Роджер Пулверс (родился 4 мая 1944 г.) - австралийский драматург , театральный режиссер и переводчик . Он опубликовал более 45 книг на английском и японском языках, от романов до эссе, пьес, стихов и переводов. Он много писал для сцены и видел свои пьесы в крупных театрах Японии , Австралии и США.
Роджер Пулверс | |
---|---|
Родившийся | 4 мая 1944 г. |
Национальность | Австралийский |
Образование | UCLA Гарвардский университет |
Занятие | Писатель, драматург, театральный режиссер, переводчик. |
Пулверс также широко работал в Австралии и Японии, как на английском, так и на японском языках . Он написал оригинальные сценарии для документальных радиопередач и драм, снятых ABC (Австралия), а также телевизионные сценарии для NHK (Япония) и сценарии к художественным фильмам.
Ранние годы
Палверс родился в еврейско-американской семье в Бруклине , штат Нью-Йорк, 4 мая 1944 года. Вскоре после рождения его семья переехала в Лос-Анджелес, где он вырос, посещая начальную школу Бернсайд-авеню, Неполную среднюю школу Луи Пастера (ныне LACES). и Александр Гамильтон средней школы (1961), в котором он был студент президент тела . [1]
Палверс принял участие в Национальном съезде Демократической партии , состоявшемся в Лос-Анджелесе в 1960 году, где Джон Ф. Кеннеди был выдвинут на пост президента. Его должность была главой по делам молодежи Стюарта Симингтона , сенатора от Миссури, а также кандидата на выдвижение.
Раннее знакомство с шоу-бизнесом было связано с ежегодными поездками в 1950-х годах в Лас-Вегас , где Пулверс видел обеденные шоу The Ritz Brothers , Сэмми Дэвиса-младшего и других артистов. Кроме того, его отец, Луи (1903–1993), работал светотехником в Warner Bros. во время и после войны, принося домой груды глянцевых увеличенных изображений актеров на съемочной площадке. Его мать, Мириам (1912–2006), была секретарем Уильяма С. Клейна, юриста братьев Шуберт , владельцев нью-йоркских театров. В более поздние годы она стала личным секретарем Бетт Дэвис .
Образование
Пулверс был студентом Калифорнийского университета в Лос-Анджелесе , завершив четырехлетний курс за три года со специализацией в области политологии , с отличием.
После выпуска в июне 1964 года он отправился в Блумингтон, штат Индиана, на интенсивный курс русского языка, а оттуда отправился в Финляндию, Советский Союз и Италию. По Советскому Союзу он много путешествовал, посетив Москву, Киев , Харьков , Ялту , Ригу , Ленинград и Новгород .
В сентябре 1964 года он поступил на программу изучения русского региона в аспирантуру Гарвардского университета , живя в кампусе Перкинс-холла. Он закончил двухлетнюю магистратуру за один год, получив степень магистра, защитив диссертацию на тему «Планирование советской науки».
Лето 1965 года Пулверс провел в Советском Союзе, Финляндии, Дании и Швейцарии, а затем вернулся в Калифорнийский университет в Лос-Анджелесе, чтобы продолжить свои исследования Восточной Европы и польского языка. В сентябре 1966 года он поехал в Польшу, чтобы работать в аспирантуре Варшавского университета на стипендию Национальной студенческой ассоциации (NSA) США. Находясь там, его интересы сместились с политической науки на кино и театр, благодаря почти ежедневным посещениям театров и кинотеатров этого города. В январе 1967 года он переехал в Краков, но вскоре покинул Польшу из-за скандала с участием АНБ и ЦРУ . Хотя он был совершенно невиновен в какой-либо связи с последней организацией, он чувствовал, что никогда не сможет вернуться в Польшу или Советский Союз. Он провел три месяца в Париже, посещая занятия в Сорбонне, до своего возвращения в Лос-Анджелес в мае 1967 года. В сентябре того же года он уехал из Соединенных Штатов в Японию.
Карьера
Поздней осенью 1967 года, проведя четыре недели в Корее, чтобы сменить визу, Пулверс начал читать лекции на русском и польском языках в университете Киото Сангё . Он провел пять лет в Киото, преподавая в этом университете и в университете Дошиша , где читал курс американской поэзии.
В 1969 году он опубликовал свою первую книгу - сборник рассказов под названием «На краю Киото». Вслед за этим в августе 1970 года издание короткой игры в японском переводе, «The Perfect Crime миссис Garigari», в ведущем драматическом журнале « Shingeki .» В 1972 году он стал одним из победителей конкурса сочинений, организованного Mainichi Shimbun . Это привело к публикации эссе «Кенджи сейчас здесь нет». Это была первая опубликованная работа Пулверса о японском писателе и поэте Миядзаве Кендзи ; и это вызвало долгую связь с Mainichi Daily News .
В августе 1972 года Пулверс впервые поехал в Австралию, чтобы читать лекции на японском языке в Австралийском национальном университете в Канберре. Вскоре он писал статьи и рассказы для The Canberra Times , The Australian , The National Times , Newsweek и других изданий, а также вел регулярные радиопередачи для программ на ABC. Он также продюсировал и ставил пьесы в Канберре. Его собственные пьесы ставились в Мельбурне, Аделаиде, Ньюкасле и Канберре. 6 июля 1976 года он стал гражданином Австралии.
В течение 1970-х годов Палверс часто возвращался в Японию, чтобы продолжить свое участие в японском искусстве и быть со своими многочисленными друзьями, которые были их учениками. Он стал особенно близок с писателем и драматургом Иноуэ Хисаши , в доме которого он останавливался. Пулверс также побывал в Европе, особенно в Польше, где в 1970 году его встретил кинорежиссер Анджей Вайда . Его близкая дружба с Вайдой продолжается на протяжении многих лет.
В январе 1980 г. Пулверс покинул АНУ, чтобы стать писателем-резидентом в театре Playbox в Мельбурне. Именно в Playbox он ставил свои работы и работы других драматургов. Летом 1982 года Pulvers пошел Раротонга в Островах Кука быть помощником режиссера Осима Нагиса на фильм « Счастливого Рождества, мистер Лоуренс .» После этого он вернулся в Японию и занял должность литературного редактора Mainichi Daily News в Токио.
С 1980-х годов Пулверс опубликовал сотни статей в японской и мировой прессе (The Far Eastern Economic Review , The New Scientist и т. Д.), А также книги художественной, научно-популярной литературы и переводы с японского. Он часто появлялся на японском телевидении и радио, а также снимался в тайге драмы NHK « Санга Мойю ».
С начала 1990-х Пулверс делил свое время в основном между Токио и Сиднеем, часто ездил в Европу, особенно в Польшу, Ирландию и Великобританию. С 1996 по 1999 год он был профессором Киотского университета Зокей Гейджутсу ; а с 1999 г. - профессор Токийского технологического института , где возглавлял Центр мировых цивилизаций. Он ушел на пенсию в 2013 году, чтобы полностью посвятить себя писательской деятельности.
В Токио он продолжал писать статьи, в том числе свою еженедельную колонку Counterpoint в The Japan Times , публиковать книги художественной и научно-популярной литературы, руководить театральными постановками, писать сценарии и сниматься в кино. В Австралии он совсем недавно поставил в Театре Рокси в Литоне свой перевод / адаптацию романа Николая Гоголя « Государственный инспектор ».
Он написал сценарий и снял художественный фильм « ЗВЕЗДНЫЙ ПЕСОК » на Окинаве в 2016 году. Фильм выходит в прокат в Японии летом 2017 года.
Награды
Награды и награды включают приз Кристал Симорг за лучший сценарий на 27- м Международном кинофестивале Фаджр в Тегеране за « Лучшие пожелания на завтра (Ashita e no Yuigon)», приз Миядзавы Кендзи в 2008 году, премию Noma за перевод японской литературы на английском языке. 2013 г. и премии Иноуэ Ясуси в 2015 г. Пулверс также был официальным членом Целевой группы премьер-министра Дзюнъитиро Коидзуми по общественной дипломатии и в 2009 г. получил почетную награду от Агентства по делам культуры (Бункачо) за вклад в пропаганду японской культуры за рубежом. В 2018 году он был награжден Орденом Восходящего Солнца , Золотых лучей с лентой на шее за вклад в образование иностранных языков в Японии и содействие пониманию студентами науки и технологий. [2] Также в 2019 году он был награжден Орденом Австралии за выдающиеся заслуги перед японской литературой и культурой в качестве писателя, переводчика и педагога.
Работает на английском языке
- Романы
- Смерть Урасимы Таро (Ангус и Робертсон, 1981)
- Сокровище генерала Ямаситы (HarperCollins, 1993)
- Мед и огни (ABC Books, 2004 / Balestier Press, 2019)
- Мечта Лафкадио Хирна (Kurodahan Press, 2010 / Balestier Press, 2019)
- Звездный песок (Amazon / Crossing, 2016)
- Лив (Balestier Press, 2018)
- Tokyo Performance (новелла, Красный круг, 2018)
- Половина друг друга (Balestier Press, 2019)
- Мирные обстоятельства (Balestier Press, 2019)
- Хартия (рассказы, Balestier Press, 2020)
- Научная литература
- Разрушение американца (Balestier Press, 2019)
- Моя Япония (Balestier Press, 2020)
- Пьесы (только первые или основные постановки)
- Толстая леди (Garema Place, Канберра, 1973)
- Кости (Ламама, Мельбурн, 1973)
- Лед (Ламама, Мельбурн, 1974)
- Завет радуги (театр Чайлдерс-Сент-Холл, Канберра, 1974)
- Седуна (Южно-Австралийский театр, 1978)
- Ямасита (Театр Playbox, Мельбурн 1978, изданный Currency Press, 1981)
- Бертольт Брехт уезжает из Лос-Анджелеса (Playbox Theater, Мельбурн, 1980)
- Australia Majestic (Театр Playbox, Мельбурн, 1981)
- Генерал Макартур в Австралии (Сиднейский оперный театр драмы, Сидней, 1981)
- Витольд Гомбрович в Буэнос-Айресе (Ламама, Мельбурн, 1981)
- Двуглавый теленок (пер. Из пьесы Виткевича, Pram Factory Theater, Мельбурн, 1981)
- Неограниченные новости (Театр конюшен, Сидней, 1983)
- Энциклопедия Джо (Театр конюшен, Сидней, 1994)
- Танец смерти (перевод пьесы Стриндберга, Королевский театр, Аделаида, 2000)
- Транзит (Театр Ламама, Мельбурн, 2004)
- Государственный инспектор (перевод / адаптация пьесы Гоголя, Сиднейский оперный театр и австралийский тур 2007)
- Опубликованные переводы пьес
- Красный демон (Нода Хидеки. В исполнении Young Vic Theater Company, Лондон, февраль 2003 г .; опубликовано Oberon Modern Plays, 2003 г.)
- Лицо Дзидзо (Иноуэ Хисаши, издано Komatsuza)
- Письма о воде (Иноуэ Хисаши, опубликовано Японским ПЕН-клубом)
- Однажды в Японии (сказки, изданные Tuttle, 2015)
- Радио и телевидение в Австралии
- Упадок японского мужчины (ABC Radio National, Австралия, 1978)
- Генерал Макартур в Австралии (ABC Radio National, Австралия, 1979)
- Crossing Over (Телевидение ABC, концепция и сценарий для первого эпизода)
- Завет радуги (ABC Radio National и CBC, Канада, 1982)
- Дневник Люси Голд (ABC Radio National, 1993)
- Coming Darling (SBS Television, 1994) [режиссура и сценарий]
- Фильм
- С Рождеством, мистер Лоуренс (Сётику Фудзи, 1983) [помощник режиссера, тренер по диалогам]
- Видя красное (1990) [сценарий]
- Дневник Анны Франк (Toei, 1995) [сценарий]
- С наилучшими пожеланиями на завтра (Ashita e no Yuigon) (Asmik Ace Entertainment, 2008) [соавтор сценария]
- Вы знаете, как меня зовут? (Sendai Television / Kyodo, 2014) [соавтор сценария]
- ЗВЕЗДНЫЙ ПЕСОК (The STAR SAND Team, 2017) [режиссер, сценарий]
- Другие основные переведенные названия
- Мой друг Фруа (Иноуэ Хисаши , перевод романа, Komatsuza, 2009)
- Сильный под дождем (Миядзава Кендзи, перевод стихов, Bloodaxe Books, 2007)
- Ночь в поезде Млечного Пути (Миядзава Кендзи, перевод романа, Phasminda Publishing / Balestier Press, 2020)
- Strong in the Rain и Nighthawk Star (Миядзава Кендзи, перевод стихотворения и рассказа)
Об этих и других рассказах Миядзавы Кендзи см .: [3]
- Совершенно Есенин (Сергей Есенин, перевод стихотворения, Balestier Press, 2020)
Книги на японском языке
- На краю Киото 京 の ほ と り (Kyou no hotori) (1969)
- ウ ラ シ マ ・ タ ロ ウ の 死 (Урасима Таро но ши) (1980)
- 日本語 イ ン サ イ ド ・ ア ウ ト 甦 ス ラ ン グ ・ 浪花 節 (Nihongo insaido auto yomigaeru hougen surangu naniwabushi) (1982)
- ロ ジ ャ ー ・ パ ル バ ー ス の 昭和 ・ ド ラ マ チ ッ ク !! (Roger Pulvers no shouwa doramachikku !!) (1985)
- ヤ マ シ タ 将軍 の 宝 (Yamashita shōgun no takara = Сокровище генерала Ямаситы) (1986)
- ト ラ ッ プ ド ア が 開 閉 す る 音 (Torappu doa ga kaihei suru oto) (1987)
- ア メ リ カ 人 を や め た 私 視線 を こ え て (Amerika jin wo yameta watashi shisen wa chihei wo koete) (1988)
- 新聞 を 吸収 し た 少女 (Shinbun wo kyūshū shita shoujyo) (1990)
- 戯曲: ド リ ー ム タ イ ム (Gikyoku: Dorīmu taimu = Время снов) (1992)
- 文 通 英語 術 (Бунцу Эйгодзюцу) (1995)
- 英語 で 読 む 銀河 鉄 道 の 夜 (Eigo de yomu ginga tetsudō no yoru) (1996)
- 日本 ひ と め ぼ れ ユ ダ ヤ 系 作家 の 生活 と 意見 (Nihon hitomebore yudaya kei sakka no seikatsu to iken) (1997)
- 英語 で 読 む 宮 沢 賢治 詩集 (Eigo de yomu Miyazawa Kenji shishū) (1997)
- 英語 で 読 む 桜 の 森 の 満 開 の 下 (Eigo de yomu sakura no mori no mankai no shita) (1998)
- 旅 す る 帽子 小説 ラ フ カ デ ィ オ ・ ハ ー ン (Tabisuru boushi shousetsu Rafukadio Hān) (2000)
- ほ ん と う の 英語 が わ か る 51 の 処方 箋 (Hontou no eigo ga wakaru 51 no shohousen) (2001)
- 新 ほ ん と う の 英語 が わ る ネ テ ィ ブ に 「こ こ を 伝 え た い (Shin hontou no eigo ga wakaru neitibu ni" kokoro "wo tsutaetai) (2002)
- ほ ん と う の 英 会話 が わ か る ス ー リ ー で 学 ぶ 口語 表現 (Hontou no eikaiwa ga wakaru sutōrī de manabu kougohyougen) (2003)
- キ ュ ー ト ・ デ ビ ル の 魔法 の 英語 (Kyūto debiru no mahou no eigo) (2004)
- 五行 で わ か る 日本 文学 英 日 狂 演 滑稽 五行 詩 (5 gyō de wakaru nihon bungaku einichi kyouen kokkei gogyoushi) (2004)
- 父 と 暮 せ ば 英文 対 訳 (Chichi to kuraseba) (2004)
- Подготовка к работе: статьи и очерки о состоянии нашего мира сегодня (2005 г.)
- 新 バ イ ブ ル ・ ス ト ー リ ー ズ (Shin baiburu sutōrīzu) (2007)
- わ が 友 フ ロ イ ス (Waga tomo Frois = Мой друг Frois) (2007)
- 日 め く り 現代 英語 帳 (Himekuri gendai eigochō) (2007–2008)
- 英語 で 読 み 解 く 賢治 の 世界 (Eigo de yomitoku Kenji no sekai) (2008)
- Наслаждение культурами― 世界 の 中 の 日本人 と 日本人 の 中 の 世界 (Sekai no nakano nihonjin to nihonjin no naka no sekai) (2009)
- 英語 で 味 わ う 名言 に 響 く 古今 東西 200 の 言葉 NHK ギ フ ト ~ E 名言 の 世界 ~ (Eigo de ajiwau meigenshū kokoro ni hibiku kokon tōzai 200 no kotoba) (2011)
- も し 、 日本 と い う 国 が な っ た ら (Moshi nihon to iu kuni ga nakattara = Если бы Японии не было) (2011)
- 宮 沢 賢治 『銀河 鉄 道 の 夜』 (NHK100 分 de 名著) (Миядзава Кендзи "Ginga tetsudou no yoru") (2011)
- 賢治 か ら 、 あ な た へ 世界 の す は つ な が っ て い る (Kenji kara anatae sekai no subete wa tsunagatteiru) (2013)
- 驚 く べ き 日本語 (Odorokubeki nihongo) (2014)
- ハ ー フ (Hāfu = половина) (2014)
- こ ん に ち は 、 ユ ダ ヤ 人 で す (Konnichiwa yudaya jin desu) (2014)
- 星砂 物語 (Hoshizuna monogatari = ЗВЕЗДНЫЕ ПЕСНИ) (2015)
- 10 年 間 勉強 し て も 英語 が 上 達 し 日本人 の た め の 新 英語 学習 法 (10 nenkan benkyou shitemo eigo ga jyotatsu shinai nihonjin no tameno shin eigo gakushūhou) (2015)
- 英語 で 読 む 啄 木: 自己 の 幻想 (Eigo de yomu Takuboku: jiko no gensō) (2015)
- ぼ く が ア メ リ カ 人 を や め た ワ ケ (Boku ga America jin wo yameta wake) (2020)
Книги на французском
- Poussières d'étoiles ((Звездный песок в французском переводе) Amazon / Crossing France 2017)
Рекомендации
- ^ Pulvers, Роджер (19 июня 2011). «Все приветствуют бессмысленную гарантию свободы мысли в Конституции» . The Japan Times . Проверено 10 января 2019 .
- ^ «Правительство Японии чествует г-на Роджера Пулверса» . Посольство Японии в Великобритании . 23 января 2019.
- ^ "RHINOCEROS Music & Publishing" .
Внешние ссылки
- RHINOCEROS Music & Publishing
- ЭЛИС СОФИ ЛЮСИ ПУЛВЕРС ・ АРТ
- Красный круг