» основан на Мари Лариш , которую Элиот встретил в неопределенное время и в неопределенном месте. [33]

Пародии [ править ]

Возникли также пародии на это стихотворение, в первую очередь на стихотворение современника Элиота, Г.П. Лавкрафта , с провокационным названием «Макулатура: Поэма глубокой незначительности». [34] Написанная в 1923 году, она рассматривается такими учеными, как С.Т. Джоши, как одна из его лучших сатир. [35] Венди Коуп опубликовала пародию на «Пустошь» , объединив стихотворение в пять лимериков, « Пустошные лимерики» , в своем сборнике «Какао для Кингли Эмис» 1986 года . [36] [37]

См. Также [ править ]

  • 1922 г. в стихах , год первой публикации

Ссылки [ править ]

Заметки [ править ]

  1. ^ Название иногда ошибочно пишется как Пустошь .
  2. ^ Из-за ошибки подсчета строк Элиот неправильно указал сноску на некоторые из последних строк (последняя строка была дана как 433). Ошибка никогда не исправлялась, и часто упоминается 433 строки.
  3. ^ Примечание Элиота для этой линии гласит: «Шанти Повторные как здесь, формальное окончание к Упанишад„миркоторый превыше понимания“наш эквивалент этого слова...»
  4. Краткий отчет о переписке Элиота и Куинна о Пустошах и истории проектов см. В Eliot 1971 , pp. Xxii – xxix.
  5. ^ Сравните стихотворение Элиота 1920 года Бербанк с Бедекером: Блейстейн с сигарой .
  6. ^ Для учета публикации стихотворения и политики участвуют см Lawrenre Рейни «Цена Модернизм: Издательское Бесплодная земля ». Последнюю (и процитированную) версию можно найти в: Rainey 2005 , pp. 71–101. Другие версии можно найти в: Bush 1991 , стр. 91–111 и Eliot 2001 , стр. 89–111.
  7. ^ Неквалифицированная рабочая сила стоимостью 2800 долларов в 1922 году будет стоить около 125 300 долларов в 2006 году. [20]
  8. Элиот обсуждает свои записи: «[Когда] пришло время напечатать « Пустошь » в виде небольшой книги - так как стихотворение, впервые появившееся в « Циферблате » и в « Критерии », не содержало никаких заметок - было обнаружено, что стихотворение было неудобно короткие, поэтому я принялся за работу над расширением заметок, чтобы обеспечить еще несколько страниц печатной продукции, в результате чего они стали замечательным изложением фальшивой учености, которая все еще находится в поле зрения ». [26]
  9. ^ Этот заголовок можно найти в большинстве критических изданий, которые включают собственные заметки Элиота.

Цитаты [ править ]

  1. ^ a b Gallup 1969 , стр. 29–31, 208
  2. Low, Valentine (9 октября 2009 г.). «Из пустыря: Т.С. Элиот становится любимым поэтом народа» . Timesonline . Проверено 6 июня 2011 года .
  3. Беннет, Алан (12 июля 2009 г.). «Святыня Маргейта музе Элиота» . Хранитель . Проверено 1 сентября 2009 года .
  4. Перейти ↑ Eliot 1988 , p. 451.
  5. ↑ a b Aldington 1941 , p. 261.
  6. Элиот, 1971 , стр. xxii.
  7. Элиот, 1971 , стр. XXIX.
  8. ^ Ellmann, Ричард (1990). Долгая река: Избранные очерки . Нью-Йорк: Винтаж. п. 69. ISBN. 0679728287. Проверено 20 сентября 2017 года .
  9. ^ "Пустоши как модернистская икона" . www.sfu.ca .
  10. ^ Харт-Дэвис, Руперт (1998) [Первое изд. опубликовано]. На полпути к небу: Заключительные воспоминания литературной жизни . Страуд Глостершир: Саттон. С.  54–55 . ISBN 0-7509-1837-3.
  11. Перейти ↑ Eliot 1988 , p. 498.
  12. Книжный гонорар: Рейни 2005 , стр. 77
  13. ^ "Лондонские письма" Т. С. Элиота на циферблат , просмотрено 28 февраля 2008 г.
  14. ^ 1922 доллара США за британский фунт обменный курс: офицер 2008
  15. ^ Циферблате ' S начальное предложение: Рейни 2005 , стр. 78
  16. ^ Циферблате анонс журнала о присуждении Элиоту , просмотрен 28 февраля 2008
  17. Набор книг для закупок: Рейни 2005 , стр. 86. Рейни добавляет, что это увеличило стоимость The Dial на 315 долларов.
  18. ^ Элиота 1922 зарплата: Гордон 2000 , стр. 165
  19. ^ Общий доход от стихотворения: Рейни 2005 , стр. 100
  20. ^ Уильямсон 2020 .
  21. Элиот, 1971 , стр. 4.
  22. ^ "Январь 1913: Журнал Поэзии" . Poetryfoundation.org . Проверено 21 ноября 2012 года .
  23. Перейти ↑ Eliot 1988 , p. 567.
  24. Перейти ↑ Pound 2005 , p. 33.
  25. Перейти ↑ Wilhelm 1990 , p. 309.
  26. Перейти ↑ Eliot 1986 , pp. 109–110.
  27. ^ Дикая затея: Eliot 1961
  28. ^ Север, Майкл. Пустошь: авторитетный текст, контексты, критика . Нью-Йорк: WW Norton & Co., 2001, стр. 51.
  29. Элиот, 1971 .
  30. ^ МакКейб, Колин. Т. С. Элиот. Тависток: Northcote House, 2006.
  31. Перейти ↑ Forster 1940 , pp. 91–92.
  32. ^ Вайдман 2009 , стр. 98-108.
  33. Элиот, 1971 , стр. 126.
  34. ^ "Макулатура: Поэма глубокой незначительности" HP Лавкрафт
  35. ^ Маршалл, Колин. «Х.П. Лавкрафт пишет« Макулатура: поэма глубокой незначительности », разрушительная пародия на « Пустошь » Т.С. Элиота (1923)» . Открытая культура . Проверено 6 декабря 2019 .
  36. ^ Изготовление какао для Кингсли Эмис , Венди Коуп, Faber & Faber, 1986. ISBN 0-571-13747-4 
  37. ^ «Пустошь: Пять Лимериков [Венди Коуп]» . Лучшая американская поэзия . Проверено 6 декабря 2019 .

Цитированные работы [ править ]

  • Алдингтон, Ричард (1941). Жизнь ради жизни . Пресса "Викинг".
  • Буш, Рональд (1991). Т. С. Элиот . Кембридж: Издательство Кембриджского университета. ISBN 0-521-39074-5.
  • Элиот, Т.С. (1961). «Границы критики». О поэзии и поэтах . Нью-Йорк: Noonday Press.
  • Элиот, Т.С. (1971). Пустошь: Факсимиле и стенограмма первоначальных черновиков, включая аннотации Эзры Паунда. Отредактировано и с введением Валери Элиот . Harcourt Brace & Company. ISBN 0-15-694870-2.
  • Элиот, Т.С. (1986). «Границы критики». О поэзии и поэтах . Лондон: Фабер и Фабер. ISBN 0-571-08983-6.
  • Элиот, Т.С. (1988). Письма Т.С. Элиота . 1 . Харкорт, Брейс, Йованович.
  • Элиот, Т.С. (2001). Пустошь . Нью-Йорк: У.В. Нортон. ISBN 0-393-97499-5.
  • Форстер, Э.М. (1940). "Т.С. Элиот" . Эбингер Харвест (Карманный ред.). Лондон: Эдвард Арнольд и Ко . Проверено 7 июля 2018 .
  • Гэллап, Дональд (1969). Т. С. Элиот: Библиография (пересмотренное и расширенное издание). Нью-Йорк: Harcourt, Brace & World.
  • Гордон, Линдалл (2000). Т. С. Элиот: несовершенная жизнь . Нью-Йорк: У.В. Нортон. ISBN 0-393-32093-6.
  • Офицер, Лоуренс Х. (2008). «Обменный курс доллар-фунт с 1791 года» . MeasuringWorth.com .
  • Паунд, Эзра (2005). Дух романтики . Новые направления. ISBN 0-8112-1646-2.
  • Рейни, Лоуренс (2005). Возвращаясь к пустоши . Нью-Хейвен: издательство Йельского университета. ISBN 0-300-10707-2.
  • Вильгельм, Джеймс Дж. (1990). Эзра Паунд в Лондоне и Париже, 1908–1925 . Издательство Пенсильванского государственного университета. ISBN 0-271-00682-X.
  • Вайдманн, Дирк (2009). «И я, Тиресий, все предвидел: больше, чем намек на Овидия в« Пустоши » Т.С. Элиота ? » (PDF) . Literatura . 51 (3): 98–108.
  • Уильямсон, Сэмюэл Х. (2020). «Семь способов вычисления относительной стоимости суммы в долларах США - от 1790 до настоящего времени» . MeasuringWorth.Com .

Первоисточники [ править ]

  • Элиот, Т.С. (1963). Собрание стихотворений, 1909–1962 . Нью-Йорк: Harcourt, Brace & World. ISBN 0-15-118978-1.
  • Стихи Т. С. Элиота: Том первый, Собрание и несобранные стихотворения , под редакцией Кристофера Рикса и Джима МакКью, 2015, Faber & Faber. Включает «Пустошь: редакционный сборник» , состоящий из 678 строк чтения самых ранних набросков различных частей стихотворения. ISBN 978-0-571-23870-5 

Вторичные источники [ править ]

  • Акройд, Питер (1984). Т. С. Элиот . Лондон: Хэмиш Гамильтон. ISBN 0-241-11349-0.
  • Bedient, Кальвин (1986). Он делает полицию разными голосами . Чикаго: Издательство Чикагского университета. ISBN 0-226-04141-7.
  • Блум, Гарольд (2003). Гений: мозаика сотни образцовых творческих умов . Нью-Йорк: Книги Уорнера. ISBN 0-446-69129-1.
  • Брукер, Джуэл; Бентли, Джозеф (1990). Читая Пустошь: модернизм и пределы интерпретации . Амхерст: Массачусетский университет Press. ISBN 0-87023-803-5.
  • Клаас, Пол, Комментарий к поэме Т.С. Элиота Пустошь: Тема бесплодия и несчастливый брак поэта , Льюистон, Нью-Йорк: Эдвин Меллен Пресс, 2012.
  • Дрю, Элизабет (1949). Т. С. Элиот: Дизайн его поэзии . Нью-Йорк: Сыновья Чарльза Скрибнера .
  • Гиш, Нэнси (1988). Пустошь: товарищ студента к поэме . Бостон: Туэйн. ISBN 0-8057-8023-8.
  • Миллер, Джеймс (1977). Личная Пустошь Т.С. Элиота . Университетский парк: издательство Пенсильванского государственного университета. ISBN 0-271-01237-4.
  • Муди, А. Дэвид (1994). Кембриджский компаньон Т. С. Элиоту . Кембридж: Издательство Кембриджского университета. ISBN 0-521-42127-6.
  • Север, Майкл (2000). Пустошь (Norton Critical Editions) . WW Нортон. ISBN 0-393-97499-5.
  • Ривз, Гарет (1994). Т. С. Элиота Пустошь. Нью-Йорк: Harvester Wheatsheaf. ISBN 0-7450-0738-4.
  • Саутэм, Британская Колумбия (1996). Путеводитель по избранным стихотворениям Т.С. Элиота . Сан-Диего: Харкорт Брейс. ISBN 0-15-600261-2.
  • Суфиан, Абу (июль 2014 г.). « Пустошь Т.С. Элиота : антиклимакс современной жизни в клаустрофобном мире» . Международный междисциплинарный исследовательский журнал Galaxy . III (IV). ISSN  2278-9529 .

Внешние ссылки [ править ]

Сама поэма

  • Пустошьв Project Gutenberg
  • Полное аннотированное стихотворение
  • Пустошь в Британской библиотеке

Аннотированные версии

  • Критическое эссе о Пустоши в лаборатории модернизма Йельского университета
  • Исследование пустошей
  • Гипертекстовая версия The Waste Land с источниками
  • Он делает полицию разными голосами, веб-сайт для изучения голосов в Пустошах
  • Бесплодная земля Scripted 44 голосов от Хедвиг Горский , CreateSpace Independent Publishing Platform (2015) ISBN 978-1512232172 

Записи

  • Аудио Т.С. Элиота, читающего стихотворение
  • Аудиокнига из общественного достояния Пустоши на LibriVox
  • Аудиофайл BBC . Обсуждение Бесплодная земля и Элиота на BBC Radio 4 «сек программы В наше время .