Новое движение поэзии ( вьетнамское : Phong-trào Thơ-mới ) было литературным движением в колониальном Вьетнаме 1930-х годов , отказавшись от стилизованных форм китайской поэзии в чу-ном на свободный стих в латинском алфавите quoc ngu . [1] [2]
История
Первоначальный толчок был результатом воздействия французской поэзии [3] и неудач в попытках перевести Верлена или Бодлера в древние китайские поэтические формы. [4] С 1950-х годов большая часть поэзии во Вьетнаме написана вольным стихом . [5] Движение Новой Поэзии не только отошло от китайско-вьетнамских поэтических форм и сценария, но и ввело более лирическое, эмоциональное и индивидуалистическое выражение. [6] Это поэтическое движение было современником французского реализма, вдохновленным реалистическими романами Tu Luc Van Doan (« Самоусиливающаяся литературная группа») , и было связано с ним . [7]
Среди поэтов «Новой поэзии» Нгуен Кхок Хиу, более известный под псевдонимом Тонна (1889–1939), был одним из поэтов переходного периода между старым и «новым». [8] Что касается литературной критики, Хоай Тхань (1909–1982) был первым, кто провел систематическое сравнение движения Тхо Мои с западной поэзией. [9]
Рекомендации
- ↑ Принстонская энциклопедия поэзии и поэтики, 2012 г., стр. 1519 изд. Роланд Грин, Стивен Кашман, Клэр Кавана «thât ngôn bát cú, семь слогов и восемь строк, стилизованные под форму люши, стали предпочтительным поэтическим образцом до периода thơmới в начале 20 века».
- ^ Культура и обычаи Вьетнама - стр. 76 Марк В. МакЛеод, Тхи Дьё Нгуен - 2001 «Поэзия в западном стиле была первым жанром, который был захвачен, с французским романтизмом и свободным стихом, стимулирующим движение для tho moi, или« новой поэзии ». , «свободный стих в quoc ngu в отличие от стилизованных форм, которые до сих пор использовались в китайском и ...»
- ↑ New American Writing: Issues 22-23 2004 «Новое движение поэзии 1930-х годов Под влиянием романтических и символистских тенденций во французской поэзии 19-го века, вьетнамские поэты 1930-х годов, которые были погружены во французский язык посредством французского колониального периода. школы, ..."
- ^ Вьетнамская традиция на испытании, 1920-1945 - стр. 166 Дэвид Г. Марр - 1984 «Авторы движения« Новая поэзия »оказались в аналогичной ситуации, отказавшись от китайского языка и нометров только тогда, когда стало очевидно, что Верлен или Бодлер не могут быть адекватными переведен таким образом.82 "
- ↑ Уши в огне: очерки в мире поэтов Гэри Мекс Глазнер - 2002 «Tho Moi - это новая поэзия или свободный стих. Как и на Западе, большинство стихов, написанных сегодня, - это вольные стихи».
- ^ Азиатские и африканские исследования: Том 9 Slovenská akadémia vied. Kabinet orientalistiky - 1974 «Это было движение« Новой поэзии »(Tho moi), которое восставало против канонов вьетнамской классической просодии. Это была преимущественно лирическая поэзия с огромным диапазоном чувств и способностью выражать индивидуализм».
- ^ Обзор вьетнамских исследований: вопросы 1-3 Королевский Мельбурнский технологический институт (Австралия). Управление международных программ - 1997 »... новые прозаические произведения Ту Люк Ван Доан (Литературный клуб« Самодовольство ») и литература реализма, некоторые поэтические вершины в кампании Tho Moi (новая поэзия) и, в конце концов, этап, экспериментальное воздействие на критику, исследования и дискуссии ».
- ^ Джек Эндрю Йегер, Вьетнамский роман на французском языке: литературный ответ колониализму Университет Нью-Гэмпшира - 1987 "Нгуен Кхак Киеу (который использовал псевдоним Тан Да) считается великим поэтом того времени, даже поэтом-лауреатом Вьетнама .41 Будучи переходной фигурой, его творчество преодолело разрыв между классической поэзией и тем, что стало известно как Новая Поэзия (Tho Moi), движением, которое победило в конце 1930-х годов ».
- ^ Вьетнам социальные науки 1999 "Здесь Хоай Тхань впервые провел систематическое сравнение движения Новой Поэзии с западной поэзией. Он указал на влияние французской поэзии на Тхо мой, важное влияние помимо влияния традиции. . "