Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Сибил Вольфрам (урожденная Сибилла Миш ; 1931–1993) [1] была английским философом и писателем немецкого еврейского происхождения. Она была членом и Tutor в философии Lady Margaret Hall при Оксфордском университете с 1964 по 1993 год.

Работа [ править ]

Она опубликовала две книги: « Философская логика: введение» (1989) [2] и « Родственники и преступники: родство и брак в Англии» (1987). [3] [4] Она была переводчиком « La pensée sauvage» Клода Леви-Стросса ( «Дикий разум» ), но позже отказалась от перевода, когда обнаружила, что издатель внес в перевод изменения, которых не было ни у нее, ни у Леви-Стросса. авторизованный. [5] [6] Она была дочерью криминолога и психоаналитика Кейт Фридлендер (1902–1949), эксперта по вопросам преступности среди несовершеннолетних, [7]и врач Вальтер Миш (1889–1943), которые вместе написали Die Vegetative Genese der neurotischen Angst und ihre medikamentöse Beseitigung . [8] После пожара Рейхстага в 1933 году она эмигрировала из Берлина, Германия, в Англию вместе со своими родителями и еврейским психоаналитиком Паулой Хейманн (1899–1982). [9] [10] [11]

См. Также [ править ]

Ссылки [ править ]

  1. ^ М. Эстелли Смит, Некролог, Антропология сегодня, Vol. 9, No. 6, декабрь 1993 г., стр. 22.
  2. ^ Философская логика: введение Сибил Вольфрам , 2014 [1989].
  3. ^ В-законы и Outlaws: Родство и брак в Англии на Сибил Wolfram , 1987.
  4. ^ Леви, Стивен. «Человек, взломавший код всего ...» (10.06). Проводной . Проверено 3 марта 2015 . CS1 maint: обескураженный параметр ( ссылка )
  5. Вольфрам Сибил (1967). «Заявление об ограничении ответственности». Американский антрополог . 69 : 86. DOI : 10,1525 / aa.1967.69.1.02a00160 .
  6. ^ The Times Literary Supplement, 29 октября 2008 г. Век Клода Леви-Стросса: как великий антрополог, приближающийся к своему 100-летию, получил место в престижной библиотеке Pléiade Патрика Вилькена. ОБЗОР Клода Леви-Стросса: OEUVRES, под редакцией Винсента Дебена, Фредерика Кека, Мари Манзе и Мартина Рюффа. «... издание Pléiade пересматривает полемику по поводу злополучного английского перевода Сибил Вольфрам. Вольфрам, преподаватель философии в Оксфордском университете, которому чуть больше тридцати, поссорился с Леви-Строссом из-за критики, которую он высказал в отношении черновиков первых двух глав. На этом этапе она почти покинула проект, но издатели уговорили ее завершить перевод. Когда она передала сценарий, Леви-Стросс был проклят: «Я не мог узнать свою книгу в том виде, в каком она ее написала»,- пожаловался он в письме в журнал Man. Со своей стороны, Вольфрам отмежевывается от сильно отредактированной версии своей работы, которая наконец появилась в печати, которая, по ее мнению, была «полна воплей, кусочков чистой ерунды, грамматических предложений, крайних неудач, бессмысленных подстановок, часто приводящих к абсурду и неточности. , потерю намеков я бережно сохранил ». Издание Pléiade воспроизводит отрывки из письма, в котором Вольфрам обвинил Леви-Стросса в «недостаточном знании английского языка» и обозначил философские термины, как «être» и «devenir», используемые в качестве субстантивно, как «бессмысленные метафизические выражения». «Если вы не имеете в виду то, что я сказал, тогда я не понимаю, что вы имеете в виду», - написал рассерженный Вольфрам ».Со своей стороны, Вольфрам отмежевывается от сильно отредактированной версии своей работы, которая наконец появилась в печати, которая, по ее мнению, была «полна воплей, кусочков чистой ерунды, грамматических предложений, крайних неудач, бессмысленных подстановок, часто приводящих к абсурду и неточности. , потерю намеков я бережно сохранил ». Издание Pléiade воспроизводит отрывки из письма, в котором Вольфрам обвинил Леви-Стросса в «недостаточном знании английского языка» и обозначил философские термины, как «être» и «devenir», используемые в качестве субстантивно, как «бессмысленные метафизические выражения». «Если вы не имеете в виду то, что я сказал, тогда я не понимаю, что вы имеете в виду», - написал рассерженный Вольфрам ».Со своей стороны, Вольфрам отмежевывается от сильно отредактированной версии своей работы, которая наконец появилась в печати, которая, по ее мнению, была «полна воплей, кусочков чистой ерунды, грамматических предложений, крайних неудач, бессмысленных подстановок, часто приводящих к абсурду и неточности. , потерю намеков я бережно сохранил ». Издание Pléiade воспроизводит отрывки из письма, в котором Вольфрам обвинил Леви-Стросса в «недостаточном знании английского языка» и обозначил философские термины, как «être» и «devenir», используемые в качестве субстантивно, как «бессмысленные метафизические выражения». «Если вы не имеете в виду то, что я сказал, тогда я не понимаю, что вы имеете в виду», - написал рассерженный Вольфрам ».Вольфрам отмежевывается от сильно отредактированной версии своей работы, которая наконец появилась в печати, которая, по ее мнению, была «полна воплей, кусков чистой ерунды, грамматических предложений, крайних неудач, бессмысленных подстановок, часто приводящих к абсурду и неточности, потере понимания». намеки я бережно сохранил ». Издание Pléiade воспроизводит отрывки из письма, в котором Вольфрам обвинил Леви-Стросса в «недостаточном знании английского языка» и обозначил философские термины, как «être» и «devenir», используемые в качестве субстантивно, как «бессмысленные метафизические выражения». «Если вы не имеете в виду то, что я сказал, тогда я не понимаю, что вы имеете в виду», - написал рассерженный Вольфрам ».Вольфрам отмежевывается от сильно отредактированной версии своей работы, которая наконец появилась в печати, которая, по ее мнению, была «полна воплей, кусков чистой ерунды, грамматических предложений, крайних неудач, бессмысленных подстановок, часто приводящих к абсурду и неточности, потере понимания». намеки я бережно сохранил ». Издание Pléiade воспроизводит отрывки из письма, в котором Вольфрам обвинил Леви-Стросса в «недостаточном знании английского языка» и обозначил философские термины, как «être» и «devenir», используемые в качестве субстантивно, как «бессмысленные метафизические выражения». «Если вы не имеете в виду то, что я сказал, тогда я не понимаю, что вы имеете в виду», - написал рассерженный Вольфрам ».кусочки чистой ерунды, грамматические предложения, крайние ошибки, бессмысленные подстановки, часто приводящие к абсурду и неточности, потере намеков, которые я тщательно сохранил ». В издании Pléiade воспроизводятся отрывки из письма, в котором Вольфрам обвинил Леви-Стросса в« наличии » недостаточное знание английского языка », а такие философские термины, как« être »и« devenir », используемые в качестве субстантивов как« бессмысленные метафизические выражения ».« Если вы не имеете в виду то, что я сказал, то я не понимаю, что вы имеете в виду », - написал рассердился Вольфрам ".кусочки чистой ерунды, грамматические предложения, крайние ошибки, бессмысленные подстановки, часто приводящие к абсурду и неточности, потере намеков, которые я тщательно сохранил ». В издании Pléiade воспроизводятся отрывки из письма, в котором Вольфрам обвинил Леви-Стросса в« наличии » недостаточное знание английского языка », а такие философские термины, как« être »и« devenir », используемые в качестве субстантивов как« бессмысленные метафизические выражения ».« Если вы не имеете в виду то, что я сказал, то я не понимаю, что вы имеете в виду », - написал рассердился Вольфрам ".Издание Pléiade воспроизводит отрывки из письма, в котором Вольфрам обвинил Леви-Стросса в «недостаточном знании английского языка» и обозначил философские термины, как «être» и «devenir», используемые в качестве субстантивно, как «бессмысленные метафизические выражения». «Если вы не имеете в виду то, что я сказал, тогда я не понимаю, что вы имеете в виду», - написал рассерженный Вольфрам ».Издание Pléiade воспроизводит отрывки из письма, в котором Вольфрам обвинил Леви-Стросса в «недостаточном знании английского языка» и обозначил философские термины, как «être» и «devenir», используемые в качестве субстантивно, как «бессмысленные метафизические выражения». «Если вы не имеете в виду то, что я сказал, тогда я не понимаю, что вы имеете в виду», - написал рассерженный Вольфрам ».
  7. ^ Психоаналитический подход к преступности несовершеннолетних: теория, тематические исследования, лечение Кейт Фридлендер , 1998 [1947].
  8. Кейт Фридлендер, урожденная Франкл (1902-1949) , Psychoanalytikerinnen. Biografisches Lexikon. Пер .: «Вегетативный генез невротической тревоги и устранение наркотиков».
  9. ^ Смит, Мэн. (1993). Некролог. Антропология сегодня, 9 (6), 22-22. Получено с https://www.jstor.org/stable/2783224.
  10. ^ ФРИДЛАНДЕР, КЕЙТ в Еврейской виртуальной библиотеке .
  11. Кейт Фридлендер, урожденная Франкл (1902-1949) , Psychoanalytikerinnen. Biografisches Lexikon.