Физиолог ( греческий : Φυσιολογος ) является дидактическим христианским текстом , написанным или составлен на греческом языке неизвестного автор, в Александрии ; его состав традиционно датируется II веком нашей эры читателями, которые видели параллели с писаниями Климента Александрийского , который, как утверждается, знал текст, хотя Алан Скотт [1] привел доводы в пользу даты в конце 3-й или 4-й век. Физиологсостоит из описаний животных, птиц и фантастических существ, иногда камней и растений, снабженных моральным содержанием. Описывается каждое животное, и следует анекдот, из которого выводятся моральные и символические качества животного. Рукописи часто, но не всегда, снабжены иллюстрациями, часто щедрыми.
Книга была переведена на армянский в V веке [2], на латынь к началу VI века или, возможно, даже к середине IV века [3], а затем на эфиопский и сирийский языки , затем на многие европейские и ближневосточные языки и многие другие. иллюминированные копии рукописей, такие как Bern Physiologus, сохранились. Он сохранил свое влияние на представления о «значении» животных в Европе более тысячи лет. Это был предшественник бестиариев (книг зверей). Средневековая поэтическая литература полна аллюзий, восходящих к Физиологу.традиция; текст также оказал большое влияние на символику средневекового церковного искусства: такие символы, как феникс, восставший из пепла, и пеликан, кормящий своих детенышей своей собственной кровью, до сих пор хорошо известны.
Аллегорические рассказы [ править ]
Рассказывают о льве, чьи детеныши рождаются мертвыми и получают жизнь, когда старый лев дышит на них, и о фениксе, который сгорает до смерти и воскресает на третий день из пепла; оба считаются прообразами Христа . Единорог и который только позволяет себе быть захвачен в круге чистой девственницы является типом Воплощения ; пеликан , который проливает свою собственную кровь, чтобы посыпать его мертвые молоды, так что они могут жить снова, является прообразом спасения человечества от смерти Христа на кресте .
В некоторых аллегориях описываются обманчивые соблазны дьявола и его поражение Христом; другие представляют качества как примеры, которым следует подражать или избегать.
Атрибуции [ править ]
Условное название « Физиолог» было связано с тем, что автор вводит свои рассказы из естествознания фразой: «физиолог говорит», то есть «естествоиспытатель говорит», «естествоиспытатели, авторитеты в области естественной истории говорят», термин, производный от Греческое φύσις ( физис , «природа») и λόγος ( логос , «слово»).
В более поздние века его приписывали различным прославленным отцам , особенно Епифанию , Василию Кесарийскому и святому Петру Александрийскому .
Утверждение, что метод Physiologus предполагает аллегорическую экзегезу, разработанную Оригеном, неверно; Так называемое « Письмо Варнавы» предлагает перед Оригеном достаточную модель не только для общего характера Physiologus, но и для многих его деталей. Вряд ли можно утверждать, что более поздние редакции, в которых сохранился греческий текст, представляют даже в самых лучших и самых старых рукописях совершенно надежную транскрипцию оригинала, тем более что это был анонимный и популярный трактат.
Ранняя история [ править ]
Около 400 года « Физиолог» был переведен на латынь ; с греческого, оригинального языка, на котором он был написан. В V веке на эфиопский [отредактированный Фрицем Хоммелем с немецким переводом (Лейпциг, 1877), исправленный немецкий перевод в Romanische Forschungen , V, 13–36]; на армянский [под редакцией Питры в Spicilegium Solesmense , III, 374–90; Французский перевод - Cahier в Nouveaux Mélanges d'archéologie, d'histoire et de littérature(Париж, 1874 г.)] (см. Также последнее издание: Гоар Мурадян, Physiologus. Греческая и армянская версии с изучением техники перевода, Левен-Дадли, MA: Peeters, 2005 [Арменоведение Еврейского университета 6]); на сирийский [под редакцией Tychsen, Physiologus Syrus (Росток, 1795), более поздняя сирийская и арабская версия под редакцией Land in Anecdota Syriaca , IV (Leyden, 1875)]. Старославянский (староболгарский) перевод был сделан в X веке [под редакцией Карнеева, Материалы и заметки по литературной истории Физиолога , Санкт-Петербург, 1890].
Епифаний использовал Физиолога в своем Панарионе, и с его времени многочисленные дальнейшие цитаты и ссылки на Физиолога в греческих и латинских отцах церкви показывают, что это был один из самых известных произведений христианской поздней античности . В средние века существовали различные переводы и исправления . Самый ранний перевод на латынь последовали различные рецензии, среди них Изречения святого Иоанна Златоуста на природе зверей , [4] метрическую Latin Физиолог была написана в 11 - м веке неким Theobaldusи напечатан Моррисом в «Староанглийском сборнике» (1872 г.), 201 sqq .; он также встречается среди работ Hildebertus Cenomanensis в Pat.Lat. , CLXXI, 1217–24. К этому следует добавить литературу бестиариев , в которой использовался материал Physiologus ; Трактат де bestiis и др Alius ребус , часто ошибочно принимает Гуго Сен - Виктор , и Speculum Натурал из Винсента Бову .
Переводы [ править ]
« Физиолог» оказал влияние на соседнюю литературу: известны средневековые переводы на латинский , армянский , грузинский , славянский , сирийский , коптский и эфиопский языки. [5]
Переводы и адаптации с латыни представили "Physiologus" почти на всех языках Западной Европы. Древневерхненемецкий ( Alemannic ) перевод был написан в Hirsau в с. 1070 (изд. Мюлленхофф и Шерер в Denkmäler deutscher Poesie und Prosa No. LXXXI); более поздний перевод (12 век) был отредактирован Лаухертом в Geschichte des Physiologus (стр. 280–99); и рифмованная версия появляется в Karajan, Deutsche Sprachdenkmale des XII. Jahrhunderts (стр. 73–106), оба основаны на латинском тексте, известном как Dicta Chrysostomi. Фрагменты метрического англосаксонского физиолога IX векасохранились (изд. Thorpe в Codex Exoniensis, стр. 335–67, Grein в Bibliothek der angelsächsischen Poesie I, 223–8).
Примерно в середине 13 века здесь появился среднеанглийский метрический бестиарий - переработка латинского Physiologus Theobaldi ; это было отредактировано Райтом и Холливеллом в Reliquiæ antiquæ (I, 208-27), а также Моррисом в An Old English Miscellany (1-25). Существует исландский Physiologus, сохранившийся в двух отрывочных редакциях примерно с 1200 г. [6] [7]
В 12 - м и 13 - м веках появились Bestiaires от Филиппа де Thaun , метрический старофранцузского версии, под редакцией Томаса Райта в популярных трактатах по науке Написанный в средние века (74-131), а также Уолберг (Lund и Париж, 1900 ); что Гийом, клерк из Нормандии , названный Bestiare divin , отредактировал Кайе в его Mélanges d'archéologie (II-IV), также отредактированный Hippeau (Caen, 1852) и Reinsch (Leipzig, 1890); Bestiare де Джервез
, под редакцией Пола Мейера в Румынии (I, 420-42); тоBestiare в прозе Пьера ле Picard , под редакцией Cahier в меланжи (II-IV).Адаптация найдена в старой вальденской литературе и отредактирована Альфонсом Майером в Romanische Forschungen (V, 392 sqq.). Что касается итальянских бестиариев, то был отредактирован тоскано -венецианский Бестиарий (Goldstaub and Wendriner, Ein tosco-venezianischer Bestiarius , Halle, 1892). Выдержки из Physiologus in Provençal были отредактированы Bartsch, Provenzalisches Lesebuch (162–66). Физиолог сохранился в литературах Восточной Европы в книгах на животных , написанных на Ближнем гречески , среди славянкому оно пришло из Византии (переводы так называемой византийской редакции были сделаны на среднеболгарский язык в 13-14 веках; они были отредактированы в 2011 году Аной Стойковой в электронном издании, см. ссылку), и в переводе на румынский со славянского оригинала (отредактировано Моисеем Гастером с итальянским переводом в Archivio glottologico italiano , X, 273-304).
Рукописная традиция [ править ]
Можно сказать, что современное изучение Physiologus началось с издания Франческо Сбордоне, 1936 г. [8], которое установило три традиции в сохранившихся рукописях текста: «примитивную» традицию, византийскую и традицию псевдобазилия. Бен Перри показал [9] , что рукопись пропустил Sbordone, в Morgan Library , [10] был самый старый сохранившийся греческий вариант, поздняя рукопись 10-го века из Гроттаферраты . Анна Дорофеева утверждала, что многочисленные ранние латинские рукописи Physiologus можно рассматривать как свидетельство «энциклопедической активности» среди раннесредневековых центров монашеской письменности. [11]
Содержание [ править ]
- Мы начнем прежде всего с разговора о льве.
- На антилопе
- На скалах Пироболи
- На рыбе-меч
- На Харадрии
- На пеликане
- На сове
- На орле
- На Фениксе
- На удоде
- На осле
- На гадюке
- На Змеи
- На муравье
- О сирене и онокентавре
- На Ёжике
- На Ибисе
- На лисе
- На Peridexion Дерево и Голуби
- На слоне
- Об Амосе пророке
- На икре
- На агатовом камне
- На устричном камне и жемчужине
- На Адамантовом камне
- О другой природе дикого осла и обезьяны
- На Индийском камне
- На лысухе
- На фиговом дереве
- На пантере
- Об аспидоцелеоне
- На куропатке
- На стервятнике
- О муравейнике-льве
- На ласке
- О единороге
- На бобра
- На гиене
- На реке Нил
- На Эхинемоне
- На маленькой вороне
- На страусе
- На горлице
- На ласточке
- На олене
- На лягушке
- На ящерице, то есть Саламандре
- На магните
- На Адамантовом камне
- На голубях
- На угре
См. Также [ править ]
Викискладе есть медиафайлы, связанные с рукописями Physiologus . |
- Список иллюминированных рукописей
- Naturalis Historia
Примечания [ править ]
- ^ Алан Скотт, "Дата появления Физиолог" Vigiliae Christianae 52 +0,4 (ноябрь 1998: 430-441).
- ↑ Гоар Мурадян, Physiologus: греческая и армянская версии с изучением техники перевода , Peeters Publishers , 2005
- ^ Керли, Майкл Дж. (1979). "Вступление". Physiologus . Остин и Лондон: Техасский университет. стр. xxi. ISBN 0-292-76456-1.
- ^ "Dicta Iohanni Crisostomi de natura bestiarum", отредактированный Г. Хайдером в Archiv für Kunde österreichischer Geschichtsquellen (5, 552–82, 1850).
- ^ Скарборо, Джон; Каждан, Александр (1991). «Физиологос». В Каждане, Александр (ред.). Оксфордский словарь Византии . Оксфорд и Нью-Йорк: Издательство Оксфордского университета. п. 1674. ISBN 0-19-504652-8.
- ^ Skarsdóttir, Svanhildur (2015). «Жуткие звери». В Дрисколле, Мэтью Джеймс; Óskarsdóttir, Svanhildur (ред.). 66 рукописей из собрания Арнамагнэнов . Копенгаген и Ррейкьявик: Институт Арнамага, Департамент северных исследований, Университет Копенгагена; Институт исландских исследований Арни Магнуссона; Museum Tusculanum Press, Университет Копенгагена. п. 152. ISBN. 978-87-635-4264-7.
- ^ Вернер Dahlerup: Physiologus я к islandke Bearbejdelser . В: Aarbøger for nordisk Oldkyndighed og Historie (ANOH) 1889, стр. 199-290.
- ^ Пт. Sbordone, Physiologus (Рим: Данте Альбриги), 1936.
- ^ Перри, запись «Physiologus» в Paulys Real-Encyclopädie der classischen Altertumswissenschaft. Herausgegeben v. G. Wissowa , vol. 20. С. 1074-1129. Штутгарт, 1941 год.
- ^ Morgan Codex 397.
- ↑ Дорофеева, Анна (2017). «Смешанные книги, христианская реформа и раннесредневековый энциклопедизм: переосмысление до-бестиарных рукописей латинского Physiologus» . Историческое исследование . 90 (250): 665–682. DOI : 10.1111 / 1468-2281.12198 . ISSN 1468-2281 .
Ссылки [ править ]
- Кайе и Мартен, Mélanges d'archaeologie и т. Д. II. 85 сл. (Париж, 1851 г.), iii. 203 сек. (1853 г.), IV. 55 сек. (r856);
- Cahier, Nouveaux mélanges (1874), стр. 106 сек.
- Дж. Виктор Карус , Gesch der Zoologie (Мюнхен, 1872 г.), стр. 109 сек.
- Эта статья включает текст из публикации, которая сейчас находится в открытом доступе : Chisholm, Hugh, ed. (1911). « Физиолог ». Encyclopdia Britannica . 21 (11-е изд.). Издательство Кембриджского университета. С. 552–554.
- Classici auctores I ed. Май, vii. 585596 (Рим, 1835 г.)
- Майкл Дж. Керли, Введение , Physiologus. Перевод Майкла Дж. Керли. (Остин: Техасский университет Press, 1979). ix-xliii.
- Далеруп, Вернер : "Physiologus i to islandke Bearbejdelser". В: Aarbøger for nordisk Oldkyndighed og Historie (ANOH) 1889, стр. 199–290.
- С. Епифаний к физиологу, под ред. Понсе де Леон (с гравюрами на дереве) (Рим, 1587 г.) другое издание, с медными пластинами (Антверпен, 1588 г.);
- S. Eustathu ni hexahemeron commentarius, ed. Leo Allatius (Lyons, 1629; ср. IF van Herwerden, Exerciti. Crstt., Стр. 180182, Hague, 1862);
- Г. Хайдер , в Archiv für Kunde österreichischer Geschichtsquellen "(5, 541–82, Вена, 1850 г.)
- А. Карнеев , Материалы и заметки ро literaturnoj истории Fiziologa (Санкт - Петербург, 1890).
- JPN Land , Anecdote syriaca (Лейден, 1874 г.), iv. 31 seq., 115 seq., И в Verslager en Mededeelingen der kon. Акад. van Wetenschappen, 2-я серия, т. iv. (Амстердам, 1874 г.);
- Фридрих Лаухерт , Geschichten des Physiologus (Страсбург, 1889 г.)
- С. Лазарис, Le Physiologus grec, т. 1. La réécriture de l'histoire naturelle Ancient (Firenze, 2016, Micrologus Library 77) - pdf: [1]
- Ставрос Лазарис: ″ Quelques considérations sur l'illustration du Physiologus grec ″, в: Bestiaires médiévaux: Новые перспективы на манускрипты и тексты традиций. Actes du XVe colloque international de la Société Internationale Renardienne, Лувен-ла-Нев, 18-22 авг. 2003 г. , Б. Ван ден Абеле (ред.), Лувен-ля-Нев, 2005 г. (Тексты, этюды, конгре 21), стр. . 141-167 | pdf: https://www.academia.edu/795328/_Quelques_considérations_sur_l_illustration_du_Physiologus_grec_
- Maetzner , Altengl. Sprachproben (Берлин, 1867 г.), т. я. пт. ip 55 seq.
- Гай Р. Мермьер, "Румынский бестиарий: английский перевод и комментарии к древней традиции" физиологов "," Средиземноморские исследования " , Vol. 13 (Penn State University Press: 2004), стр. 17–55.
- Эмиль Петерс: Der griechische Physiologus und seine orientalischen Übersetzungen (Festschriften der Gesellschaft für deutsche Philologie; 15). Берлин, 1898 год.
- B. Pitra , Spicilegium solesmense Th xlvii. след., 338 сл., 416, 535 (Париж, 1855 г.)
- Мейнольф Шумахер: "Der Biber - ein Asket? Zu einem metaphorischen Motiv aus Fabel und 'Physiologus'": Euphorion 86 (1992) стр. 347–353 ( PDF )
- Ана Стойкова, Славянский физиолог византийской эпохи: электронное текстовое издание и сравнительное исследование , 2011 г.
- OG Tychsen Physiologus syrus , (Росток, 1795)
- Эта статья включает текст из публикации, которая сейчас находится в общественном достоянии : Herbermann, Charles, ed. (1913). « Физиолог ». Католическая энциклопедия . Нью-Йорк: Компания Роберта Эпплтона.
- Эта статья включает текст из публикации, которая сейчас находится в открытом доступе : Chisholm, Hugh, ed. (1911). « Физиолог ». Encyclopdia Britannica . 21 (11-е изд.). Издательство Кембриджского университета.
Переводы [ править ]
- Фрэнсис Кармоди. Physiologus, Очень древняя книга зверей, растений и камней . Сан-Франциско: Книжный клуб Калифорнии, 1953.
- AS Cook. Древнеанглийский Physiologus . Йельские исследования на английском языке, т. 63. Нью-Хейвен: издательство Йельского университета, 1921.
- Майкл Дж. Керли: Physiologus . Остин: University of Texas Press, 1979. Первый перевод на английский латинских версий Physiologus, установленный Фрэнсисом Кармоди.
- Эмиль Петерс: Der Physiologus (aus dem griech. Orig., Mit einem Nachw. Vers. Von Friedrich Würzbach ). Мюнхен: Musarionverl., 1921
- Кристиан Шредер: Der Millstätter Physiologus. Text, Übersetzung, Kommentar (Würzburger Beiträge zur deutschen Philologie; 24; цугл .: Würzburg, Univ., Diss., 2004). Вюрцбург: Кенигсхаузен и Нойман, 2005 г.
- Уайт: Бестиарий: Книга зверей Нью-Йорк: Сыновья Г.П. Патнэма, 1954, 4/1960
- Французский перевод: Арно Цукер, Physiologos. Le bestiaire des bestiaires. Текст traduit du grec, введение и комментарий Арно Цукера , Жерома Мийона, 2005 (серия Atopia). https://books.google.fr/books?id=Z8hwbgnpr-kC . ISBN 9782841371716