Сара Магуайр (26 марта 1957 - 2 ноября 2017) [1] была британской поэтессой, переводчиком и телеведущей.
Сара Магуайр | |
---|---|
Родившийся | 26 марта 1957 года, Лондон |
Умер | 2 ноября 2017 г. |
Занятие | Поэт, переводчик |
Национальность | Британский |
Жизнь
Сара Магуайр родилась в Лондоне и рано бросила школу, чтобы стать садовником в лондонском районе Илинг (1974–77). Ее садоводческая карьера оказала значительное влияние на ее поэзию: ее третий сборник стихов «Флорист в полночь» (Джонатан Кейп, 2001) объединил все ее стихи о растениях и садах, и она отредактировала антологию Flora Poetica: The Chatto Book of Botanical Verse (2001). Она также была поэтом в резиденции в Физическом саду Челси и редактировала «Зеленую мысль в зеленой тени» , эссе поэтов, которые работали в саду, опубликованные по завершении этой резиденции. [2]
Магуайр был первым писателем, отправленным Британским Советом в Палестину (1996 г.) и Йемен (1998 г.) . В результате этих посещений у нее возник сильный интерес к арабской литературе; она перевела палестинских поэтов Махмуда Дарвиша и Гассана Зактана и суданского поэта Аль-Саддика аль-Радди (2008). Вместе с Ямой Яри Магуайр перевел афганского поэта Партав Надери (2008); их перевод « Тысячи комнат мечты и страха » ведущего афганского писателя Атика Рахими (Chatto & Windus, 2006) был номинирован на премию Независимой зарубежной фантастики в 2007 году. [3] [4]
Она была единственным живым англоязычным поэтом, у которого была напечатана книга на арабском языке - ее сборник избранных стихов « Халиб Мурак» (Дар-Аль-Мада, 2003) был переведен ведущим иракским поэтом Саади Юсефом . Магуайр был основателем и директором Центра перевода поэзии , который открылся в 2004 году [5].
Премия Сары Магуайр за «Поэзия в переводе» была учреждена Центром перевода поэзии 12 сентября 2019 года с целью признания и поощрения качественного перевода стихов на английский язык. [6]
Награды
- 2008: Премия Чолмондели
- 2001-03; Королевский Литературный фонд Письмо сотрудник школы восточных и африканских исследований , Лондонский университет
Работает
- «Проходы» . Хранитель . Лондон. 8 августа 2005 г.
Книги Поэзии
- Пролитое молоко . Секкер и Варбург. 1991. ISBN. 978-0-9511023-3-6.
- Невидимый Лечитель . Мыс Поэзия. 1997 г.
- Флорист в полночь . Джонатан Кейп. 2001. ISBN 978-0-224-06213-8.
- Гранаты Кандагара . Chatto & Windus. 2007. ISBN 978-0-7011-8131-4.
Отредактировано
- Зеленая мысль в зеленой тени: Поэзия в саду . Поэтическое общество. 2000. ISBN 978-1-900771-26-9.
- Флора Поэтика: Книга Ботанических стихов Chatto . Chatto & Windus. 2001. ISBN 978-0-7011-6922-0.
Переводы
- Халиб Мурак (Избранные стихотворения) . Саади Юсеф (пер.). Сирия: Дом Аль-Мада. 2003 г.CS1 maint: другие ( ссылка )
- Атик Рахими (2006). Тысяча комнат мечты и страха . Яма Яри (пер.). Chatto & Windus. ISBN 978-0-7011-7673-0.
- Аль-Саддик аль-Радди (2008). Стихи . Сабри Хафез (пер.). Энитармон / Центр перевода поэзии.
- Партав Надери (2008). Стихи . Яма Яри (пер.). Энитармон / Центр перевода поэзии.
Антологии
- Сюзанна Эрхардт, Пол Мэй, Люси Энн Уотт, Роберт Кроуфорд , Сара Магуайр и Марк Форд (1989). Новые поэты Chatto: номер два . Chatto & Windus. ISBN 978-0-7011-3393-1.CS1 maint: использует параметр авторов ( ссылка )
Рекомендации
- ^ Некролог Сары Магуайр
- ^ "Сара Магуайр | Перекрестное оплодотворение: Поэт в резиденции в Физических садах Челси" , Поэтическое общество.
- ^ Роберт Поттс (21 июля 2007 г.). «Все это время на коленях - рецензия Сары Магуайр« Гранаты Кандагара » . Хранитель . Лондон.
- ^ Фрэн Бреартон. «Гранаты Кандагара» Сары Магуайр . Поэзия башни . Архивировано из оригинала 8 ноября 2007 года.
- ^ "Переводчики | Сара Магуайр" , Центр переводов поэзии.
- ^ Представляем премию Сары Магуайр, Poetrytranslation.org, 22 сентября 2019 г. https://www.poetrytranslation.org/articles/introduction-the-sarah-maguire-prize
Внешние ссылки
- "Сара Магуайр" , Британский Совет
- Джеймс Бирн, "Интервью" , журнал Wolf Magazine