Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Афанасий Кирхер (обрезано) .jpg
Афанасий Кирхер

Polygraphia nova et universalis ex combinatoria arte directa - это работа 1663 года, написанная иезуитским ученым Афанасием Кирхером . Это была одна из самых высоко оцененных работ Кирхера [1] : 187 и его единственная полная работа по теме криптографии , хотя он вскользь упоминал эту тему в другом месте. [2] : 121 Книга была распространена в качестве личного подарка избранным европейским правителям, некоторые из которых также получили arca steganographica ,подарочныйящик, содержащий деревянные счетчики, используемые для шифрования и дешифрования кодов. [3] : 271 [2] : 120

Фон [ править ]

Кирхер сообщил, что происхождение работы - это просьба императора Священной Римской империи Фердинанда III разработать «своего рода универсальный язык», который позволил бы письменное общение между всеми народами. Император знал о ранее секретной системе связи , разработанной Тритемиями в его 1518 работе Polygraphia , посвященный искусству стеганографии , [4] и хотел бы знать , если такая система может быть использована для преодоления различных языков. [5]

Системы криптографии были разработаны в Италии в конце средневековья, и к 17 веку многие правители наняли секретарей-секретарей для дипломатической и другой конфиденциальной связи. [2] : 113 Тридцатилетней война породила целый ряд научных публикаций , обобщающих имеющиеся знания этой области, и наблюдается растущий интерес в отношениях между криптографией и лингвистикой. [6] Императоры Фердинанд III и Леопольд I, правившие империями, говорящими на многих разных языках, особенно интересовались этой областью. [7] [3] : 268

Орден иезуитов сыграл важную роль в распространении идеи математики как своего рода универсального научного языка. Помимо геометрии и теоретической математики, ученые-иезуиты работали над рядом прикладных проектов, в том числе над вычислительными машинами, подобными той, которую Кирхер разработал и затем описал в своей работе 1637 года Specula Melitensis Encyclica и Organum Mathematicum, которую он построил для императора Фердинанда III. Таким образом иезуиты стремились культивировать покровительство двора, укреплять и распространять католическую веру. [8] Кирхер имел установленный интерес к происхождению и основному единству языков и систем письма, которое он исследовал в различных работах, включая Prodromus Coptus (1636),Lingua Aegyptiaca Restituta (1643 г.) и Turris Babel (1679 г.). [9] Он также изучал рукопись Войнича , хотя, по-видимому, ему не удалось ее расшифровать. [10] [11]

Введение [ править ]

На титульном листе Polygraphia Nova изображена рука божественного творца, держащая циркуль и описывающая круг с девизом Omnia in uno sunt, & in omnibus unum («все в одном, и одно во всем». вещи"). [12] [13] Эта аксиома была центральной во всей интеллектуальной работе Кирхера, в которой исследовалось, как феномены из разных стран, разного времени и разных систем верований имеют фундаментальное единство. Аксиома перекликалась с ранними убеждениями каталонского неоплатоника Рамона Лулля (1232-1316) [14] [15] и философией святого Бонавентура., который верил, что божественное существо пронизывает все аспекты существования, какими бы внешне разными они ни были: 'Quia vero est summe unum et omnimodum, ideo est omnia in omnibus' ('Но поскольку это в высшей степени одно и во всех отношениях, для этого разум - это все во всем, хотя всего много и само есть не что иное, как одно »). [16] [17]

В своем вступлении Кирхер заявил, что книга позволит корреспондентам в любой части мира обмениваться письмами, не говоря на языках друг друга. [1] : 187 В каждом разделе Кирхер признал работу более ранних ученых, и работа, таким образом, представляет собой сборник подходов, которые ранее не объединялись. [18]

Раздел первый [ править ]

«Полиграфия Нова» состоит из трех разделов. Первый, «Сведение всех языков к одному», предлагал своего рода устройство перевода, включающее коды, в которых словарным спискам присваивался символ, состоящий из двух частей - римской цифры и арабской цифры. [15] В первой части указано значение: Кирхер предоставил 1048 многоязычных групп слов, расположенных на 32 страницах в таблицах, организованных в алфавитном порядке в порядке латинского столбца. Так, например, одна запись - «magnitudo, grandezza, grandeur, grandeza, grösse» (величие). Всем этим словам присвоен один и тот же символ в первой части. Вторая часть обозначала грамматические функции (например, существительное («величие»), глагол («делать великий») или прилагательное («великий»)). [8]

Это позволило бы автору на одном языке записывать версию своего текста в код, чтобы читатель, не говорящий на том же языке, мог переводить из промежуточного кода в свой собственный. Он был основан на тиронской системе нот , предположительно разработанной секретарем Цицерона . В 1624 году Август Младший, герцог Брауншвейг-Люнебургский, опубликовал книгу под псевдонимом «Густав Селен», описывающую эту систему, и другие ученые также описали ее. Таким образом, работа Кирхера не была оригинальной, но он добавил свой собственный универсальный словарь, что сделало его работоспособной системой для любых правителей, имевших доступ к экземпляру его книги. [18]

Раздел второй [ править ]

В то время как первый раздел был посвящен передаче значения между языками через промежуточный код, второй раздел, Расширение всех языков на все, позволяет преобразовывать буквы в латинские слова, независимо от того, какой язык закодирован. Таким образом, слово на языке оригинала может быть переведено в латинскую прозу; Читатель того же языка может затем использовать словарь латинских слов, чтобы найти исходную букву, которой он соответствует. Этот раздел во многом основан на работах Иоганна Тритемиуса. Кирхер напомнил читателю, что цель работы - сделать возможным обращение королей и принцев всего мира, и сказал, что описанный им метод позволит написать послание, которое можно понять на любом языке. [15] [3]: 264

Раздел третий [ править ]

Третий раздел, «Технология» , посвящен шифру Виженера . В нем объясняется, как использовать счетные палочки, включенные в Arca seu cista steganographica (стеганографический ковчег или урну), сундук с двадцатью четырьмя отсеками, вмещающий 144 палочки, которые можно использовать как правила скольжения для быстрого кодирования и декодирования сообщений. Таким образом, Кирхер утверждает, что фраза Cave ab eo quem non nosti («остерегайтесь того, кого вы не знаете») может быть легко переведена на десять языков, включая иврит, греческий, арабский и китайский. [15]

Распространение [ править ]

Кирхер не вел систематизированный учет людей, которым он отправлял копию Polygraphia Nova или arca steganographica, и их распространение должно быть выведено из его переписки. Чтобы еще больше усложнить ситуацию, первые экземпляры рассылались не вместе с полной книгой, а с рукописными версиями одного или нескольких из того, что впоследствии стало ее разделами; только позже он отправил всю книгу. Некоторым получателям была отправлена ​​книга, но не арка ; некоторые были отправлены непосредственно самим Кирхером, в то время как другие были отправлены через посредников правителям, с которыми он не имел прямых контактов. [3] : 292

Первая арка была отправлена Фердинандо II Медичи, великому герцогу Тосканы в 1659 году, и Кирхер затем отправил тексты по криптографии императору Леопольду , эрцгерцогу Леопольду Вильгельму Австрийскому , Бернарду Игнацу фон Мартиницу , Августу Младшему, герцогу Брауншвейг-Люнебургского , Максимилиан Генрих, курфюрст Кельна и папа Александр VII . В 1661 году Кирхер отправил арку младшему брату императора, эрцгерцогу Карлу Иосифу Австрийскому , который, как оказалось, содержал ряд ошибок. Сложность использования аркиотсутствие полного пояснительного руководства могло побудить Кирхера выпустить единственное стандартное издание своих различных рукописей, и он начал рассылать наши копии Polygraphia Nova в июне 1663 года. [3] : 287–91

Наследие [ править ]

Хотя работа вызвала большое восхищение, как и сундуки со счетными палочками, нет никаких свидетельств того, что какой-либо правитель использовал их для попыток перевода, который он предложил. [19] Единственный известный случай использования техник, описанных в « Полиграфии Нова», - это письмо Кирхеру в августе 1663 года [ необходимы разъяснения ] его давнему корреспонденту Хуану Карамуэлю и Лобковицу , которому также была прислана копия. [3] : 283

В 1989 году Эдуардо Паолоцци создал скульптурный фонтан под названием Polygraphia Nova в Швабинге , Мюнхен. [20] [21]

Внешние ссылки (иллюстрации) [ править ]

  • Страница из словаря для составления текстов на универсальном языке Кирхера, Polygraphia Nova, с. 20.
  • Таблица из словаря для перевода универсального языка Кирхера обратно на местные языки, Polygraphia Nova, p. 62.
  • Стеганографический ковчег, из Polygraphia Nova, стр. 130

Библиография [ править ]

  • Бауэр, Флорида, Polygraphia Nova et Universalis . Информатик Спектрум 28, 234–239 (2005).
  • Штрассер, Герхард Ф., Lingua universalis: Kryptologie und Theorie der Universalsprachen im 16. und 17. Jahrhundert , In Kommission bei O. Harrassowitz 1988 ISBN  978-3-447-02814-1
  • Гункель, Дэвид Дж., Lingua ex Machina: Computer-Mediated Communication and the Babel Configurations Configurations Volume 7, Number 1, Winter 1999, Johns Hopkins University Press
  • Эко, Умберто, Поиск идеального языка , Wiley-Blackwell 1997 ISBN 978-0-631-20510-4 

Ссылки [ править ]

  1. ^ a b Muchembled, Роберт; Бетенкур, Франсиско; Монтер, Уильям; Эгмонд, Флорике (март 2007 г.). Культурный обмен в Европе раннего Нового времени . Издательство Кембриджского университета. С. 187–. ISBN 978-0-521-84548-9.
  2. ^ а б в Ланг, Бенедек (2018). Способы передачи знаний (глава) в Real Life Cryptology . Амстердам: Издательство Амстердамского университета. JSTOR j.ctvfp6380.12 . 
  3. ^ Б с д е е Paula Findlen (2004). Афанасий Кирхер: последний человек, который все знал . Психология Press. ISBN 978-0-415-94015-3.
  4. Иоганн Тритемиус (1608). Iohannis Trithemii Steganographia: он является per occultam scripturam animi sui voluntatem absentibus aperiendi certa . стр. 1–.
  5. ^ "АФАНАСИУС КИРЧЕР ПОД ГЕРЦОГОМ АВГУСТ" . hab.de . Herzog August Bibliothek Wolfenbüttel . Проверено 28 апреля 2020 . CS1 maint: обескураженный параметр ( ссылка )
  6. Карл Мария Майкл де Леу; Ян Бергстра (28 августа 2007 г.). История информационной безопасности: полный справочник . Эльзевир. С. 297–8, 321. ISBN 978-0-08-055058-9. Дата обращения 2 мая 2020 . CS1 maint: обескураженный параметр ( ссылка )
  7. ^ Sietske Fransen; Найл Ходсон; Карл А.Е. Эненкель (15 сентября 2017 г.). Перевод ранней современной науки . БРИЛЛ. п. 325. ISBN 978-90-04-34926-1. Дата обращения 2 мая 2020 . CS1 maint: обескураженный параметр ( ссылка )
  8. ^ a b Бэтчелор, Роберт. «Республика кодов: криптографическая теория и научные сети в семнадцатом веке» . web.stanford.edu . Стэнфордский университет . Проверено 28 апреля 2020 . CS1 maint: обескураженный параметр ( ссылка )
  9. Джон Эдвард Флетчер (25 августа 2011 г.). Исследование жизни и творчества Афанасия Кирхера, «Germanus Incredibilis»: с подборкой его неопубликованной переписки и аннотированным переводом его автобиографии . БРИЛЛ. п. 40. ISBN 978-90-04-20712-7. Дата обращения 2 мая 2020 . CS1 maint: обескураженный параметр ( ссылка )
  10. ^ Джерри Кеннеди; Роб Черчилль (28 августа 2006 г.). Рукопись Войнича: таинственный код, веками не поддающийся интерпретации . Саймон и Шустер. С. 82–. ISBN 978-1-59477-854-4.
  11. ^ Жюль Яник; Артур О. Такер (16 августа 2018 г.). Раскрытие кодекса Войнича . Издательство Springer International. ISBN 978-3-319-77294-3.
  12. Афанасий Кирхер (1663). А. Кирчери ... Polygraphia nova et universalis ex combinatoria arte detecta и др .
  13. ^ Уорти, Г. "Omnia in uno sunt…" . stanford.edu . Стэнфордский университет . Проверено 26 апреля 2020 года . CS1 maint: обескураженный параметр ( ссылка )
  14. ^ Буркарт, Лукас. "Афанасий Кирхер унд дас Театр Виссенса" . metaphorik.de . Metaphorik.de . Дата обращения 1 мая 2020 . CS1 maint: обескураженный параметр ( ссылка )
  15. ^ a b c d Пулуэн, Клодин (2003). "Атанас Кирхер (1602-1680). Apologétique et crise de l'encyclopédisme" (PDF) . Классическая литература . 49 : 181–199. DOI : 10,3406 / licla.2003.1956 . Дата обращения 2 мая 2020 . CS1 maint: обескураженный параметр ( ссылка )
  16. Haase, Fee-Alexandra. " " Параллельные миры ". Кластеры для теории концепций коммуникации. Исторические межкультурные и культурные сравнительные исследования в перспективах национальных и транснациональных конституций, ценностей, концепций и терминов" коммуникации "-" Устность "-" Грамотность "-" Риторика »-« Медиа » » (PDF) . mpra.ub.uni-muenchen.de . Мюнхенский университет . Дата обращения 1 мая 2020 . CS1 maint: обескураженный параметр ( ссылка )
  17. ^ "ITINERARIUM MENTIS IN DEUM" . haywardfamily.com . Колледж Кальвина . Дата обращения 3 мая 2020 . CS1 maint: обескураженный параметр ( ссылка )
  18. ^ a b Джексон, Дэвид. «Ранние современные универсальные языки через мысли Кирхера» . davidjackson.info . Дэвид Джексон . Проверено 28 апреля 2020 . CS1 maint: обескураженный параметр ( ссылка )
  19. ^ Годвин, Джоселин (2015). Театр Мира Афанасия Кирхера . Рочестер, Вермонт: Внутренние традиции. п. 18. ISBN 978-1-62055-465-4.
  20. ^ "Brunnenliste" . muenchen.de . Landeshauptstadt München . Проверено 27 апреля 2020 . CS1 maint: обескураженный параметр ( ссылка )
  21. ^ «Биография» . paolozzifoundation.org . Фонд Паолоцци . Проверено 27 апреля 2020 . CS1 maint: обескураженный параметр ( ссылка )