Свобода или смърт ( болгарский : Свобода или смърт , «Свобода или Смерть») [2], написанная в болгарской орфографии до 1945 года : «Свобода или смърть» [3], а до 1899 года: «Свобода или смъртъ», была революционным лозунгом. использовался во время национально-освободительной борьбы болгарских революционеров, называемых комитаджи . [4] Этот лозунг использовался во второй половине XIX - первой половине XX веков.
История
Впервые этот слоган появился в стихотворении Георгия Раковского «Горски пътник», написанном в 1854 году и вышедшем в 1857 году. Сюжет этой поэмы касается болгарина, который вербует мятежника чета для мятежа против турок. Скорее всего, он принял и транслитерировал лозунг Eleftheria i thanatos из греческой освободительной борьбы, который был национальным девизом Греции. Раковский созвал своих соотечественников на поля сражений под знаменами болгарского льва . Флаг со львом был предоставлен в 1858 году, когда он оговорил, что на лицевой стороне государственного флага будет изображен лев и надпись «Свобода или умный», а на оборотной стороне - христианский крест и надпись «С нами Бог, вперед!". [5] Впервые он был использован в 1860-х годах болгарскими легионами в Сербии. Затем Георгий Раковский заказал флаг и печать с надписями «Свобода или смърть». [6] Болгарские комитеты использовали тот же лозунг на своих флагах во время апрельского восстания 1876 года. В том же году Иван Вазов написал стихотворение «Свобода или смърть». Во время восстания Кресна-Разлог в 1878 г. там стояло знамя с такой надписью, подготовленное Комитетом единства . [7] Во время объединения Болгарии в 1885 г. от флагов с этими надписями также отказались члены Болгарского секретного центрального революционного комитета . [8] Болгарская внутренняя македонско-адрианопольская революционная организация , созданная в 1893 году в Османской империи, также приняла тот же лозунг. [9] [10] Лозунг был также использован в по Софии на основе Верховного македонском Адрианополь революционного комитета между 1894 и 1904. Во время Балканских войн добровольцы из Македонской-Adrianopolitan ополчения в болгарской армии, было несколько флагов с этим девизом. В межвоенной Греции и Югославии девиз использовали проболгарская Внутренняя Македонская революционная организация и Внутренняя фракийская революционная организация . В межвоенной Румынии он использовался проболгарской внутренней Добруджанской революционной организацией в Южной Добрудже . Во время Второй мировой войны этот девиз использовала проболгарская охрана, действовавшая в Северной Греции. Униформа охранников была предоставлена итальянцами и была украшена нашивками на плечах с надписью «Итало-болгарский комитет: свобода или смерть». [11] Он также использовался в качестве названия нескольких газет этих организаций.
Ссылки после Второй мировой войны
После 1944 года в коммунистической Югославии особого македонский язык был кодифицирован и отдельная македонская нация была создана. [12] Македонский стал «первым» официальным языком в недавно провозглашенной СР Македонии , где сербохорватский язык был объявлен «вторым» языком, а болгарский был запрещен. [13] Болгарское написание «Свобода или смърть» используется Внутренний македонский-Адрианополь революционной организация, [14] была преобразована в македонский как «Слободе или смрт», и стала идентичным девизом сербских четников . [15] Все документы, написанные македонскими болгарскими революционерами на стандартном болгарском языке, были переведены на македонский язык и представлены как оригиналы. [16] [17] Таким образом, поколения студентов обучались псевдоистории . [18] Эта история продолжается в современной Северной Македонии, где девиз «Свобода или смърть» описывается как написанный первоначально на македонском языке. Это вызвало протесты с болгарской стороны. [19] [20] Curiosily, сегодня в рамках спорного национального потенциала проекта Скопье 2014 , [21] уличные фонари установлены в центре города, на котором болгарская надпись «Свобода или смърть» читается. [22]
Смотрите также
- Дай мне свободу или убей меня
Артефакты с девизом
Флаг Болгарского легиона 1862 года.
Флаг Филип Тотю «S Cheta с 1867.
Флаг Старозагорского восстания 1875 года.
Флаг Апрельского восстания 1876 года, сшитый Райной Княгиней .
Флаг Болгарского объединения Тырново Четы с 1885 года.
Флаг восстания Горна Джумая 1895 года.
Знамя повстанцев из Охрида 1903 года.
Знамя повстанцев из Смоляна 1903 года.
Знамя повстанцев из Струги 1903 года.
Знамя повстанцев из Кастории 1903 года.
Знак отличия IMRO от ок. 1925 г.
Печать Тане Николова , лидера ITRO
Газета ИМРО «Свобода смерти», выпуск 1930 года.
Марка IDRO 1930-х годов.
Рекомендации
- ^ Андрей Цветков, Георги Стойков Раковски: 1821-1871: биографичен очерк, Народна просвета, 1971, София, стр. 52-53.
- ^ Karen-Маргрет Симонсен, Якоб Stougaard-Нильсен в ред., Мировая литература, мировая культура, ISD LLC, 2008, ISBN 8779349900 , стр. 95.
- ^ Эрнест А. Скаттон, Грамматика современного болгарского языка, Slavica Pub, 1984, ISBN 0893571237 , стр. 121.
- ^ Слово Комитаджи является турецким, буквально означает «комитет люди». Он стал использоваться для партизанских отрядов, которые субсидировались правительствами христианских балканских государств, особенно Болгарии. «Создание новой Европы: Р. В. Сетон-Уотсон и последние годы Австро-Венгрии», Хью Сетон-Уотсон, Кристофер Сетон-Уотсон, Метуэн, 1981, ISBN 0416747302 , стр. 71.
- ^ Известия на държавните архиви, том 58, Наука и изкуство, София, 1989, стр. 57.
- ^ Веселин Траек, Г. Мукерджи, Георги Стойков Раковски, Великий Сын Болгарии и большой друг Индии, Северный книжный центр, ISBN 8185119287 , стр. 127.
- ^ Дойно Дойнов, Кресненско-Разложкото въстание, 1878-1879, (Издателство на Българската Академия на науките. София, 1979) стр. 51.
- ^ Исторический анализ, том 16, Българско историко-товарищество, Институт за историей, 1960, стр. 16.
- ^ Внутренняя македонская революционная организация была вдохновлена болгарскими борцами за свободу и приняла лозунг «Свобода или смерть», любимый более ранними болгарскими повстанцами. Революционеры IMRO явно считали себя наследниками болгарских революционных традиций и идентифицировали себя как болгары. Джонатан Боусфилд, Дэн Ричардсон, Болгария, Rough Guides, 2002, ISBN 1858288827 , стр. 450.
- ^ Группа IMRO смоделировала себя по образцу революционных организаций Васила Левски и других известных болгарских революционеров, таких как Христо Ботев и Георгий Бенковски, каждый из которых был лидером во время более раннего болгарского революционного движения. Примерно в это время ок. 1894 г. - отчеканена печать для использования руководством Организации; на нем была начертана фраза «Свобода или смерть» («Свобода или смурт») . Дункан М. Перри, Политика террора: Освободительные движения Македонии, 1893–1903, Duke University Press, 1988, ISBN 0822308134 , стр. 39-40.
- ^ Даскалов, Г. Участта на българите в Егейска Македония 1936-1946. Македонски научен институт, София, 1999, стр. 432.
- ^ Югославские коммунисты признали существование македонской национальности во время Второй мировой войны, чтобы успокоить опасения македонского населения, что коммунистическая Югославия продолжит следовать бывшей югославской политике насильственной сербиизации . Следовательно, для них признание жителей Македонии болгарами было бы равносильно признанию того, что они должны быть частью болгарского государства. Для этого югославские коммунисты очень стремились изменить историю Македонии в соответствии со своей концепцией македонского сознания. Обработка истории Македонии в Коммунистической Югославии преследовала ту же главную цель, что и создание македонского языка: дебулгаризировать македонских славян и создать отдельное национальное сознание, которое вдохновило бы на идентификацию с Югославией. Для получения дополнительной информации см .: Стивен Э. Палмер, Роберт Р. Кинг, югославский коммунизм и македонский вопрос, Archon Books, 1971, ISBN 0208008217 , Глава 9: Поощрение македонской культуры.
- ^ Македонские партизаны учредили комиссию по созданию «официального» македонского литературного языка (1945 г.), который стал юридическим «первым» языком македонских славян (сербохорватский был признанным «вторым», а болгарский официально запрещен). Д. Хупчик, Балканы: от Константинополя к коммунизму, Springer, 2002, ISBN 0312299133 , стр. 430.
- ^ Часть названия организации «Адрианополитан» указывает на то, что ее повестка дня касалась не только Македонии, но и Фракии - региона, болгарское население которого сегодня никоим образом не востребовано македонскими националистами. Фактически, как показывает первоначальное название организации («Болгарско-македонско-адрианопольские революционные комитеты»), она носила болгарский национальный характер: революционные лидеры довольно часто были учителями из болгарских школ в Македонии. Так было с основателями организации ... Их организация обычно рассматривалась в местном контексте как «Болгарский комитет (ы) . Чавдар Маринов, Знаменитая Македония, Земля Александра: Македонская идентичность на перекрестке греческого и болгарского и сербский национализм в запутанных историях Балкан - Том первый: Национальные идеологии и языковая политика под ред. Румена Даскалова и Чавдара Маринова, BRILL, 2013, ISBN 900425076X , стр. 273-330.
- ↑ Сегодня некоторые историки и лингвисты в Республике Македония описывают процесс кодификации македонского языка после Второй мировой войны как « сербанизацию ». Подробнее см .: Чавдар Маринов, Историографический ревизионизм и переосмысление памяти в бывшей югославской Республике Македония, Fonds d'analyse des sociétés politiques, май 2010 г., выпуск 25, с. 7.
- ^ Македонская революционная организация использовала болгарский литературный язык во всех своих программных заявлениях, и ее корреспонденция велась исключительно на болгарском языке, почти все ее лидеры были болгарскими учителями или болгарскими офицерами и получали финансовую и военную помощь от Болгарии. После 1944 года всю литературу македонских писателей, мемуары македонских лидеров и важные документы пришлось переводить с болгарского на недавно изобретенный македонский язык. Для получения дополнительной информации см .: изд. Бернарда А. Кука, Europe Since 1945: An Encyclopedia, Volume 2, Taylor & Francis, 2001, ISBN 0815340583 , стр. 808.
- ^ " Явно плагиат исторической аргументации македонских националистов в пользу отдельной македонской этнической принадлежности мог быть подтвержден только лингвистической реальностью, и это работало против них до 1940-х годов. в 1944 году большинство сторонних наблюдателей и лингвистов согласились с болгарами в том, что они считают родной язык македонских славян западным диалектом болгарского языка ». Деннис П. Хупчик, Конфликт и хаос в Восточной Европе , Palgrave Macmillan, 1995, ISBN 0312121164 , стр. 143.
- ^ В одном отношении, однако, македонизм подбросил проблему , которую коммунистическая партия не может игнорировать: вопрос о статусе македонского языка. Если, как заметил д-р Джонсон, языки являются родословными наций, то славянские жители Македонии по любым разумным лингвистическим критериям были частью болгарской нации ... Создание и распространение отличительного македонского языка было средством, посредством которого чувство македонской идентичности должно было быть исправлено ... Прошлое систематически фальсифицировалось, чтобы скрыть тот факт, что многие известные «македонцы» считали себя болгарами, а поколения студентов изучали псевдоисторию македонской нации. Средства массовой информации и образование были ключом к процессу национальной аккультурации, общению с людьми на языке, который они стали считать своим македонским родным языком, даже если его прекрасно понимали в Софии. Подробнее см .: Майкл Л. Бенсон, Югославия: краткая история, издание 2, Springer, 2003 г., ISBN 1403997209 , стр. 89.
- ^ България се оттегля от изложбата "Идентичност и памет през XIX век" в Белград. 10.09.2013, БНР.
- ^ Федерико Сикурелла, Балканская история: проверка воображения. Osservatorio Balcani Caucaso Transeuropa, 23.09.2013, Белград.
- ^ Янев, Г. (2015). «Скопье 2014»: стирание воспоминаний, история строительства. В М. Курукли и Т. Маринов (ред.), Балканское наследие: история и культура переговоров (стр. 111-130). Тейлор и Фрэнсис, 2017 г., ISBN 1134800754 .
- ^ «Барокни» канделабри со натпис «Слобода или смрт» го красат плоштадот «ВМРО». А1ON, 28 Јан 2016 .