На этой странице обсуждения обсуждаются улучшения в статье о транзитивности (грамматике) . Это не форум для общего обсуждения темы статьи. |
Политика статьи
|
Найти источники: Google ( книги · новости · газеты · ученый · бесплатные изображения · WP рефов ) · FENS · JSTOR · NYT · TWL |
Википроект лингвистика | (Номинальный стартовый класс, малозначительный) |
---|---|
Хоппер и Томпсон (1980), Нэсс (2007)
Это две основополагающие работы в области исследования транзитивности. Я обновлю страницу информацией о них в ближайшие несколько дней.
Я удалил этот текст из статьи. Список Хоппера и Томпсона (1980) является более полным охватом этого материала, и некоторые из этих примеров были плохими (например, 'throw' НЕ влияет на изменение состояния в аргументе O)
«* Изменение состояния объекта - например, разбить , открыть , бросить .
- Агентство и воля субъекта - там, где они часто отсутствуют в непереходных глаголах, например, я утонул или сломался .
- Интенсивность эффекта или изменения объекта - сравните, я выстрелил в оленя (непереходный) и я выстрелил в оленя (переходный) ».
[Пользователь: Escamilla | Escamilla] 13:58, 22 декабря 2010 г. (UTC)
(без заголовка)
- Предшествующий неподписанный комментарий добавлен Escamilla ( обсуждение • вклад ) 21:16, 22 декабря 2010 г. (UTC)
Серьезно, "Ты только что какала в штаны?" это вопрос с переходным глаголом (poop) и отличный случай транзитивности. Не знаю, почему это все вырывают из статьи. Это прекрасный пример, познавательный и интересный, потому что большинство людей не думают о слове poop как о переходном глаголе! Это только переходный глагол, когда он используется вместе со штанами, и поэтому он намного интереснее, чем любой из других перечисленных примеров переходных глаголов. —Предыдущий комментарий без подписи, добавленный 98.27.207.236 ( обсуждение ) 21:12, 23 июля 2008 г. (UTC)
Примеры с венгерского
Я не знаком с венгерским языком , но это различие не похоже на явную разницу в транзитивности. Может быть, убрать в пользу лучшего примера? Slac говорят! 07:18, 2 июня 2008 г. (UTC)
- Спасибо за беспокойство, возможно, помощь в улучшении статьи. Признаюсь, я не специалист в области лингвистики, может быть, даже не образованный мирянин. Я выучил два эскимосских языка в течение нескольких лет, и венгерский - мой родной язык, но я не разбираюсь в точном определении таких понятий, как «грамматическая категория» (не имея даже знаний о том, что мы должны называть «падежами» именно в венгерском языке [1] [2] ).
- Что касается транзитивности, вы не можете использовать глагол в венгерском языке без «согласия» [3] с определенностью его объекта (если есть, отсутствие объекта считается неопределенным). Точные правила сложны (например, если объект принадлежит обладателю, что выражается притяжательной синтагмой, то он автоматически считается определенным), но в любом случае различие появляется в парадигме глагола обязательным образом, точно так же, как время или номер.
- В эскимосских языках есть эргативная конструкция.
- Хотя транзитивность действительно иногда упоминается как грамматическая категория, [4] [5] [6] [7], но я признаю, что сейчас я боюсь, что «моя» статья вводит это понятие с слишком конкретной точки зрения и примеров, может быть теряя соответствующее общее введение в понятие. Я подозреваю, что транзитивность - это более общее понятие, используемое не только для языков, в которых транзитивность обязательно появляется при выборе парадигмы глагола. Возможно, статья заслуживает предупреждения об этом в шаблоне (я не знаю ее правильного названия).
- Что касается Вашего первоначального вопроса, я не очень хорошо его понял. Не могли бы вы подробно описать, почему и как следует менять примеры?
- Physis ( разговор ) 09:23, 2 июня 2008 г. (UTC)
- Я только что увидел, что Вы переписали статью. Большое Вам спасибо за это. Я считаю очень вероятным, что мой основной текст и пояснительные тексты могут быть узкими или неуместными. Что касается примеров, таблиц парадигм, мне было бы полезно понять, почему их здесь нет. Может быть, тогда я смогу найти лучшие (возможно, из другого уральского языка, или из сибирских юпиков или сиренских эскимосов ). Различие между переходной и непереходной парадигмой глагола пронизывает венгерский язык и, безусловно, является обязательным. Physis ( выступление ) 10:03, 2 июня 2008 г. (UTC)
- Я согласен с Lacrimosus в том, что * транзитивность * не вызывает различия в венгерской морфологии глагола как таковой. Рассмотрим такие предложения, как «Латок». или «Я вижу», непереходный, и «Látok egy kutyát». или «Я вижу собаку», переходный. Последний пример явно скорее переходный, чем непереходный. У определенного объекта форма глагола меняется: «Látom a kutyát». или «Я вижу собаку». Поэтому я считаю ошибочным писать, что в глаголе в венгерском языке отмечена транзитивность, поскольку одна и та же форма глагола может встречаться в непереходном и транзитивном контекстах. Андраас ( разговор ) 11:32, 22 августа 2016 (UTC)
Сноска без ссылки на источник
- Есть примечание, в котором упоминается ссылка, которую Вы удалили из библиографии. Сама заметка оставлена «сломанной», я подозреваю, что несоответствие должно быть устранено либо путем удаления примечания (возможно, вместе с предложением, поддерживаемым примечанием ), либо путем повторной вставки удаленных библиографических данных . Я подожду с этим выбором, пока не узнаю Ваш ответ, потому что Вы, кажется, лучше знаете саму концепцию и способны лучше судить о том, какие детали и примеры заслуживают упоминания. Physis ( разговор ) 10:27, 2 июня 2008 г. (UTC)
- Я думаю, это нужно снова вставить. Я сделаю это завтра, или ты можешь, если хочешь. Slac говорят! 07:28, 10 июня 2008 г. (UTC)
Когда объект существует, но не заявлен?
Что происходит в примерах, где есть объект, но он не указан? Например, во фразе « Миранда играла на улице» есть объект, потому что Миранда во что-то играла, возможно, в игру, но мы не сказали, что это было. В таких примерах глагол переходный, потому что есть (неустановленный) объект, непереходный, потому что объект не указан, или это что-то еще? И нужно ли это добавлять в статью? Хлопковая рубашка τ 05:54, 10 августа 2012 г. (UTC)
«СБ» - полностью непереходный?
Я немного сбит с толку, почему «сат» - непереходный глагол. Да, фраза «Я сел на стул» не имеет смысла, но почему бы фраза «Я сел на нее» не пометить «сидела» для транзитивности? В моем, по общему признанию, неопытном мозгу они кажутся прямыми объектами:
RUS: Я сидела ее
GER: Ich setzte ihr
ENG: Я посадил ее
(Простите мой русский и немецкий, они немного ржавые.)
Возможно, это потому, что обычно есть «вниз» (я сажал ее) или потому, что я использую «сидел» так же, как «сидящая» (я ее усаживаю)? Или, что касается английского языка, это эргативный парадокс транзитивности?
У меня такое чувство, что мне придется забыть все, что я узнал о транзитивности, битранзитивности и непереходности, и начать заново ... 74.177.127.136 ( разговор ) 02:05, 5 октября 2013 г. (UTC)
Дополнительная боковая панель
Привет. Я создал эту боковую панель и хотел бы включить ее на эту страницу. Однако, согласно этой странице , «несколько статей имеют более одной боковой панели». Должен ли я заменить текущую боковую панель на более специализированную? Как лучше всего решить эту проблему, поскольку новая боковая панель в значительной степени вращается вокруг темы транзитивности? Джойстанли ( разговор ) 12:40, 30 апреля 2014 (UTC)