Из Википедии, бесплатной энциклопедии
  (Перенаправлено с RH Richens )
Перейти к навигации Перейти к поиску

Ричард Хук Риченс (1919–1984) был ботаником и одним из первых исследователей в области компьютерной лингвистики .

Ботаника [ править ]

Р. Х. Риченс был директором Бюро селекции и генетики Содружества (часть Сельскохозяйственного бюро Содружества ) в Кембриджском университете и стал наиболее известен своими исследованиями вяза (Ulmus). Самой известной его публикацией была оригинальная Elm , опубликованная в 1983 году, в которой он потопил множество вязов, которые ранее считались разновидностями или подвидами Ulmus minor , в частности, английский Elm U. procra , который он переименовал в U. minor var. vulgaris . Всеанглийская коллекция Риченса образцов листьев вяза вместе со сравнительными образцами с континента [1]собранный на Кембриджском факультете прикладной биологии, в настоящее время хранится в Гербарии Кембриджского университета в лаборатории Сейнсбери .

Влияние дактилоскопии ДНК [ править ]

Подход Риченса подвергался большой критике после его смерти, а некоторые из его таксономии оспаривались или отбрасывались. Однако доктор Макс Коулман из Королевского ботанического сада в Эдинбурге пишет (2009 г.): «Появление дактилоскопии ДНК пролило значительный свет на этот вопрос. Ряд исследований теперь показали, что отличительные формы, которые Мелвилл относил к видам, а Риченс относил к видам вместе , как поле ильм одиночные клоны, все генетически идентичные, которые были размноженные вегетативным средствами , таких как черенки или корневых присоски. это означает , что загадочный английские вязы , такие как Plot Elm и английский Elmоказались единичными клонами вяза полевого. Хотя у Риченса не было доказательств, подтверждающих это, он понял историю, распознав серию клонов и сгруппировав их вместе как изменчивые виды » [2].

Ранний специалист в области компьютерной лингвистики [ править ]

Хотя Риченс был профессиональным ботаником , он также лично интересовался машинным переводом , выполняя важную раннюю работу по этой теме в сотрудничестве с Маргарет Мастерман и Майклом Халлидеем , а затем в Кембриджском отделе языковых исследований . [3] Он изобрел первую семантическую сеть для компьютеров в 1956 году как « Интерлингва » для машинного перевода из естественных языков . [4]

Публикации [ править ]

  • (1946). Новая генетика Советского Союза . (соавтор с PS Hudson).
  • (1955). Исследования на Ульмусе 1. Диапазон изменения восточно-английских вязов. Watsonia 3: 138-153.
  • (1956). Вязы. Новая биология 20: 7–29.
  • (1958). Исследования Ulmus II. Деревня вязы в южном Кембриджшире. Лесное хозяйство 31: 132–146.
  • (1959). Исследования Ulmus III. Деревенские вязы в Хартфордшире. Лесное хозяйство 32: 138–154.
  • (1960). Кембриджширские вязы. Природа в Кембриджшире 3: 18–22.
  • (1961) а. Исследования Ulmus IV. Деревенские вязы в Хантингдоншире и новый метод исследования таксономических разрывов. Лесное хозяйство 34: 47–64.
  • (1961) б. Исследования об Ульмусе V. Деревенские вязы в Бедфордшире. Лесное хозяйство 34: 185–206.
  • (1965). Исследования Ульмуса VI. Вязы фенландские. Лесное хозяйство 38: 225–235.
  • (1967). Исследования Ульмуса VII. Эссексские вязы. Лесное хозяйство 40: 185–206.
  • (1968). Правильное обозначение вяза европейского полевого. Feddes Repertorium Speciorum Novarum Regni Vegetabilis 79: 1-2.
  • (1976). Вариация, цитогенность и селекция вяза европейского. Annales Forestales Analiza Sumartsvo (Загреб) 7: 107–141.
  • (1977). Новые обозначения в Ulmus minor Mill. Таксон 26: 583–584.
  • (1978). Многомерный анализ вязов северной Франции и Англии: объединенный анализ популяций вязов северной Франции и Англии. Silvae Genetica 27: 85–95. (соавтор Джефферс, JNR).
  • (1980). О тонких различиях в Ulmus L. Taxon 29: 305–312.
  • (1981). Вязы (род Ulmus). В: Хора, Б. (ред.) Оксфордская энциклопедия деревьев мира . Оксфорд: OUP, 150–152.
  • (1983). Вяз . Издательство Кембриджского университета . ISBN  0521249163
  • (1984). Ulmus × hollandica Miller var. insularum Richens var. ноя Ватсония 15: 105–108.
  • (1985). Вязы Уэльса. Лесное хозяйство 58: 9–25.

Ссылки [ править ]

  1. ^ Richens, RH, Elm (Кембридж 1983), предисловие p.xi
  2. ^ Макс Коулман, изд .: Вич Вяз ( публикация Королевского ботанического сада Эдинбурга , 2009 г .; ISBN 978-1-906129-21-7 ); п. 22 
  3. ^ Sparck-Джонс, «RH Richens» в Хатчинс (ред.) Ранние годы в машинного перевода: Мемуары и биографии пионеров , Джон Benjamins, 2000, с.263
  4. ^ Леманн, Фриц; Родин, Эрвин Ю., ред. (1992). Семантические сети в искусственном интеллекте . Международная серия по современной прикладной математике и информатике. 24 . Оксфорд; Нью-Йорк: Pergamon Press . п. 6. ISBN 0080420125. OCLC  26391254 . Первой семантической сетью для компьютеров была Nude, созданная Р. Х. Риченсом из Кембриджского отделения языковых исследований в 1956 году как интерлингва для машинного перевода естественных языков.
  5. ^ IPNI .  Риченс .

Дальнейшее чтение [ править ]

  • Армстронг, СП и Селл, ДП (1996). Ревизия вяза британского ( Ulmus L., Ulmaceae): историческая справка. Бот. J. Linn. Soc. 120: 39–50.
  • Риченс, Р.Х. Общая программа для механического перевода между любыми двумя языками через алгебраический интерлингва [Аннотация]. В: Отчет об исследовании: Cambridge Language Research Unit. Механический перевод 3 (2), ноябрь 1956 г .; п. 37.
  • Риченс, Р. Х. Предварительное программирование для механического перевода. Механический перевод 3 (1), июль 1956 г .; стр. 20–25