Из Википедии, бесплатной энциклопедии
  (Перенаправлено с надписи Ramkhamhaeng )
Перейти к навигации Перейти к поиску
Надпись Рам Кхамхенг, выставленная в Национальном музее Бангкока

Рамакхамхаенг Великое начертание , официально известное как Сухотай начертание № 1 , является камень Стела с надписями , которые традиционно рассматриваются как самый ранний пример сценария тайского . Обнаруженный в 1833 году королем Монгкутом (Рамой IV), он был в конечном итоге расшифрован и датирован 1292 годом. В тексте, среди прочего, дается описание королевства Сукхотай во времена короля Рама Кхамхенга , которому оно обычно приписывается. Надпись оказала огромное влияние на развитие тайской историографии с начала 20-го века, которая стала рассматривать Сукхотай как первое тайское королевство.

С конца 1980-х до 1990-х годов утверждения о том, что стела была подделкой более позднего времени, привели к интенсивным научным дебатам, которые не были окончательно урегулированы, хотя большинство ученых сегодня считают это, по крайней мере, частично подлинным. Надпись широко считается самым важным документом в истории Таиланда и была внесена в реестр ЮНЕСКО « Память мира» в 2003 году.

Описание и открытие [ править ]

Надпись была обнаружена недалеко от Ноен Прасат, который тогда считался местом расположения старого дворца, а теперь находится в историческом парке Сукхотай .

Стела имеет форму четырехгранной колонны, в основном квадратной, шириной 35,50 см (13,98 дюйма) с каждой стороны, с закругленной пирамидальной вершиной. Он сделан из алевролита ; верхняя часть, на которой нанесены надписи, отполирована, а нижняя часть, которая, вероятно, вошла в основу, осталась шероховатой. Его общая высота составляет 114,50 см (45,08 дюйма). [1] [2]

Стела была обнаружена в 1833 году принцем Монгкутом, который позже стал королем в 1851 году и был рукоположен в монахи. [3] Монгкут совершил паломничество в древний город Сукхотай , где среди руин, который тогда считался местом расположения старого дворца, он обнаружил стелу, а также резную каменную плиту, которая, как полагают, была троном Правитель Сукотаи. Он приказал своей свите принести предметы обратно в Бангкок, и они были помещены в Ват Само Рай (ныне Ват Рачатхиват ), где он проживал. Надпись последовала Монгкуту к Wat Bowonniwet в 1836 году, а затем была переведена в Большом дворце «s Dusit Maha Prasat тронного зал в 1911 году снова переехали вБиблиотека Ваджираньяны в 1924 году, а в 1968 году была приобретена Бангкокским национальным музеем , где в настоящее время находится на постоянной экспозиции. [1] [3]

Расшифровка [ править ]

Деталь, показывающая персонажей

Монгкут провел первоначальные исследования надписи и в 1836 году создал комиссию во главе с монахом-принцем Роком (который позже стал Верховным Патриархом и носил титул Паварес Вариялонгкорн ) для ее расшифровки. В 1855 году Монгкут (ныне король) представил литографическую копию надписи с частичными переводами аннотаций и письмом, объясняющим ее значение, британскому посланнику Джону Боурингу , а еще один экземпляр был представлен французскому посланнику Шарлю де Монтиньи в 1856 году. [3]

Первая попытка перевода текста на западный язык была опубликована немецким эрудитом Адольфом Бастианом в 1864 году. Французский миссионер Пер Шмитт опубликовал свой перевод в 1884 и 1885 годах с последующими исправлениями в 1895 и 1898 годах. Также в 1898 году был выпущен первый тайский перевод. языковая работа над надписью была опубликована в журнале Vajirañāṇa Magazine. Транслитерация всей надписи современным тайским шрифтом была напечатана в виде брошюры к поездке наследного принца Ваджиравуда по старому королевству Сукхотай в 1908 году [3].

В 1909 году Корнелиус Бич Брэдли , профессор риторики Калифорнийского университета и специалист по сиамскому языку, опубликовал перевод надписи на английский язык [2], который позже был описан как «первый достаточно удовлетворительный перевод» надпись на западном языке. Авторитетная транскрипция и перевод (на французский язык) были позже сделаны Жоржем Кедесом и опубликованы в 1924 году. [3] Редакции, опубликованные А.Б. Грисволдом и Прасерт на Нагара в 1971 году [3] и Национальной библиотекой в ​​1977 году, улучшили версию Кодеса, и Winai Pongsripian опубликовал последнюю версию тайской транслитерации в 2009 году [4].

Текст [ править ]

Моего отца звали Си Интэратэт. Мою мать звали леди Суанг. Звали моего старшего брата Бан Муанг. Нас, старший и младший, рожденные из одного чрева, было пятеро; братья трое, сестры двое.

- Начальные строки надписи в переводе Корнелиуса Бич Брэдли.

Надпись содержит 35 строк текста на первой и второй сторонах и 27 строк на третьей и четвертой. Используемый сценарий, теперь известный как сценарий Сукотаи , является ранней формой тайского сценария (также известного как сиамский), который сильно отличается от современного тайского и имеет некоторое сходство с древним кхмерским письмом , от которого он, как считается, был адаптирован. [5] Наиболее важно то, что письменность не содержит знаков гласных над или под строкой - особенность, наблюдаемая в более поздних надписях Сукотаи и современном тайском языке, а также в более ранних индийских письменах . [3]

Текст состоит из трех частей, написанных непрерывно, без четких перерывов. Первая (строки 1–18 первой стороны), написанная от первого лица, рассказывает личную историю ранней жизни Рама Кхамхенга до того, как он стал правителем. Вторая (строка 18 первой стороны до строки 11 четвертой стороны) описывает различные аспекты города Сукотаи и его обычаи, включая его изобилие, свободы людей, правосудие правителя, религиозные обычаи, а также физические и географические особенности. Он заканчивается рассказом об установлении Рам Камхенгом каменного престола в 1214 году эры Сака (MS; соответствует 1292 году н.э.), хранении реликвий в Си Сатчаналайв MS 1207 (1285 CE) и его изобретение сценария в MS 1205 (1283 CE). В этом разделе упоминается Рам Кхамхенг по имени. Третий раздел (строки 11–27 четвертой стороны) содержит хвалу королю и описывает охват его царства. Этот заключительный эпилог, который, возможно, служил панегириком, написан другим почерком с некоторыми отличиями в написании, что указывает на то, что это, скорее всего, было добавлено позже. [3]

Согласно Кодесу, надпись, вероятно, была сделана в ознаменование установки Рам Камхенгом каменного престола в 1292 году, и это год, которым она обычно датируется. [3] Надпись, изображающая богатое королевство, управляемое по отцовской линии доброжелательным королем, оказала огромное влияние на развитие тайской истории. Основанный на работах принца Дамронга Раджанубхаба в период 1910-1920-х годов, Сукхотай стал считаться первой столицей Таиланда, золотым веком, в течение которого процветали тайские ценности (в отличие от более поздней Аюттхая, находящейся под влиянием кхмеров ). Эта официальная точка зрения преподается в школах и составляет основу основного направления тайского исторического письма на протяжении ХХ века. [6]

Противоречие [ править ]

В июле 1987 года историк Майкл Викери представил доклад под названием «Надпись Рам Кхамхенг: пилтдаунский череп в истории Юго-Восточной Азии?» на Международной конференции по тайским исследованиям в Австралийском национальном университете, на которой он обобщил аргументы, выдвинутые им самим и другими, ставящие под сомнение подлинность надписи. [7] К ним относятся шрифт, использованный в надписи, ее словарный запас и ее содержание. [8] Его позицию поддержал, прежде всего, искусствовед Пирия Крайрикш., который опубликовал на тайском языке в августе 1988 года дополнительные аргументы в пользу того, что стела была подделкой самого Монгкута. Заявления - шокирующие из-за того, что большая часть истории Таиланда должна быть переписана - привели к интенсивным, часто острым, научным дебатам, к которым присоединились десятки ученых, которые выступили с опровержением и поддержали. [7] Было проведено множество семинаров, и дебаты продолжились в нескольких публикациях, включая специальный том (на тайском языке), опубликованный журналом Art & Culture (Silpa Wattanatham) в 1988 году [9], и сборник статей на английском языке, опубликованных в 1991 году. в Siam Society . [10] [7]

Хотя в ответ на эти утверждения были выдвинуты контраргументы, а анализ 1990 года с использованием сканирующей электронной микроскопии и энергодисперсионной рентгеновской спектроскопии показал, что стела Рам Кхамхенг имеет тот же возраст (700–500 лет), что и четыре других надписи Сукотаи, несколько сторонники теории подделки по-прежнему убеждены, и спор окончательно не урегулирован. [7] [11] Тем не менее, надпись была успешно представлена ​​в программе ЮНЕСКО «Память мира» и внесена в ее реестр в 2003 г. [12]

Тщательное изучение и анализ также привели к гораздо более обширным исследованиям надписи, и было предложено несколько новых теорий относительно ее цели и точных обстоятельств ее создания. Однако, хотя было замечено, что «тайский академический мир продемонстрировал освежающую открытость» в своем ответе на заявления [7], общественность иногда реагировала враждебно. Публикация в тайской газете 2004 года Пирии и британского писателя-эмигранта Майкла Райта (также сторонника теории подделки) вызвала гневные протесты в Сукотаи и угрозы со стороны политика привлечь их к ответственности за клевету на королей и нанесение ущерба национальной безопасности. [13]

См. Также [ править ]

  • История Тайланда
  • Пилтдаунский человек , мистификация, упомянутая в названии статьи Викери

Ссылки [ править ]

  1. ^ a b Программа ЮНЕСКО Тайского национального комитета по памяти мира (29 января 2003 г.). «Форма заявки на регистрацию в реестре« Память мира »: Таиланд - надпись короля Рама Кхамхенга» (PDF) . Проверено 8 декабря 2017 года . CS1 maint: обескураженный параметр ( ссылка )
  2. ^ a b Брэдли, Корнелиус-Бич (апрель 1909 г.). "Надпись Пхра Рам Кхамхонг из Сукхотая, 1293 г. н.э." (PDF) . Журнал Сиамского общества . 6 (1): 1–72 . Проверено 14 декабря 2017 года . CS1 maint: обескураженный параметр ( ссылка )
  3. ^ Б с д е е г ч я Griswold, AB; Prasert na Nagara (июль 1971 г.). «Эпиграфические и исторические исследования № 9: Надпись Рамкамхэна из Сукотаи (1292 г.)» (PDF) . Журнал Сиамского общества . 59 (2): 179–246 . Проверено 14 декабря 2017 года . CS1 maint: обескураженный параметр ( ссылка )
  4. ^ Trongjai Hutangkura. «Надпись короля Рамкамхэна» . www.sac.or.th . Антропологический центр принцессы Маха Чакри Сириндхорн . Проверено 14 декабря 2017 года . CS1 maint: обескураженный параметр ( ссылка )
  5. ^ Данвиватана, Нантана. (1981). Орфография и характеристики сценария Сукотаи и сценария короля Ли Тай. В системе письма Таиланда (докторская диссертация, стр. 17-79). Эдинбургский университет.
  6. ^ Тонгчай Уиничакул (2011). «Колониальные условия Сиама и рождение тайской истории». В Grabowsky, Volker (ред.). Историография Юго-Восточной Азии, разоблачающая мифы: очерки в честь Баренда Яна Тервеля . Бангкок, Таиланд: River Books. С. 33–35. ISBN 9789749863978.
  7. ^ a b c d e Terwiel, Баренд Ян (январь 2007 г.). Использование бритвы Оккама в связи с полемикой Рам Кхамхенг . «Рассекая облигации» Гамбург 24-26 ноября 2006 года . Проверено 8 декабря 2017 года . CS1 maint: обескураженный параметр ( ссылка )
  8. ^ Викери, Майкл (1991). «Надпись Рам Камхэнг: пилтдаунский череп истории Юго-Восточной Азии?». В Чемберлене, Джеймс Р. (ред.). Противоречие Рам Камхэнг: сборник статей (PDF) . С. 3–51.
  9. ^ Суджит Вонгтес , изд. (1988). จารึก พ่อขุน รามคำแหง ใคร แต่ง กัน แน่? «ของ จริง» หรือ «ของ ปลอม» (на тайском языке). Бангкок: Синлапа Ваттанатхам. ISBN 9748350843.
  10. ^ Чемберлен, Джеймс Р., изд. (1991). Противоречие Рам Кхамхенг: сборник документов . Бангкок: Сиамское общество. ISBN 9789748359175.
  11. ^ Обзор противоречия представлен в Mukhom Wongthes (2003). Интеллектуальная мощь и национальный миф: судебно-медицинское расследование спора о Рам Кхамхенг в тайском обществе . Бангкок, Таиланд: ISBN компании Matichon Public Co. 9789743230370.
  12. ^ "Надпись короля Рама Кхамхэна" . Сайт ЮНЕСКО . ЮНЕСКО . Проверено 8 декабря 2017 года . CS1 maint: обескураженный параметр ( ссылка )
  13. Бергер, Себастьян (23 июля 2004 г.). «Тайская икона, проклятие, король и я» . Телеграф . Проверено 15 декабря 2017 года . CS1 maint: обескураженный параметр ( ссылка )