Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Rough for Radio I - это короткая радиоспектакль Сэмюэля Беккета , написанная на французском языке в 1961 году и впервые опубликованная в Minuit 5 в сентябре 1973 года как Esquisse radiophonique . Его первая английская публикация под названием Sketch for Radio Play вышла в Stereo Headphones 7 (весна 1976 г.). Впервые он появился под своим нынешним названием в Ends and Odds (Grove 1976, Faber 1977). [1]

«Планы производства BBC с музыкой для Хамфри Сирла были сделаны вскоре после публикации оригинальной французской версии, но ни к чему не привели, и более позднее предложение BBC о постановке пьесы без музыки было отклонено Беккетом в конце 1970-х годов. в поместье Беккет французская версия была произведена ORTF ( Office de Radiodiffusion Télévision Française ) в 1962 году, хотя сам Беккет, кажется, позже забыл об этой постановке ». [2]

Полный цикл всех радиоспектаклей Беккета был представлен RTÉ Radio 1 в 2006 году по случаю столетия со дня рождения автора; Rough for Radio I транслировался 12 апреля.

Произведение также было записано на компакт-диске британским пианистом Джоном Тилбери, который также играет партию «Он». Он был записан в Тринити - колледже музыки и студии электронной музыки, Голдсмит Колледж , Лондон , в 2004/5 вместе с версией Cascando , музыки , составленной и в исполнении Джона Тильбюри с электронными модуляций Себастьян Lexer.

Сводка [ править ]

Безымянная женщина посещает мрачного мужчину, которого, как мы узнаем, зовут Макгилликадди . [3] У нее сложилось впечатление, что она здесь по его приглашению; он говорит, что нет, но тем не менее разрешает ей войти. Он вежливый , формальный, разговоры пафосные . Постоянно используя « Мадам », он ведет себя искусственно подчиняться , но не предпринимает никаких шагов, чтобы ей было комфортно, отказываясь дать даже «немного тепла» или «немного света» [4], но он не делает этого. до запрета ей сидеть на корточках на толстой подушке, которую она видит.

«[Мы] сталкиваемся с опытным собеседником, работающим с женщиной-доброжелателем, с ее надежной памятью и инвентарем разговорных« гамбитов »наготове. [5] Несмотря на ее навыки, она не может продвинуть разговор. от мужского героя «S несовместного упрямства. [1] Он отказывается , чтобы приспособить ее желание установить зондирующий„кадр“, чтобы выявить информацию , что ее любопытство жаждет«. [6] Даже когда она выражает озабоченность тем, насколько обеспокоенным он ей кажется, мужчина отказывается, как выразился Владимир , «отбивать мяч». [7] Он образец вежливой сдержанности, но почему?

Она сообщает ему, что пришла послушать, но затем спрашивает, может ли она «их увидеть». [4] Он говорит, что нет, но разрешает ей управлять двумя ручками, которые управляют музыкой и словами, которые она пришла слышать. "[Я] это вживую?" она хочет знать. Он не отвечает, кроме как проинструктировать ее, как управлять звуками: «[Ты] должен повернуть… вправо». [8] Его последующие ответы показывают, что за звуками стоят люди, один из которых производит слова, другой - музыку. Каждый из них изолирован от другого и должен непрерывно и без перерыва воспроизводить соответствующий звук. Однако мужчина говорит, что не может описать ей их условия. Оба звука слабые и «не вместе». Женщина хочет, чтобы они были громче, но громкость никогда не меняется, пока она там.

Услышав столько, сколько ей нужно, она хочет знать, нравится ли Макгилликадди то, что он слышит. На этот раз он открывается и признается, что «[это] стало потребностью » [9], но больше ничего не допускает. Она готовится уйти, оставив его наедине с «потребностями» (довольно язвительное замечание, которому он не может противостоять). Перед тем как уйти, она задает странный вопрос: «Это туркмен[10] Как и следовало ожидать, мужчина игнорирует вопрос и идет проводить ее. Она свернула не туда и чуть не зашла туда, где хранится « домашний мусор», подразумевая, что есть и другие места, где производятся отходы.

После ее ухода наступает долгая пауза. Затем публика слышит звук опущенных двух занавесок, напоминающих о тех, которые стоят вокруг больничной койки.

Мужчина берет трубку и набирает номер. Мы слышим его сторону только в следующих телефонных разговорах. Он просит девушку, которая отвечает на звонок, - он называет ее « мисс », - чтобы доктор перезвонил ему. Он говорит, что это срочно, и с нетерпением ждет звонка телефона.

Трудно поверить, что это тот самый мужчина, который всего несколькими строками ранее был так хорош со своей посетительницей. Может быть, это совсем другой момент времени? Или занавески были доступны все время, но закрывались только тогда, когда он ухаживал за своим нежеланным посетителем?

Ему перезвонили, но только чтобы сообщить, что они не могут найти врача. Она звонит, и он проклинает ее: « Шлюха[11] Его волнение нарастает. Он начинает паниковать.

Телефон звонит второй раз. На этот раз это может быть врач, который задает ряд уместных вопросов, ответы на которые будут: «они заканчиваются», «сегодня утром», «она бросила меня», «они вместе» и «как они могли встретиться». ? " [12] Голос в конце телефона пытается заверить его, что «последние… вздохи» все одинаковы, а затем звонит, говоря, что его посетят через час. Макгилликадди бросает трубку и снова ругается. На этот раз он использует слово « Свинья !» это наводит на мысль о том, что он разговаривал с другим человеком, скорее всего, с мужчиной. [11]

Через несколько мгновений телефон звонит в последний раз. Теперь ему велено не ждать доктора до полудня следующего дня; ему нужно уделить внимание двум родам (первые вздохи?), одно из которых - тазовое предлежание .

Музыка и Голос затем слышны «[вместе], заканчиваются, разрываются вместе, возобновляются вместе все более и более слабо» [11], и тогда нет ничего.

После долгой паузы мужчина шепчет: «Завтра… полдень…»

Интерпретация [ править ]

Критики склонны избегать или, в лучшем случае, замалчивать эту короткую статью.

«Игра Беккета - это своего рода квартет, диалог между мужчиной,« он », и женщиной,« она », с вкраплениями« Музыка »и« Голос ».« Музыка »и« Голос »- вот что нас подводит к верю, продолжается все время; у "него" есть две кнопки, которые позволяют ему слушать их. В каноне Беккета " Rough for Radio" я обычно рассматривается как предварительное исследование возможностей радио, которые будут изучены. более полно в Cascando и Words and Music ". [2] Барри Макговерн подтверждает, что Беккет просил, чтобы «первый Rough for Radio не предназначался для производства,автор почувствовал, что Каскандо , так сказать, обогнал его ».[13]

В Rough for Radio I голос и музыка включаются и выключаются, как если бы они транслировались одновременно на двух разных радиостанциях. Та же идея представлена ​​в Cascando , но там голос и музыка, похоже, не происходят из внешнего источника. Во многом так же, как шум моря в Embers , в Radio I , как его иногда называют, «[m] usic не является, как обычно, просто функциональным (например, как интермеццо , фоновая музыка или, что еще хуже, просто создатель атмосферы), но […] отведена внутренняя роль ». [14]

Но это не просто вопрос включения и выключения радио. Голос и Музыка - самостоятельные персонажи. Они занимают идентичные физические места и условия вдали от «элиситора» [2], как его называет Мерл Тоннис, и, очевидно, не знают о существовании друг друга. Макгилликадди действует как главный персонаж, [который] «вымогает слова или звуки у своих слуг или жертв, над которыми он, кажется, имеет полный контроль». [15]

Только он этого не делает. Как и живая статуя в « Голосе и музыке» Катастрофы , способны на восстание, даже если это восстание просто для того, чтобы умереть и тем самым нарушить статус-кво . По мере того, как игра продолжается, становится ясно, что они выходят из-под его контроля. Во многих отношениях «очевидно, что господин так же зависит от своих слуг, как и они от него». [15]

Вместо того , чтобы врач времени , необходимый для участия в больном голос и музыки, Барри Макговерн выдвинул мысль , что это сам человек , который ищет медицинскую помощь и проводит параллель с Болтоном и Holloway историей в Embers .

Также было предложено, чтобы ручки открывали своего рода сонар , который мог бы позволить посетителю наблюдать за двумя младенцами, которые ждут своего рождения. Может быть и личная связь. Он говорит, что все оставили его. Это может быть беременная жена. [6] Тот факт, что Голос и Музыка занимают два идентичных пространства, может представлять утробы, но здесь слишком мало, чтобы работать с ними, чтобы быть уверенным.

Работы, вдохновленные [ править ]

Radio I - это реализация Rough for Radio I , которую голландский композитор Ричард Рейнвос сделал для Nederlandse Omroep Stichting (NOS) в 1991 году. Майкл Гоф исполнил «He», а Джоан Плорайт - «She». Композитор Джон Кейдж озвучивал музыку ансамбля Ives Ensemble.

В произведении Раймона Жерве « Je suis place pour écouter»Я пришел послушать» ), отрывки из Esquisse radiophonique, а также его собственный перевод Rough for Radio II появляются на обложках коробок для компакт-дисков, сгруппированных вместе на стене. Установку, выставленную в полной темноте, можно обнаружить лишь частично с помощью фонарика .

Ссылки [ править ]

  1. ^ Ackerley, CJ и Gontarski, SE, (ред.): Фабер Компаньон Беккета (Лондон: Faber и Faber, 2006), с 489
  2. ^ a b Фокс, К., ' Square Dances - введение в музыку Ричарда Рейнвоса ' в The Musical Times, зима 1999 г. (том 140, номер 1869)
  3. Ветвь О'Салливанов, всегда связанная с Керри .
  4. ^ a b Беккет, С., Сборник коротких пьес Сэмюэля Беккета (Лондон: Faber and Faber, 1984), стр. 107
  5. Эрик Келлер в Agar, M., Ed., Language Shock: Understanding the Culture of Conversation , New York, William Morrow and Co, p 96
  6. ^ a b Браун, В., Вчерашние уродства: обсуждение роли памяти и дискурса в пьесах Сэмюэля Беккета. Архивировано 27 сентября 2007 г. в Wayback Machine (докторская диссертация)
  7. Беккет, С., В ожидании Годо , (Лондон: Faber and Faber, [1956] 1988), стр. 12
  8. Беккет, С., Сборник коротких пьес Сэмюэля Беккета (Лондон: Фабер и Фабер, 1984), стр. 108
  9. Беккет, С., Сборник более коротких пьес Сэмюэля Беккета (Лондон: Фабер и Фабер, 1984) , стр. 109
  10. Беккет, С., Сборник более коротких пьес Сэмюэля Беккета (Лондон: Фабер и Фабер, 1984), стр. 109
  11. ^ a b c Беккет, С., Сборник коротких пьес Сэмюэля Беккета (Лондон: Faber and Faber, 1984), стр. 111
  12. Беккет, С., Сборник более коротких пьес Сэмюэля Беккета (Лондон: Faber and Faber, 1984), стр. 110, 111
  13. Перейти ↑ McGovern, B., 'Beckett and the Radio Voice' in Murray, C., (Ed.) Samuel Beckett - 100 Years (Dublin: New Island, 2006), p 132
  14. ^ Rijnvos, Р., «Samuel Beckett Сегодня, Каково это вместе? Генезис первой постановки « Радио I »Беккета»в Бунинге, М. и Оппенгейме, Л., (ред.) Беккет в 1990-е годы, Избранные доклады Второго Международного симпозиума, проходившего в Гааге, 8–12 апреля 1992 г. (Амстердам: Родопы, 1993), с.103.
  15. ^ a b Тоннис, М., «Игроки, игрушки и модели: три стадии гетерономии в зрелой драме Беккета» в Мурджани, А. и Вейт, К., (ред.) Сэмюэл Беккет сегодня / Aujourd'hui, Сэмюэл Беккет: Бесконечность в 2000 году (Амстердам: Родопи, 2001)

Внешние ссылки [ править ]

  • аудиофайл blip.tv
  • Аудиофайл в формате RTÉ
  • Сайт Ричарда Рейнвоса
  • Живая постановка ансамбля A Somber Threat Theater [3]