Филинна Папирус


Папирус Филинны ( PMG XX ) является частью собрания древнегреческих заклинаний, написанных гекзаметром . На папирусе частично сохранились три заклинания. Одно — лекарство от головной боли, другое, вероятно, от кожного заболевания, а цель третьего заклинания неясна. Два фрагмента папируса сохранились в коллекциях Библиотеки и музея Моргана в Нью-Йорке и Государственных музеев Берлина .

Папирус Филинны состоит из двух фрагментов: P. Amh. 11, опубликованной Бернардом Гренфеллом и Артуром Сурриджем Хантом в 1901 году, и П. Беролом. 7504, опубликованный Ульрихом фон Виламовиц-Мёллендорфом в 1907 году. [1] В 1942 году Пауль Маас установил, что эти два фрагмента были частью одного и того же свитка. [1] Сохранившиеся фрагменты имеют общий размер 10 х 8,2 см: фрагмент Амхерста - 6 х 4,2 см, а фрагмент Берлина - 10 х 4 см. Сохранились части двух колонок папируса, написанные от руки, датируемые первым веком до нашей эры. [2] На оборотной стороне папируса сохранились части еще двух колонок, написанные курсивом примерно первого века нашей эры. [2]

Фрагменты были обнаружены в Египте. [3] П. Амх. 11 был куплен Гренфеллом и Хантом от имени лорда Амхерста в период с 1897 по 1900 год. В 1913 году он был приобретен библиотекой Дж. П. Моргана (ныне Библиотека и музей Моргана) в Нью-Йорке. П. Берол. 7504 был куплен примерно в то же время Государственными музеями Берлина . [2] Критические издания текста папируса включены в Papyri Graecae Magicae как PGM XX, [4] и Supplementum Hellenisticum как SH 900. [5]

Папирус Филинны является частью собрания заклинаний в гекзаметровых стихах. [6] Каждое заклинание имеет заголовок с именем и национальностью автора, а также болезнью, для лечения которой предназначено заклинание. [7] В сохранившейся части папируса сохранились три заклинания. [8] Первое заклинание повреждено, и неизвестно, для чего оно предназначалось. [8] За этим поврежденным заклинанием следуют еще два: одно, приписываемое сирийской женщине от воспаления, и одно Филинне из Фессалии от головной боли. [9] В отличие от других сохранившихся древних сборников заклинаний, Папирус Филинны не содержит никаких описаний ритуалов, сопровождающих заклинания, и Кристофер Фараоне утверждает, что на его формат больше повлияли эллинистические литературные антологии, чем другие магические справочники. [10] Папирус уникален среди греческих магических папирусов тем, что приписывает содержащиеся в нем заклинания женщинам. [11]

Текст, напечатанный в Papyri Graecae Magicae , восстанавливает заголовок как [προ]ς κεφαλη(ς) [πονον] («заклинание от головной боли» [12] ), но вместо этого Роберт Дэниел предполагает, что «κεφαλη» является частью национальности автора, и слово должно быть восстановлено как Κεφαλη(νιδος) («из Кефалонии »). [8] Это заклинание заканчивается фразой «довести до совершенства совершенное заклинание», по-видимому, традиционным окончанием заклинания, которое также известно из фрагмента утерянной пьесы Аристофана « Амфиарай » . [13]

Строки 4–12 папируса представляют собой заклинание «προς παν κατακαλαυμα» («от любого воспаления»), приписываемое сирийской женщине из Гадары. [12] Имя сирийской женщины не сохранилось. [14] Другая версия того же заклинания известна из папируса из Оксиринха . [14] Воспаление, которое лечит заклинание, вероятно, является разновидностью кожного заболевания, хотя слово κατακαλυμα также используется в древнегреческих медицинских текстах для обозначения лихорадки. [15]