L'esprit de l'escalier


L'esprit de l'escalier или l'esprit d'escalier ( Великобритания : / l ɛ ˌ s p r d ( ə l ) ɛ ˈ s k æ l j / , США : / l ɛ ˌ s p r d ( ə ˌ l ) ɛ s k ə ˈ l j / , [1] Французский: [lɛspʁi d(ə l)ɛskalje] ; горит «лестничное остроумие») — это французский термин, используемый в английском языке для обозначения затруднительного положения, когда человек слишком поздно думает об идеальном ответе.

Англоговорящие иногда называют это «эскалаторным остроумием» или «лестничным остроумием». [2] Afterwit является синонимом , а предвидение является его антонимом . [ нужна ссылка ]

Это название явления происходит от описания такой ситуации французским энциклопедистом и философом Дени Дидро в его Paradoxe sur le comédien («Парадокс комедианта»). [3] Во время обеда в доме государственного деятеля Жака Неккера Дидро было высказано замечание, лишившее его дара речи, потому что, как он объясняет, «чувствительный человек, такой как я, подавлен выдвинутыми против него аргументами, приходит в замешательство и не приходит в себя, пока не окажется у подножия лестницы" (" l'homme sensible, comme moi, tout entier à ce qu'on lui objecte, perd la tête et ne se retrouve qu'au bas de лестница ").

В этом случае «нижняя часть лестницы» относится к архитектуре типа частного дома или особняка, в который был приглашен Дидро. В таких домах приемные находились на благородном этаже, на один этаж выше первого этажа. [4] Дойти до конца лестницы означает окончательно покинуть собрание.

Идиш trepverter («лестничные слова») [5] и немецкий заимствованный перевод Treppenwitz выражают ту же идею, что и l'esprit de l'escalier . Однако в современном немецком языке Treppenwitz имеет дополнительное значение: оно относится к событиям или фактам, которые кажутся противоречащими их собственному фону или контексту. [6] Часто используемая фраза Treppenwitz der Weltgeschichte («лестничная шутка мировой истории») происходит от названия одноименной книги Уильяма Льюиса Хертслета  [ де ] [7] (1882 г.; сильно расширено в 1895 г.) и означает «ирония». истории» или «парадокс истории».[9]

В русском языке это понятие близко к исконно русской поговорке «задним умом крепки » . Также используется французское выражение, которое также переводится как «остроу́мие на лестнице» ( ostroumie na lestnitse , «остроумие на лестнице»). [10]