Филип де Таун (иногда Филипп де Таун , Филипп де Таон [1] или Филипп де Таон [2] ) был первым англо-нормандским поэтом. Он первый известный англо-нормандский поэт, который писал на англо-нормандском французском языке, а не на латыни. [1]
Филипп, вероятно, был членом знатной семьи, владевшей Таном или Таоном в Нормандии , недалеко от Кана . Возможно , он прибыл в Англии в конце 11 - го века, возможно , после его дяди , который был чиновником принца Генри, впоследствии король Генрих I в Англии . Пол Мейер не согласился с приписыванием Филиппа дворянского происхождения, вместо этого утверждая, что он был из неизвестного происхождения. [3]
Сохранились три работы Филиппа. [4] Первый - Comput , [1] или Computus , [4] [a], написанный в 1113 году. Comput содержит первый сохранившийся пример научного [1] или технического французского языка; Целью Филиппа при издании Comput было улучшить пастырское служение светских священников, и в этом он, кажется, последовал примеру более ранних древнеанглийских computi. [5] The Comput имеет дело с календарем, [4] и написано в шестисложных двустишиях с использованием в качестве источников Беде , Хильперика из Сент-Галла., Плиний Старший и Гарланд Компотиста , а также неизвестный клерк Генриха I по имени Туркил. [6] [3] [b] Он был посвящен дяде Филиппа, Хамфри де Таону , который был капелланом Юдо Дапифера . [4]
Вторая работа Филиппа является Bestiaire , [1] или Бестиарий» , [4] , посвященная королева Аделиз Лувенского и написано между 1121 и 1139 [1] на французском языке. [2] « Бестиарий» - это перевод « Физиолога» . Это стихотворение, в основном состоящее из шестисложных рифмующихся двустиший, с последними триста или около того строками в восьмисложном стихе. Он разделен на пролог, 38 глав - 35 о животных и 3 о драгоценных камнях, а также эпилог. Хотя перевод не считается литературным шедевром, это самый ранний сохранившийся перевод « Физиолога».на французский язык и является важным справочником для англо-нормандского французского языка. [3] [с] Bestiaire является одной из двух работ из средневековой Англии , который рассказывает историю о том , что крокодил плачет , когда он ест человек. Эта история легла в основу словосочетания «крокодиловы слезы». [7] [d]
Последняя сохранившаяся работа Филиппа - «Ливр де Сибиль» . [1] Это произведение представляет собой перевод на французский язык латинского стихотворения « Пророчество тибертинской сивиллы» . Филипп посвятил свой перевод Матильде , дочери короля Генриха I. [8] [e] Он также выполнен в шестисложном стихе, а также включает некоторую информацию из произведения Адсо из Монтье-ан-Дер под названием Libellus de Antichristo . Однако в единственной сохранившейся рукописи Le Livre нет никаких указаний на то, что эта работа принадлежала Филиппу. [3]
Три другие работы иногда приписывались Филиппу, но не считаются написанными им однозначно. Это Debat de l'ame et du corps и два лапидария - алфавитный и апокалиптический. [3]