Светлана Викторовна Ищенко ( укр . Світлана Вікторівна Іщенко , род. 30 июля 1969, Николаев, Украина ) - поэт, [1] переводчик, [2] театральная актриса, [3] педагог, [4] художник. [5] Член Союза писателей Украины (1997 г.) и Национального союза писателей Украины (1998 г.). [6]
Светлана Ищенко | |
---|---|
![]() | |
Родное имя | Світлана Вікторівна Ищенко |
Родившийся | Николаев, Украина. | 30 июля 1969 г.,
Занятие | поэт, переводчик, актриса, педагог, артистка |
Язык | Украинский , английский |
Национальность | украинец |
Жанр | поэзия, драма |
Известные награды | Новые имена Украины и Золотая арфа (в Украине), Поэтический конкурс Общества писателей Бернаби (в Канаде), Международная литературная премия Ивана Кошеливца (Израиль) |
биография
Светлана Васильевна Ищенко родилась 30 июля 1969 года в Николаеве, [7] в степном районе юга Украины.
Она окончила Николаевскую общеобразовательную школу № 38. Свою детскую любовь к музыке Светлана продолжила в Николаевском музыкальном училище им. Н.А. Римского-Корсакова и окончила по классу фортепиано в 1986 году. Получила диплом по специальности «Актерское мастерство, режиссура и изобразительное искусство» Николаевского государственного колледжа культуры в 1988 году. Позже она поступила в Николаевский филиал Киевского государственного университета культуры и искусств, а в 1998 году получила степень бакалавра рекреационного менеджмента и педагогики [8].
Несколько лет (1988–2001) Ищенко была актрисой Николаевского украинского театра драмы и музыкальной комедии. [9] Она сыграла ряд значительных персонажей из классических украинских и европейских пьес, [10] среди них Маруся (Маруся Чурай Л. Костенко), Екатерина (Екатерина Т. Шевченко), Мотря (Семья Кайдаша И. Нечуй- Левицкий), Ярина (Там, где люди, там грех, И. Тобилевич), Рына (Мына Мазайло, М. Кулиш), Принц (Отбросы, Януш Гловацкий), Джули (Семейные выходные, Жан Пуаре), Графиня Розина. (Свадьба Фигаро - П. Бомарше). [11] Светлана также создала множество поэтических текстов и песен для тематических программ, спектаклей и музыкальных шоу для Николаевского украинского театра драмы и музыкальной комедии.
Ряд украинских композиторов и певцов создали песни на стихи Ищенко - Виктор Урес, Виктор Пятигорский, Александр Нежигай, Елена Никишенко, Александр Гончаренко, Анна Олийныкова и другие. [12]
В 2001 году Ищенко иммигрировал в Канаду. Она живет в Северном Ванкувере, Британская Колумбия. [13] Светлана продолжает поддерживать тесный контакт с Украиной. Пишет на украинском и английском языках. Ее литературное достижение включает переводы. [14] Светлана Ищенко - со-переводчик английских версий стихов Дмитрия Кремина , лауреата Национальной литературной премии Украины имени Тараса Шевченко. [15]
Сфера деятельности Ищенко в Канаде - создание и преподавание детских программ по изобразительному искусству, балету, творческому танцу, джазу, хип-хопу и музыкальному театру в Центрах отдыха в Северном Ванкувере. [16] Она читала стихи в публичной библиотеке Ванкувера в рамках серии «World Poetry Reading Series» и давала радиоинтервью на Ванкуверском кооперативном радио, а также в «Голосе Америки» («Музыкальная радуга» Александра Кагановского) в США [17] ]
Публикации
Стихи Ищенко были впервые опубликованы в Николаевской областной газете «Советское Прибужье» 14 декабря 1991 года. [18] Литературные произведения Светланы широко появлялись в различных изданиях Украины, в том числе в таких журналах, как «Дзвин» (Львов), «Киев» (Киев), Горожанин (Николаев), Дивослово (Киев), Art-Line (Киев), Витчизна (Киев), Курьер Кривбасу (Кривой Рог), Вежа (Кировоград), альманахи Борвий (Николаев), Бузский Гард (Николаев) и Освитянского витрила (Николаев), а также в поэтических антологиях, таких как «Початки» (Киев, Смолоскип пресс, 1998) и Николаевские оберы (Николаев, Можливости Киммерии, 2004). [19] Стихи Светланы также были опубликованы в канадских литературных журналах, таких как The Antigonish Review (Антигониш, Новая Шотландия), [20] Lichen (Уитби, Онтарио), [21] Ивент (Ванкувер, Британская Колумбия), [22] и в поэтических антологиях, таких как From This New World (Ванкувер, Канада, 2003) [23] и Che Wach Choe - Let the Delirium Begin (Ланцвилл, Британская Колумбия, 2003). [24]
Совместные переводы Ищенко на стихи Дмитрия Кремина , лауреата Украинской национальной литературной премии имени Тараса Шевченко, публиковались в известных литературных журналах, таких как London Magazine (Лондон, Англия, 2007), Prism International (Ванкувер, Канада, 2007). и Hayden's Ferry Review (Аризона, США, 2009), в трехъязычном сборнике Two Shores (Николаев, Ирина Гудым Издательство, 2007) [25] и в книге Poems From The Scythian Wild Field (Ekstasis Editions, Виктория, Британская Колумбия, Канада). , 2016) - подборка стихов Дмитрия Кремина в переводе на английский язык Светланы Ищенко и Рассела Торнтона [26]
… Где страна лежит под ивой,
Где степь широкая,
Там твоя родина, парень,
Солнце и креп неба.
Где адская история нации лежит глубоко,
Где растет снежный ком и боярышник -
Там твоя родниковая вода,
Украинский мир.- Светлана Ищенко, из стихотворения «Источник».
Книги стихов
- 1995 « Хоралы земли и неба» (Киев, Украинский писатель - Выр пресс), в том числе драматический спектакль « Журавлиный крик» по роману Романа Иваничука [27]
- 1998 B-Sharp (Николаев, Можливости Киммерии) [28]
- 2001 После Песни Песней Соломона (Ванкувер, Канада) [29]
- 2005 Утром я нахожу перья журавля в моих влажных косах (Leaf Press, Ланцвилл, Канада) [30]
- 2006 Танец дождя Даны (Marigold Publications, Ванкувер, Канада) [31]
- 2019 Деревья парами взлетели (Николаев, ИД Виктора Швца) [32]
Переводческие работы
- С украинского на английский
- Дмитрий Кремень «Созвездие лошади» (журнал The Malahat Review , выпуск 188, Виктория, Британская Колумбия, Канада, 2014 г.), [33] The Lost Manuscript (журнал The London Magazine , выпуск июнь – июль 2007 г., Лондон, Англия), [34] Дон Дон Кихот из устья (журнал Prism International , выпуск 45: 4, лето 2007, Ванкувер, Канада), [35] Пизанская башня , Одиссея Тендры Мустунга , Дикий мед , Церковь посреди Вселенной , Рождество в Бохопил , Охота на кабана (журнал Hayden's Ferry Review , выпуск 44, весна-лето 2009, Вирджиния, Аризона, США). [36]
- Poems From The Scythian Wild Field (Ekstasis Editions, Виктория, Британская Колумбия, Канада, 2016) - сборник стихов Дмитрия Кремина в переводе на английский язык Светланы Ищенко и Рассела Торнтона [37]
- С русского на украинский
- Сергей Есенин Персидские мотивы в книге Би-Шарп (Николаев, «Можливості Кіммерії», 1998) [38]
- Александр Пушкин К фонтану Бахчисарайского дворца в книге «Деревья взлетели парами» (Николаев, «Видавництво Віктора Швеця», 2019) [39]
- Лариса Матвеева (избранные стихи) в книге «Деревья взлетели парами» (Николаев, «Видавництво Віктора Швеця», 2019) [40]
- С английского на украинский
- Елизавета Бачинская - Елизавета Бачинская (Канада) - Избранные стихотворения в переводе Светланы Ищенко (журнал « Соборнист» , выпуск 1-2, 2014 г., Израиль) [41]
- Леонард Коэн, Маргарет Этвуд, Олден Новлан, Рассел Торнтон, Тим Боулинг, Гвендолин Макьюэн, Ирвинг Лейтон в вариациях на тему «Любовь слова: антология канадских поэтов» (журнал Киев , выпуск 7-8, 2017, Украина) [42]
- Рассел Торнтон в Russell Thornton: Poetry (журнал "Sobornist", Израиль, 2015) [43]
- Ирвинг Лейтон, Рассел Торнтон, Тим Боулинг в канадской поэзии в переводе Светланы Ищенко (журнал «Соборная улица», Николаев, декабрь 2017 г.) [44]
Награды
- в Украине: Новые имена Украины и Золотая арфа , 1995
- в Канаде: Поэтический конкурс Общества писателей Бернаби , 2003 г.
- в Израиле: Международная литературная премия Ивана Кошеливца , 2013 [45]
- в Украине: Лучшая Николаевская книга года 2019 в номинации «Поэзия»: Светлана Ищенко «Деревья взлетели парами» , 2019
Рекомендации
- ^ Современная энциклопедия Украины
- ^ Shuliar, Василь.Живлюща сила Ємигії: Літературна антологія Миколаївщини[ Живая сила Эмихии: Литературная антология Николаевской области ] (на укр. Николаев: «Иліон», 2014. С. 212–217. ISBN 978-617-534-289-3.
- ^ Современная энциклопедия Украины: сценические роли
- ^ Биография Светланы Ищенко
- ^ Картины Светланы Ищенко
- ^ Современная энциклопедия Украины
- ^ Шуляр, Василий. Живлюща сила Ємигії: Літературна антологія Миколаївщини[ Живая сила Эмихии: Литературная антология Николаевской области ] (на укр. Николаев: «Иліон», 2014. С. 212–217. ISBN 978-617-534-289-3.
- ^ Светлана Ищенко - Биография
- ↑ Николаевская академия Украинского театра драмы и музыкальной комедии
- ^ Фотогалерея сценических персонажей С. Ищенко
- ^ Современная энциклопедия Украины: сценические роли С.Ищенко
- ^ Песни на стихи Светланы на портале Жинка-Украинка.
- ^ Энциклопедия современной Украины
- ^ Ищенко, Светлана. Варіації зі словом "Любов": Антологія канадских поетів[Вариации слова «Любовь»: Антология канадских поэтов]. Киев (на украинском языке) (№ 7–8, 2017): 117–137.
- ^ Кремин, Дмитрий; перевод Светланы Ищенко и Рассела Торнтона (2016). Стихи Скифского дикого поля . Виктория, Канада: Ekstasis Editions, 2016. ISBN. 978-1-77171-178-4.
- ^ North Shore House Район Северный Ванкувер, Телегид, pp.6-7
- ^ Николаевская библиотека им. М.Кропивницкого: Литературная карта Николаевской области - Светлана Викторовна Ищенко: Биография
- ^ Ищенко, Светлана. Очарованье Чистоти[Чары чистоты]. Советское Прибужье (14 декабря 1991 г.).
- ^ Николаевская библиотека им. М.Кропивницкого: Литературная карта Николаевской области - Светлана Викторовна Ищенко: Биография
- ^ Ищенко, Светлана. «Светлана Ищенко: Три стихотворения». Антигонское обозрение (на украинском и английском языках). Новая Шотландия, Канада (130, лето 2002 г.): 12–17.
- ^ Ищенко, Светлана. «Светлана Ищенко: цепляясь за паруса». Лишайник . Уитби, Онтарио, Канада ». 7 (2, осень – зима 2005 г.): 36.
- ^ Ищенко, Светлана. «Светлана Ищенко: Вместо крыльев журавлей». Событие . Нью-Вестминстер, Британская Колумбия, Канада. 33 (1, весна 2004 г.): 46.
- ^ Ищенко, Светлана. «Светлана Ищенко: Краски любви Шагала». Из этого нового мира . Ванкувер, Британская Колумбия, Канада, 2003: 25–27.CS1 maint: location ( ссылка )
- ^ Che Wach Choe - Let the Delirium Begin: Антология стихотворений о любви . Ланцвилл, Британская Колумбия, Канада: "Leaf Press", 2003. ISBN 978-0-9730243-7-1.
- ^ Кремин, Дмитрий; Пучков Владимир.Два береги[ Два берега ] (на украинском языке). Николаев: видавництво Ирини Гудим, 2008. ISBN 978-966-8592-51-5.
- ^ Кремин, Дмитрий; перевод Светланы Ищенко и Рассела Торнтона (2016). Стихи Скифского дикого поля . Виктория, Канада: Ekstasis Editions, 2016. ISBN. 978-1-77171-178-4.
- ^ Ищенко, Светлана. Хорали неба и земли[ Хоралы Земли и Неба ] (на украинском языке). Киев: «Український письменник», 1995.
- ^ Ищенко, Светлана. Сі-дієз[ B-Sharp ] (на украинском языке). Николаев: «Можливості Кіммерії», 1998.
- ^ Ищенко, Светлана. Переспіви Соломона[ После Песни Песней ] (на укр. Яз.). Ванкувер, Канада: chapbook, 2001.
- ^ Ищенко, Светлана. По утрам нахожу журавлиные перья в влажных косичек . Ланцвилл, Канада: Leaf Press. ISBN 978-0-9735920-4-7.
- ^ Ищенко, Светлана. Танок Дани дощовий[ Танец Даны под дождем ] (на украинском языке). Ванкувер, Канада: "Marigold Publications", 2006. ISBN. 978-0-9782408-0-6.
- ^ Ищенко, Светлана. Дерева злетіли парами[ Деревья парами взлетели ] (на укр.). Николаев: «Видавництво Віктора Швеця», 2019. ISBN 978-617-7421-80-0.
- ^ Кремин, Дмитрий; перевод Светлана Ищенко и Рассел Торнтон. «Созвездие Коня». Обзор Малахата . Виктория, Британская Колумбия, Канада (188, осень 2014 г.): 99.
- ^ Кремин, Дмитрий; перевод Светлана Ищенко и Рассел Торнтон. «Утерянный манускрипт». Лондонский журнал . Лондон, Англия (июнь – июль 2007 г.): 16.
- ^ Кремин, Дмитрий; перевод Светлана Ищенко и Рассел Торнтон. «Дон Кихот из лимана». Prism International . Ванкувер, Канада (45: 4, лето 2007 г.): 49.
- ^ Кремин, Дмитрий; перевод Светлана Ищенко и Рассел Торнтон. «Стихи Скифского дикого поля: Введение в поэзию Дмитрия Кремина». Обзор парома Хайдена . Вирджиния, Аризона, США (44, весна – лето 2009 г.): 48–63.
- ^ Кремин, Дмитрий; перевод Светланы Ищенко и Рассела Торнтона (2016). Стихи Скифского дикого поля . Виктория, Канада: Ekstasis Editions, 2016. ISBN. 978-1-77171-178-4.
- ^ Ищенко, Светлана. Сі-дієз[ B-Sharp ] (на украинском языке). Николаев: "Возможности Киммерии", 1998.
- ^ Ищенко, Светлана. Дерева злетіли парами [ Деревья взлетели парами ] (на укр. Николаев, Украина: «Видавництво Віктора Швеця», 2019. ISBN 978-617-7421-80-0.
- ^ Ищенко, Светлана. Дерева злетіли парами [ Деревья взлетели парами ] (на укр. Николаев, Украина: «Видавництво Віктора Швеця», 2019. ISBN 978-617-7421-80-0.
- ^ Ищенко, Светлана. «Елізабет Бачинська (Канада): Вибрані поезії» [Элизабет Бачинская (Канада): Избранные стихотворения]. Соборнист (на английском и украинском языках). Израиль (1-2, 2014): 131–139.
- ^ Ищенко, Светлана. Варіації зі словом "Любов": Антологія канадских поетів[Вариации слова «Любовь»: Антология канадских поэтов]. Киев (на украинском языке) (7–8, осень 2017 г.): 117–137.
- ^ Ищенко, Светлана. Рассел Торнтон: поезії[Рассел Торнтон: Поэзия]. Соборнист (на украинском языке) (3–4 (54–55), октябрь – декабрь 2015 г.): 126–139.
- ^ Ищенко, Светлана. Канадская поезія[Канадская поэзия]. Улица Соборная (на украинском языке) (декабрь 2017).
- ^ Шуляр, Василий. Живлюща сила Ємигії: Літературна антологія Миколаївщини[ Живая сила Эмихии: Литературная антология Николаевской области ] (на укр. Николаев: «Иліон», 2014. С. 212–217. ISBN 978-617-534-289-3.
Источники и внешние ссылки
- Стихи Светланы Ищенко
- "Танец с Ланой" Светланы Ищенко (Танцевальные классы по балету, джазу, хип-хопу и фолку для детей и взрослых в Северном Ванкувере, Британская Колумбия, Канада)
- Поэзия в интернет-журнале Литературный Николаев.
- Песни на стихи Светланы Ищенко на стихи доступны в интернет-журнале «Литературный Николаев»
- Поэзия, песни, биография на портале Жинка-Украинка.
- Фотогалерея на портале Жинка-Украинка.
- Картины Светланы Ищенко
- Стихи из скифского дикого поля (сборник стихов Дмитрия Кремина в переводе с украинского Светланы Ищенко и Рассела Торнтона)
- Поэзия в журнале Vitchyzna, выпуск 1-2, 2007 г.
- Поэзия на сайте Буквоид
- Три сонета из короны сонетов «Женщина» на сайте Буквоид.
- Поэзия Песни Песней Соломона на сайте Дотык Словом
- Дмитрий Кремен re: Светлана Ищенко (видео) в интернет-журнале Литературный Николаев выпуск 4 - 2012
- Личная благодарность поэту - Дмитрию Кремину , статья к 60-летию со дня рождения поэта Д. Кремина.
- Вход в Николаевскую областную детскую библиотеку Виктора Лягина
- Поэма на Leaf Press, веб-сайт Канады
- Информация о чапбуке на сайте Leaf Press, Канада
- Интервью Инны Березы с С. Ищенко, «Диалог с соотечественником» в «Просвите Херсонщины» - Вестник Таврийской фундации, выпуск 4, 2007 г.
- Николаевская научно-педагогическая библиотека: Светлана Ищенко - Биография
- Вход на сайт Николаевской центральной библиотеки имени Марко Кропивницкого
- Интервью со Светланой Ищенко, телеканал "Николаев", Украина, 23 июня 2017 г.
- «Стихи Скифского Дикого Поля» - поэтические чтения в Библиотеке Марко Кропивницкого, телеканал «Николаев, Украина, 23 июня 2017 г.
- Видео и фото с поэтических чтений Дмитрия Кремина и Светланы Ищенко в Библиотеке им. Марко Кропивницкого, Николаев, Украина, 23 июня 2017 г.
- Картины Светланы Ищенко, подаренные автором Библиотеке Марко Кропивницкого, Николаев, Украина
- Горбатюк В.С., Малиш П.С., Михайлевский В.С., Масюков А.Е. Південний Буг: літературний альманах [ Южный Буг: Литературный альманах ] (на украинском языке). Хмельницкий: 2019. С. 256. ISBN 978-617-513-593-8.CS1 maint: несколько имен: список авторов ( ссылка )
- В.Шуляр, К.Картузов. # ЄТекстМиколаївщини: літературно-художня антологія [ # Є Текст Николаева: Литературная антология ] (на украинском языке). Николаев: «Иліон», 2020. с. 216. ISBN. 978-617-534-594-8.