Эта статья поднимает множество проблем. Пожалуйста, помогите улучшить его или обсудите эти проблемы на странице обсуждения . ( Узнайте, как и когда удалить эти сообщения-шаблоны ) ( Узнайте, как и когда удалить этот шаблон сообщения )
|
Грамматические особенности |
---|
Связано с существительными |
Связано с глаголами |
Общие особенности |
|
Синтаксические отношения |
|
Семантика |
|
Явления |
|
В лингвистике , транзитивность является свойством глаголов , которое относится , может ли глагол принимать объекты и сколько таких объектов глагол может взять. Это тесно связано с валентностью , которая рассматривает другие аргументы глагола в дополнение к прямым объектам . Обязательные словосочетания существительных и предложных фраз определяют, сколько аргументов имеет сказуемое. Обязательные элементы считаются аргументами, а необязательные никогда не учитываются в списке аргументов. [1]
Традиционная грамматика проводит бинарное различие между непереходными глаголами, которые не могут принимать прямой объект (например, падать или сидеть в английском языке ), и переходными глаголами, которые принимают один прямой объект (например, throw , травмировать , поцеловать в английском языке). На практике многие языки (в том числе английский) интерпретируют категорию более гибко, позволяя: дитранзитивные глаголы , глаголы с двумя объектами; или даже амбитопереходные глаголы , глаголы, которые могут использоваться как переходный глагол, так и непереходный глагол. Кроме того, некоторые глаголы могут быть идиоматически переходными, а технически непереходными. [ необходимая цитата ] Это можно наблюдать в глаголе ходить в идиоматическом выражении Выгуливать собаку .
В функциональной грамматике транзитивность считается континуумом, а не двоичной категорией, как в традиционной грамматике. Взгляд «континуума» использует более семантический подход. Один из способов сделать это - принять во внимание степень, в которой действие влияет на свой объект (так что глагол see описывается как имеющий «более низкую транзитивность», чем глагол kill ).
История [ править ]
Понятие транзитивности, а также другие понятия, которые сегодня составляют основу лингвистики, были впервые введены стоиками и перипатетической школой , но они, вероятно, относились ко всему предложению, содержащему переходные или непереходные глаголы, а не только к глаголу. [2] [3] Открытие стоиков было позже использовано и развито филологами александрийской школы, а позже и грамматиками . [2] [4]
Формальный анализ [ править ]
Многие языки, такие как венгерский , отмечают транзитивность через морфологию ; переходные глаголы и непереходные глаголы ведут себя по-разному. В языках с многоличностным соглашением непереходный глагол согласуется только со своим подлежащим, тогда как переходный глагол согласуется как с подлежащим, так и с прямым объектом.
В других языках различие основано на синтаксисе . В английском языке можно определить непереходный глагол, например, попытавшись снабдить его подходящим прямым объектом:
- Он поцеловал ее руку - переходный глагол.
- Она его ранила - переходный глагол.
- Что ты бросил? -переходный глагол.
Напротив, непереходный глагол в сочетании с прямым объектом приведет к грамматическому высказыванию:
- Что ты упал?
- Я сел на стул.
И наоборот (по крайней мере, в традиционном анализе) использование переходного глагола в английском языке без прямого объекта приведет к неполному предложению:
- Я поцеловалась (...)
- Вы травмировали (...)
- Где она сейчас? * Она травмирует.
Английский язык необычно слаб по индоевропейским стандартам в своих правилах транзитивности; то, что может показаться переходным глаголом, может использоваться как непереходный глагол, и наоборот. Есть и читать, и многие другие глаголы могут использоваться как переходно, так и непереходно. Часто существует семантическая разница между непереходными и переходными формами глагола: вода кипит по сравнению с « кипячением воды» ; виноград рос, а я рос виноград . В этих примерах, известных как эргативные глаголы , роль подлежащего в непереходных и переходных глаголах различается.
Даже если непереходный глагол может не принимать прямого объекта, он часто может принимать соответствующий косвенный объект :
- Я посмеялся над ним.
Глаголы, которые считаются непереходными, могут также принимать родственные объекты , где объект считается неотъемлемой частью действия, например, я проспал час .
Языки, выражающие транзитивность через морфологию [ править ]
Следующие языки из перечисленных ниже языковых семейств (или гипотетических языковых семейств) обладают этой функцией: [5]
В уральской языковой семье:
- Мордовские языки
- Три угорских языка
- Северные самодийские языки
В индоевропейской (индоарийской) языковой семьеː
- Хинди - урду ( хиндустани ) [6]
- Пенджаби
- Гуджарати [7] [8]
В палеосибирской гипотетической языковой семье:
- Языки обеих ветвей эскимосско-алеутской семьи ; подробности об эскимосском филиале см., например, Сиреники , Калааллисут
- Чукотско-камчатские языки
- Юкагирский
- Язык Ket имеет очень сложную словесную систему наклона, ссылаясь на объект во многих отношениях (см также polypersonal соглашения ).
Все разновидности меланезийского пиджина используют -im или -em в качестве маркера транзитивности: laik означает «хочу», в то время как laikim означает «нравится (ему / ей / ей)» в ток-писин .
Все сорта Салиша . [9]
Сопоставления форм и функций [ править ]
Формальная транзитивность связана с множеством семантических функций в разных языках. Кросслингвистически, Хоппер и Томпсон (1980) предложили разделить понятие транзитивности на десять формальных и семантических признаков (некоторые бинарные, некоторые скалярные); характеристики, которые, как утверждается, связаны со степенью транзитивности, суммированы в следующей хорошо известной таблице:
Высокая | Низкий | |
---|---|---|
А. Участники | 2 и более участников, A и O. | 1 участник |
Б. Кинезис | действие | бездействие |
C. Аспект | Telic | ателический |
D. Пунктуальность | пунктуальный | непунктуальный |
E. Волеизъявление | волевой | невольный |
F. Подтверждение | утвердительный | отрицательный |
G. Режим | Реалис | ирреалис |
H. Агентство | Высокая потенция | Низкая потенция |
I. Болезненность O | О полностью затронуты | О не затронуто |
J. Индивидуация O | О высоко индивидуализированный | О неиндивидуализированный |
Нэсс (2007) подробно аргументировал следующие два момента:
- Хотя формально транзитивность является широкой категорией явлений, она сводится к способу максимального различения двух вовлеченных участников (стр. 22–25);
- Основные участники описываются с помощью семантических характеристик [± Воля] [± Подстрекательство] [± Затронутые], что отличает их друг от друга. Различные комбинации этих двоичных значений дадут разные типы участников (стр. 89), которые затем будут совместимы или несовместимы с разными глаголами. Разумеется, отдельные языки могут проводить более тонкие различия (глава 5).
Обсуждаемые типы участников включают:
- Волевые участники (некоторые участники, получатели, бенефициары): [+ Vol], [-Inst], [+ Aff]
- бывший. меня по-испански Me gusta. ['Мне это нравится.']
- Сила: [-Vol], [+ Inst], [-Aff]
- бывший. Торнадо в Торнадо разбил мне окна.
- Инструмент: [-Vol], [+ Inst], [+ Aff]
- бывший. молоток в молотом разбил чашку.
См. Также [ править ]
- Дифференциальная маркировка объектов
- Эргативный – абсолютивный язык
- Безличный глагол
- Непонятный глагол
Заметки [ править ]
- ^ Карни, Эндрю. «Подкатегории глаголов». Синтаксис: Генеративное введение. Блэквелл Паблишинг, Лтд., 2013. Печать. 03 октября 2013 г.
- ^ a b "Linguaggio nell'Enciclopedia Treccani" .
- ^ Майкл, Ян (10.06.2010). Грамматические категории английского языка: и традиции до 1800 года . ISBN 9780521143264.
- ^ Фреде, Майкл (1994). «Стоическое понятие грамматического падежа» . Вестник Института классических исследований . 39 : 13–24. DOI : 10.1111 / j.2041-5370.1994.tb00449.x . JSTOR 43646836 .
- ^ Пустаи 1990 : 86-92
- ^ Magier, Дэвид (декабрь 1987). «Прототип транзитивности: свидетельства с хинди» . СЛОВО . 38 (3): 187–199. DOI : 10.1080 / 00437956.1987.11435888 . ISSN 0043-7956 .
- ^ "Жидкая эргативность в гуджарати" . www-personal.umich.edu . Проверено 7 января 2021 .
- ↑ Краткое изложение частей речи гуджарати, Региональные исследования Южной Азии, Университет Пенсильвании 820 Уильям Холлс, 36-й и Спрус. http://ccat.sas.upenn.edu/plc/gujarati/gujaratiwords.pdf
- ^ Дэвис, Генри; Мэтьюсон, Лиза (июль 2009 г.). «Проблемы синтаксиса и семантики Салиша» . Язык и лингвистический компас . 3 (4): 1097–1166. DOI : 10.1111 / j.1749-818x.2009.00145.x .
Ссылки [ править ]
- Сушилка, Мэтью С. 2007. Типы предложений . В Тимоти Шопен (ред.), Типология языков и синтаксическое описание, Vol. 1, 224–275. Второе издание. Кембридж: Издательство Кембриджского университета.
- Хоппер, Пол Дж .; Сандра А. Томпсон (июнь 1980 г.). «Транзитивность в грамматике и дискурсе». Язык . 56 (2): 251–299. DOI : 10.2307 / 413757 . JSTOR 413757 .
- Наесс, Эшилд (2007). Прототипическая транзитивность . Типологические исследования языка 72. ISBN John Benjamins Pub Co. 978-9027229847.
- Пуштай, Янош (1990). Nyelvek bölcsőjénél . Kérdőjel (на венгерском). Будапешт: Академия Киадо. ISBN 963-05-5510-7.Перевод названия: У истоков языков .
Внешние ссылки [ править ]
- http://www.smg.surrey.ac.uk/features/morphosemantic/transitivity/ doi 10.15126 / SMG.18 / 1.09
- Что такое транзитивность?