Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Сингапурский язык жестов , или SgSL , является родным языком жестов, используемым глухими и слабослышащими в Сингапуре , разработанным за шесть десятилетий с момента создания первой школы для глухих в 1954 году. [2] С момента обретения Сингапуром независимости в 1965 году, Сообществу глухих Сингапура пришлось адаптироваться ко многим языковым изменениям. Сегодня местное сообщество глухих признает сингапурский язык жестов (SgSL) как отражение разнообразной лингвистической культуры Сингапура. SgSL находится под влиянием шанхайского языка жестов (SSL) , американского языка жестов (ASL) , точного английского языка жестов (SEE-II)и знаки местного производства. Общее количество глухих клиентов, зарегистрированных Сингапурской ассоциацией глухих (SADeaf), организацией, выступающей за равные возможности для глухих, по состоянию на 2014 год составило 5756 человек. Из них только около одной трети заявили о своем знании языка жестов.

История языка жестов в Сингапуре [ править ]

1950-е - Начало [ править ]

Сингапурская ассоциация глухих (SADeaf) стремится помочь глухим в достижении лучшего качества жизни и дать им возможность интегрироваться и внести свой вклад в общество.

История языка жестов в Сингапуре восходит к 1951 году, когда первый глухой педагог Пэн Цу Ин уехал из Китая в Сингапур, чтобы обучать глухих детей в их домах. Пэн родился в Шанхае и в возрасте 6 лет потерял слух и получил образование в Гонконгской школе для глухих (ныне известной как школа Чун Ток) и Шанхайской школе для глухих Чунг Ва. Пэн получил образование в области шанхайского жестового языка (SSL) и вместе с группой китайских торговцев в марте 1954 года открыла Сингапурскую китайскую жестовую школу для глухих. В то время Сингапур был преимущественно китайским, и на нем говорили на многих разных языках. [3]Пэн и его жена, тоже глухая, использовали SSL в школе знаков, чтобы учить детей читать на китайском и другие предметы в начальной школе.

В тот же период в начале 1950-х годов Красный Крест Сингапура начал проводить уроки устной речи для глухих детей и оказывать консультационные услуги родителям глухих детей. По мере роста спроса на классы Общество Красного Креста Сингапура и сотрудники Департамента социального обеспечения основали Сингапурскую ассоциацию глухих (SADeaf) (тогда известную как Сингапурская ассоциация глухонемых) в 1955 году. Это было в 1963 году, когда школа знаков и школа устной речи слилась в Сингапурскую школу для глухих (SSD). В том же помещении ученики устной секции школы обучались на английском языке в качестве средства обучения, в то время как студенты в секции жестов обучения в школе обучались на китайском языке с использованием SSL в качестве средства обучения. [4]

1966 - двуязычная политика [ править ]

Политика двуязычного образования, вступившая в силу в 1966 году, ознаменовала языковой переход в Сингапуре. Согласно политике английский язык является основным средством обучения. [5] Поскольку английский стал языком обучения в секторе образования, родители могли выбирать образование на любом из четырех официальных языков (мандаринский, малайский, тамильский), но все ученики также должны были изучать английский язык в школах с неанглоязычным языком обучения. . Затем правительство потребовало, чтобы все школы преподавали математику и естественные науки на английском языке, начиная с начальной школы. [6]

Эта политика важна для местного сообщества глухих, потому что она знаменует собой изменение в обучении глухих. Сингапур, когда-то находившийся под колониальным правлением, испытал влияние британцев на изучение английского языка устным методом. Кроме того, основное образование в Сингапуре сдвигалось в сторону английского образования, и школы начали переходить на английский язык в качестве средства обучения. Это создало дилемму для сообщества глухих, потому что устный метод подходил не каждому студенту. Хотя родители хотели, чтобы их дети изучали английский язык, они изучали SSL, который ассоциировался с письменным китайским языком.

1970-е [ править ]

Лим Чин Хенг, бывший ученик Пэна, поехал в Соединенные Штаты Америки (США), чтобы изучать английский язык и их жестовую систему - американский язык жестов (ASL) . Во время учебы Лим также познакомился с некоторыми профессорами и авторами в США, которые разрабатывали жестовую систему для преподавания английского языка, которая называется Signing Exact English (SEE-II) . Лим стал первым сингапурцем, поступившим в Университет Галлодета в Вашингтоне, округ Колумбия, американский университет для глухих. Он получил диплом по математике, вернулся в Сингапур и к 1974 году представил ASL сообществу глухих [4].Было известно, что письменный английский ассоциируется с ASL, потому что ASL видел меньше всего поколений и хорошо передавался по сравнению с европейскими аналогами. Международное сообщество глухих считало Америку имеющей сильные традиции защиты своих прав глухих и глухих. Следовательно, ASL был принят для обучения английскому языку в качестве средства обучения глухих, потому что он считался лучшим языком жестов для изучения английского языка.

В 1976 году SADeaf пригласила Фрэнсис М. Парсонс, в то время адъюнкт-профессора Университета Галлодета, для продвижения Total Communication . Тотальное общение - это философия, которая использует знаки, речь , жесты , чтение речи , усиление, правописание пальцами и / или другие способы общения для обеспечения языкового ввода глухих детей. [7] В том же году Лим также вернул SEE-II местной глухой общине.

К 1977 году подход Total Communication был полностью реализован в SSD. [4] Лим также преподавал базовые классы ASL для учителей, и в конечном итоге ASL стал преподаваться студентам на SSD. [8] К 1978 году SEE-II был принят в качестве способа общения и обучения SADeaf в своих дочерних школах, в SSD и профессионально-техническом училище для инвалидов (ныне известное как профессиональное училище Mountbatten). Тем не менее, знаковая часть SSD, в которой использовался SSL, была прекращена в 1983 году, потому что постепенно стало меньше родителей, которые выбрали китайское образование для своих глухих детей. [4]

В 1985 году SADeaf присоединился к Всемирной федерации глухих .

2000-е [ править ]

Термин «Сингапурский язык жестов» (SgSL) был придуман Эндрю Тэем в 2008 году. Тэй подчеркнул важность SgSL в сообществе глухих, чтобы помочь глухим людям развить их самооценку, уверенность в себе, когнитивные способности, а также признать свою глухую идентичность. [9]

В сентябре 2017 года Сингапурская школа для глухих была закрыта, потому что количество учащихся упало с 300 в 1980-х до 20 в 2010-х. Оставшихся учеников перевели в Lighthouse School, специальную школу для детей с нарушениями зрения или слуха. [10]

С 2018 года глухие учащиеся, которые используют язык жестов для общения, посещают Lighthouse School на начальном уровне, прежде чем будут учиться на среднем уровне в средней школе Битти. Глухие ученики, получившие устное образование, посещают Канноссианскую школу на начальном уровне, а затем попадают в среднюю школу Аутрам средней школы и Каносской средней школы Св. Антония. [11]

Настоящее [ править ]

Сегодня язык жестов, используемый в Сингапуре, представляет собой постоянно развивающуюся смесь шанхайских, американских и местных знаков. [8] Он включает различные типы систем, включая SEE-II, Pidgin Signed English (PSE) и жесты. [12] SgSL социально признан и принят сообществом глухих в Сингапуре и является отражением разнообразной языковой культуры Сингапура.

Языковые и жестовые системы, используемые в Сингапуре [ править ]

Хотя в Сингапуре нет национального языка жестов, местное сообщество глухих признает сингапурский язык жестов (SgSL) родным языком жестов Сингапура. Это связано с тем, что язык жестов в Сингапуре развился за последние 6 десятилетий с момента создания первой школы для местных глухих в 1954 году. Следовательно, существует острая необходимость в сохранении и поддержании местных знаков, изобретенных сообществом глухих в Сингапуре с самого начала 1950-е годы. [12] В результате языковых изменений местным сообществом глухих были приняты и используются различные жестовые языки. SgSL находится под влиянием шанхайского языка жестов (SSL) , американского языка жестов (ASL) , точного английского языка жестов (SEE-II) и местных знаков. [4]Он также включает различные типы систем, в том числе SEE-II, Pidgin Signed English (PSE) и жесты . [12] Сегодня SgSL состоит из следующих систем языка и жестов:

Языковые системы [ править ]

Шанхайский язык жестов (SSL) [ править ]

Американский язык жестов (ASL) [ править ]

Pidgin Signed English (PSE) [ править ]

Pidgin Signed English (PSE) - это разновидность или стиль языка, который возникает в результате контакта между естественным языком жестов (в данном случае SgSL) и окружающим разговорным языком или между разными языками жестов. Он предполагает использование SgSL в соответствии с порядком слов в разговорной речи английского языка с упрощенной или сокращенной грамматикой. Использование PSE также происходит при контакте двух жестовых языков. В этом случае, иностранные признаки заимствования, переключение кода, Дактилология , обливание грязью , и используются смешанные системы. [12]

Система подписи [ править ]

Signed Exact English (SEE-II) [ править ]

SEE-II - это система английского языка с кодированием вручную . Это знаковая система, которую английский язык визуализирует через руки. Он был разработан в 1969 году в Южной Калифорнии, США, с целью обучения глухих детей английскому языку. Примерно от 75% до 80% знаков SEE-II либо заимствованы из ASL, либо модифицированы знаки ASL. В отличие от ASL, SEE-II - это не язык, а просто способ общения. [12]

Современные подходы к образованию глухих [ править ]

Устный подход [ править ]

Дети с нарушениями слуха получают образование с помощью метода орального подхода в Canossian School (или CS; ранее она была известна как Canossian School для слабослышащих). В Справочнике услуг для инвалидов указано, что студенты CS обучаются с использованием естественной слуховой и оральной философии, которая подчеркивает использование прослушивания. Обучение ведется без каких-либо знаков или языка жестов. Учащиеся с нарушением слуха в общеобразовательных школах получают доступ к школьной программе через речь в той же среде, что и их одноклассники по слуху. [13]

Технический прогресс и развитие слуховых аппаратов и кохлеарных имплантатов позволяют детям с нарушениями слуха участвовать в занятиях. Дополнительные терапевтические программы, предоставляемые школами и другими специализированными учреждениями, как в случае CSHI с их аудиовербальной терапией (AVT) или программой «Слушай и говори» в больнице общего профиля Сингапура, направлены на улучшение работы детей с нарушениями слуха в благоприятных условиях. . Программа «Слушай и говори» использует слухово-вербальный подход, который помогает детям получить доступ к речи и языку в основном через слуховой ввод. Это позволяет интегрировать затронутых детей в обычные школы, чтобы их слышащие одноклассники работали как важные языковые модели в их учебном процессе.

Знаковый подход [ править ]

Американский язык жестов (ASL) был представлен сообществу глухих в Сингапуре Лим Чин Хенгом в 1974 году. Лим Чин Хенг был обучен Пэн Цу Инь и дополнительно изучал английский и ASL в Университете Галлодет в США. В течение этого периода основное образование в Сингапуре перешло от разнообразной к единой системе преподавания языка. Английский был продвинут в качестве языка обучения в сингапурских школах, и поэтому ASL служил средством обучения. ASL все еще используется в Сингапуре сегодня. [13]

Signing Exact English (SEE-II) - это не сам язык, а версия английского языка с жестким кодированием, то есть в нем используется словарь ASL с грамматикой английского языка.

Проблемы [ править ]

Язык жестов часто рассматривается как подчиненный устной речи. Как для взрослых, так и для детей в сообществе глухих это восприятие в некоторой степени приводит к тому, что они теряют способность изучать язык жестов, что отрицательно сказывается на их социальном положении. Федерация глухих и слабослышащих Сингапура признает, что язык жестов не является популярным выбором для обучения глухих людей, но для родителей полезно знакомить своих глухих детей как с жестовой, так и с устной речью. [14]

Местные наблюдения [ править ]

Трудно определить, будет ли полезна двуязычная образовательная программа (родной язык жестов и английский) для глухих в Сингапуре, поскольку об их языке мало что известно. Отсутствует государственная документация, подтверждающая признание родного языка жестов в Сингапуре, поэтому также не существует большого количества правил, позволяющих отслеживать, насколько полезен язык жестов для сингапурцев и его глухого населения; это непрерывный процесс улучшения его применения. [4]

В Сингапуре никто не смог определить язык, который является родным для глухого населения, хотя общественность скажет, что глухие используют «язык жестов» для общения. Этот «язык жестов», Signing Exact English (SEE-II), является не языком жестов, а системой жестов на английском языке с кодированием вручную . [15] В то время как система SEE-II постоянно используется, чтобы помочь глухим людям улучшить свои знания английского языка, сингапурский язык жестов (SgSL) развивается как еще один способ их общения. И обе эти системы создают проблемы для превращения языка жестов в стандарт в Сингапуре.

Проблемы, с которыми сталкивается Signing Exact English (SEE-II) [ править ]

Использование SEE-II для обучения глухих детей и даже взрослых в Сингапуре является постоянной проблемой. Это потому, что большая часть глухого населения Сингапура не воспитывается в англоязычных семьях. Таким образом, родители испытывают трудности с изучением языка жестов, поскольку эти занятия проводятся только на английском языке и SEE-II. [16] Идея, лежащая в основе этих систем, заключается в том, что глухие дети будут лучше усваивать английский язык, если они визуально через знаки знакомятся с грамматическими особенностями английского языка. Однако их знакомство не всегда дает детям полный языковой доступ, который необходим для усвоения всего языка. [17] Итак, должен быть лучший способ для родителей с нарушениями слухадетям эффективно общаться с ними. С другой стороны, если эта проблема, связанная с SEE-II, останется без внимания, большее количество родителей может решить не обучать своих сыновей и / или дочерей использованию SEE-II или языка жестов. [18]

Проблемы, с которыми сталкивается Сингапурский язык жестов (SgSL) [ править ]

Существует необходимость стандартизировать использование сингапурского языка жестов (SgSL) на основе культурных элементов. Языковое обучение жестовному точному английскому для глухих не используется, когда они находятся между собой в сообществе глухих. Несмотря на то, что SEE-II был принят в качестве языка обучения глухих детей в Сингапуре с 1977 года, и его использование в качестве системы общения в сообществе глухих в Сингапуре, крайне важно сохранять и поддерживать местные знаки, изобретенные сообществом глухих. в Сингапуре с начала 1950-х годов. [19] При использовании сингапурского языка жестов (SgSL), в зависимости от происхождения глухих, они часто изобретают и используют местные знаки SgSL, и они не обязательно официально и официально индексируются. [20]Это такая проблема, что, по сути, язык SgSL допускает множество двусмысленностей, когда дело доходит до его выражения. Кроме того, сингапурский язык жестов (SgSL) не прошел никаких лингвистических исследований / исследований; это из-за нехватки государственных ресурсов и финансирования. По сути, это означает, что трудно полагаться на глухое население в предоставлении обновленной информации о местных словарях и жестовых системах SgSL, и это создает еще большее препятствие для сообщества переводчиков жестового языка в получении лучшего понимания самого языка.

В настоящее время Лингвистический подкомитет Сингапурской ассоциации занимается интересным исследованием SgSL для глухих (SADeaf). Они стремятся создать банк знаков для записи знаков, разработанных на местном уровне, а также для лучшего понимания SgSL, чтобы создавать ресурсы для широкой публики, а также для членов сообщества глухих. [21] Они пытаются продвинуться в исследовании SgSL, чтобы привести к развитию корпуса. А помимо разработки корпуса цель состоит в том, чтобы подготовить более точный материал для обучения языку жестов. Однако это займет много времени, поскольку это все еще находится на начальной стадии; Дело в том, что в Сингапуре все очень сложно.

Движение вперед [ править ]

Неделя сингапурского языка жестов (SgSL) 2014 года, приуроченная к Международной неделе глухих, является платформой для местного сообщества глухих, способствующей повышению осведомленности о SgSL и культуре глухих .

Подкомитет по лингвистике сингапурского языка жестов (SgSL) был сформирован для проведения исследований SgSL, которые в конечном итоге приведут к разработке корпуса, который будет использоваться для создания более точных материалов при преподавании SgSL. В настоящее время комитет переходит на второй срок. Планируется также открыть дошкольное учреждение, специализирующееся на изучении языка.

Кроме того, SADeaf организует карнавалы и выставки со своими партнерами, чтобы привлечь внимание общественности и способствовать пониманию глухоты и осведомленности глухих в обществе. SADeaf недавно организовала Неделю SgSL 2014, с 22 по 28 сентября 2014 года, одновременно с Международной неделей глухих. Тема Международной недели глухих - «Укрепление человеческого разнообразия». Неделя SgSL - это платформа, на которой местное сообщество глухих может гордиться своим статусом глухих и способствовать повышению осведомленности о SgSL и культуре глухих . [22]

Основываясь на ситуации в Сингапуре, могут быть даны дополнительные рекомендации, чтобы сингапурский язык жестов (SgSL) развивался дальше и утвердился в более широком смысле. Большему количеству слышащих людей в Сингапуре необходимо будет обучить SgSL, выучить его и выучить ручной алфавит, чтобы обеспечить больше общения и социального взаимодействия между глухими и слышащими людьми. [23] Была признана необходимость дать каждому глухому ребенку как можно раньше в его / ее жизни как можно больше языкового образования с помощью любых средств коммуникации, которые лучше всего соответствуют способностям ребенка к обучению. [23]

См. Также [ править ]

  • Американский язык жестов
  • Китайский язык жестов
  • Культура глухих
  • Правописание пальцем
  • Слабослышащих
  • Кодированный вручную язык
  • Pidgin Подписанный английский
  • Язык знаков
  • Подпись Exact English
  • Общее общение

Ссылки [ править ]

  1. ^ Сингапурский язык жестов в Ethnologue (18-е изд., 2015)
  2. ^ "Сингапурский язык жестов" . SADeaf . SADeaf.
  3. ^ Уильям Гордон Юинг, сэр Александр; Леди Темплер (1960). «28» . Современное образовательное лечение глухоты . Издательство Манчестерского университета. п. 25 . Проверено 19 октября 2014 года .
  4. ^ Б с д е е ПХУА Су Инь, Мэнди. «Языковые навыки сингапурских глухих детей, использующие тотальное общение» (PDF) . Проверено 18 октября 2014 года . [ постоянная мертвая ссылка ]
  5. ^ Сингапур, Национальная библиотека. «Система образования Сингапура» . Двуязычное образование - Система образования Сингапура - Справочники в Национальной библиотеке Сингапура . Национальная библиотека совет Сингапура 2014. Архивировано из оригинала 2 октября 2013 года . Проверено 19 октября 2014 года .
  6. ^ Л. Квентин Диксон (2005). Коэн, Джеймс; Т. Макалистер, Кара; Ролстад, Келли; и другие. (ред.). ISB4: Материалы 4-го Международного симпозиума по двуязычию (PDF) . Сммервилл, Массачусетс 02144, США: Cascadilla Press. ISBN  978-1-57473-107-1. Проверено 19 октября 2014 года .CS1 maint: location ( ссылка )
  7. ^ "История о SADeaf" . Сингапурская ассоциация глухих . SADeaf. Архивировано из оригинального 19 октября 2014 года . Проверено 19 октября 2014 года .
  8. ^ a b Знак для Сингапура . Times Center, новая промышленная дорога, Сингапур 1953: Times Editions Pte Ltd, Сингапурская ассоциация глухих. 1990. стр. 4. ISBN 978-981-204-148-7. Проверено 19 октября 2014 года .CS1 maint: location ( ссылка )
  9. Тай-Пелц, Энн (4 июня 2008 г.). «Обмен Эндрю Тэя на сингапурском языке жестов (SgSL)». Сингапурская ассоциация глухих. Сингапурская ассоциация глухих.
  10. ^ Гермес (2017-09-17). «Сингапурскую школу для глухих закроют из-за сокращения набора» . The Straits Times . Проверено 26 декабря 2020 .
  11. ^ «Глухие ученики, которые подписывают, могут присоединиться к основной начальной школе с 2018» . СЕГОДНЯ онлайн . Проверено 26 декабря 2020 .
  12. ^ a b c d e "Банк знаков SgSL" . Сингапурская ассоциация глухих . SADeaf. Архивировано из оригинального 19 октября 2014 года . Проверено 19 октября 2014 года .
  13. ^ а б Фуа Су Инь, Мэнди. «Языковые навыки сингапурских глухих детей, использующие тотальное общение» (PDF) . Проверено 19 октября 2014 года . [ постоянная мертвая ссылка ]
  14. ^ Бох, Саманта. «Не отказывайтесь от языка жестов, говорят группы» . AsiaOne Singapore . AsiaOne News Singapore . Проверено 20 октября 2014 года .
  15. ^ Инь, Мэнди Фуа Су. «Языковые навыки сингапурских глухих детей, использующие тотальное общение» (PDF) . Проверено 18 октября 2014 года . [ постоянная мертвая ссылка ]
  16. ^ Ван, Ли-Са, Политика обучения глухих в Сингапуре: вызовы на пути к интеграции
  17. ^ Зак, Омер. «Способы общения с глухим» . Глухая информация .
  18. ^ Стефенсон, Патрис; Заволков, Эстер. «Соображения относительно коммуникации: Точный английский для подписи (SEE)» . Руки и голоса .
  19. ^ "Знак банка SgSL" . Сингапурская ассоциация глухих. Архивировано из оригинала на 2014-10-19 . Проверено 19 октября 2014 .
  20. ^ «Мини-разрешающий генеральный план 2012» (PDF) . SADeaf . Архивировано из оригинального (PDF) 22 декабря 2014 года . Проверено 18 октября 2014 года .
  21. ^ «Язык жестов и сообщество глухих» . sadeafyblog .
  22. ^ "Домашняя страница Сингапурской ассоциации глухих" . Сингапурская ассоциация глухих . Сингапурская ассоциация глухих . Проверено 20 октября 2014 года .
  23. ^ a b «Совместное представление Can! и Федерации глухих и слабослышащих» (PDF) . Универсальный периодический обзор-Сингапур.

Внешние ссылки [ править ]

  1. Страница сингапурского языка жестов в Сингапурской ассоциации глухих .