Эта статья требует дополнительных ссылок для проверки . ( август 2016 г. ) ( Узнайте, как и когда удалить этот шаблон сообщения ) |
"Day-O (Песня о банановой лодке)" | ||||
---|---|---|---|---|
Одноместный от Гарри Белафонте | ||||
из альбома Калипсо | ||||
Язык | Ямайский патуа | |||
Б сторона | "Звезда-О" | |||
Выпущенный | 1956 г. | |||
Записано | 1955 г. | |||
Студия | Большой бальный зал, Вебстер-холл , Нью-Йорк | |||
Жанр | Mento | |||
Длина | 3 : 02 | |||
Этикетка | RCA Victor | |||
Автор (ы) песен | Традиционно, в аранжировке: Гарри Белафонте , Уильям Аттауэй , лорд Берджесс | |||
Хронология синглов Гарри Белафонте | ||||
|
Day-O (Песня о банановой лодке) - традиционная ямайская народная песня . В песне есть влияние менто , но ее обычно классифицируют как образец более известной музыки калипсо .
Это рабочая песня с точки зрения докеров, работающих в ночную смену, загружающих бананы на корабли. В текстах рассказывается, как наступил свет, их смена закончилась, и они хотят, чтобы их работа была подсчитана, чтобы они могли вернуться домой.
Самая известная версия была выпущена американским певцом Гарри Белафонте в 1956 году (первоначально называлась «Banana Boat (Day-O)» ) и позже стала одной из его фирменных песен. В том же году Tarriers выпустили альтернативную версию, которая включала припев другой ямайской народной песни , "Hill and Gully Rider". Версия Тарриерс была записана Ширли Бэсси в 1957 году для ее альбома 1959 года The Bewitching Miss Bassey .
Истоки [ править ]
Песня была впервые записана тринидадским певцом Эдриком Коннором и его группой "Эдрик Коннор и Карибские бобы" на альбоме " Songs From Jamaica" 1952 года ; песня называлась «Day Dah Light». [1] Белафонте основывает свою версию на записях Коннора 1952 года и Луизы Беннетт 1954 года. [2] [3]
В 1955 году американские певцы и авторы песен лорд Берджесс и Уильям Аттэуэй написали версию текста для Colgate Comedy Hour , в котором песню исполнил Гарри Белафонте . [4] Belafonte записал песню для RCA Victor, и это версия, которая наиболее известна слушателям сегодня, поскольку она достигла пятой позиции в чартах Billboard в 1957 году, а позже стала фирменной песней Belafonte . Вторая сторона Calypso 1956 года от БелафонтеОткрывается альбом песней "Star O", посвященной окончанию дневной смены, когда в небе видна первая звезда. Во время записи, когда его спрашивают о названии, Гарри произносит «Day Done Light».
Также в 1956 году фолк-певец Боб Гибсон , который побывал на Ямайке и услышал эту песню, преподал свою версию фольклорному ансамблю Tarriers . Они записали версию этой песни, в которую вошел припев еще одной ямайской народной песни «Hill and Gully Rider». Этот релиз стал их самым большим хитом, достигнув четвертой строчки в поп-чартах, где он превзошел версию Belafonte. Версия Тарриерс была записана Ширли Бэсси в 1957 году и стала хитом в Соединенном Королевстве. [5] Тарьеры или некоторая часть из трех членов группы ( Эрик Дарлинг , Боб Кэри и Алан Аркин, позже более известный как актер) иногда упоминаются как авторы песни; их версия объединила элементы другой песни и, таким образом, была создана заново.
Известные обложки [ править ]
- The Fontane Sisters подражали версии Tarriers в записи песни для Dot Records в 1956 году. В 1957 году она заняла 13 место в чартах США.
Персонал [ править ]
- Гарри Белафонте - вокал
- Миллард Дж. Томас - гитара
- Франц Кассеус - гитара
- Тони Скотт - дирижер
- Брок Питерс - руководитель хора
Пародии и альтернативные тексты [ править ]
- "Banana Boat (Day-O)", пародия на Стэна Фреберга , выпущенная в 1957 году лейблом Capitol Records , показывает продолжающиеся разногласия между восторженным солистом из Ямайки и битником, играющим на бонго (Питер Лидс), который "не любит громкие звуки" и есть крылатая фраза «Ты слишком громкий, чувак». Когда он слышит лирику о «смертоносном черном таранч-ла » (на самом деле очень ядовитом бразильском странствующем пауке , обычно называемом «банановым пауком»), битник протестует: «Нет, мужик! Не пой о пауках , я имею в виду, оооо! как будто я пауков не копаю ". Фребергэта версия была популярна и широко транслировалась по радио; Сообщается, что Гарри Белафонте не понравилась пародия.[6] Версия Стэна Фреберга легла в основу мелодии для телевизионной рекламы трио шоколадных плиток в Великобританиис середины 1980-х до начала и до середины 1990-х годов, текстзвучал так:«Трио, трио, я хочу трио и я». хочу один сейчас. Не одну, не две, а три вещи: шоколадное печенье и вкус ириски ».
- Голландский комик Андре ван Дуин выпустил свою версию в 1972 году под названием Het bananenlied : песня о банане. Эта песня постоянно спрашивает, почему бананы гнутся. Делается вывод, что если бы бананы не были согнуты, они бы не поместились в кожуре.
- В 1979 году Белафонте исполнил Banana Boat (Day-O) в 314-й серии шоу «Маппет-шоу» . Выступление включало в себя несколько прерываний Фоззи Медведя (который предлагает стать «Медвежонком») и Борегарда, который приносит на сцену лук, ананасы и баклажаны после того, как его попросили найти бананы.
- Немецкая группа Trio исполнила пародию, в которой "Bommerlunder" (немецкий шнапс) заменил слова "дневной свет" в 1980-х годах. В одном редком случае Трио и Гарри Белафонте появились в одном телешоу "Bio's Bahnhof" в 1982 году, причем последний с недоумением наблюдал за действиями Трио. [7]
- Сербская комедия рок - группа Kuguars , состоящая из известных сербских актеров, перепел песню в 1998 году, с текстами на сербском языке , посвященных, в то время, югославская национальная футбольная команда игрок Деяна «Dejo» Савичевич . Песня стала общенациональным хитом, на нее был записан рекламный клип.
- В свой альбом 1994 года комедийная группа Grup Vitamin включила турецкий кавер на песню, пародирующую культуру мачо в стране.
- Шведское юмористическое шоу Rally , которое транслировалось между 1995 и 2002 годами на Sveriges Radio P3, сделало версию под названием «Эй, мистер Талибан», в которой говорится об Усаме бен Ладене со словами «Эй, мистер Таллиман, подсчитайте мне банан / Дневной свет пришел, и я стал слаб «Иди домой» заменено на «Привет, мистер Талибан, в Афганистан / США. Приходите, и вы хотите вернуться домой» или «Привет, мистер Талибан! Переверните Бен Ладена» и «День-О! Даааай-О! Пришел свет, и я уйду» home "заменяется на" Day-O! Daaaay-O! Ракета пришла, и ты хочешь домой ".
- С 1988 года британский радио- ди-джей и ведущий Саймон Мэйо использовал несколько вариаций песни в качестве джинглов. Это возникло во времена Мэйо в качестве ведущего шоу Radio 1 Breakfast Show, где джингл пел его коллега-ведущий Стив Райт, и с тех пор он продолжался во многих его шоу, включая шоу Drivetime Мэйо на BBC Radio 2 и с 2019 года оркестровую версию в середине шоу Мэйо. -утреннее шоу на Scala Radio .
- В 1988–89 годах дети Белафонте, Дэвид и Джина, пародировали песню в рекламе Oldsmobile Toronado Trofeo. (Дэвид пел «Trofeo» в том же стиле, что и «Day-O» в песне).
- Пародия на эту песню была использована в рекламе E-Trade, которая впервые была показана на Super Bowl LII.
- Производитель продуктов питания Kellogg's пародировал эту песню в телевизионной рекламе в 2001 году своих хлопьев для завтрака Fruit 'n Fiber .
- Для рекламной кампании, которая началась в 1991 году, ныне несуществующая сеть универмагов из Сиэтла Bon Marche использовала версию песни с альтернативным текстом в своих рекламных роликах. [8]
- В ноябре 2019 года шоу Стивена Колберта изменило текст, чтобы высмеять Майка Помпео , сказав: «Помпе-О, Помпе-О. Слышишь, приходи, и я хочу домой». и продолжая: «Очевидно, что мы все знали о quid pro quo», «Мы все знали о сделке с Украиной», «Скоро г-н Адам выдаст ему повестку», «Беги, мистер Дряблый человек, беги обратно в Канзас», с каждой строкой, за которой следует «Слышал, и я хочу домой». [9]
Примеры и интерполяции [ править ]
- Американский рэпер Лил Уэйн сэмплирует строчку «6 футов, 7 футов, 8 футов пучок» для хука песни « 6 Foot 7 Foot » вместе со строкой «Stack Banana», которая повторяется на протяжении всей песни.
- Американский певец Джейсон Деруло вставляет припев в свою песню 2011 года Don't Wanna Go Home .
- В чилийской программе 31 минута использовалась песня "Arwrarwrirwrarwro" Бомби, основанная на "Day-O (Песня о банановой лодке)". [10]
- Ямайский певец Конкара сэмплирует припев в своей песне " Banana " 2019 года с участием Shaggy .
В СМИ и политике [ править ]
- Оригинальная запись Belafonte 1956 года звучит в фильме 1988 года Beetlejuice в сцене ужина, в которой гостей сверхъестественным образом заставляют танцевать под песню главных героев фильма. [11] Его спели Битлджус и Лидия в первом эпизоде мультсериала , и он появился в бродвейской музыкальной адаптации . [12]
- В сериале Legends of Tomorrow, сезоне 2, эпизоде 14 «Moonshot», персонаж Мартин Штайн внезапно начинает петь песню, чтобы отвлечь внимание. [13]
- Во время первого этапа тридцать второго сезона американской версии The Amazing Race участники должны были сыграть отрывок из песни на стальной поддоне во время испытания Roadblock . [14]
Инцидент с Джастином Трюдо с черным лицом [ править ]
18 сентября 2019 года премьер-министр Канады Джастин Трюдо признался, что пел «Day-O» с черным макияжем и в афро- парике на шоу талантов, когда учился в старшей школе в колледже Жан-де-Бребёф . [15]
Ссылки [ править ]
- ^ «Эдрик Коннор, Луиза Беннет и ямайская народная музыка» . Mento Music . Проверено 22 августа 2016 .
- ↑ Версия Луизы Беннетт Day O (Песня о банановой лодке) доступна и задокументирована на французском и английском языках на Ямайке - альбом Mento 1951–1958 (2009)
- ^ "Frémeaux & Associés éditeur, La Librairie Sonore" . Fremeaux.com . 1932-06-19 . Проверено 22 августа 2016 .
- ^ Грин, Гарт L .; Шер, Филип В. (28 марта 2007 г.). Тринидадский карнавал: культурная политика транснационального фестиваля . Издательство Индианского университета . п. 186. ISBN. 978-0253116727. Проверено 1 сентября 2018 г. - через Google Книги.
- ^ "Официальные графики - Ширли Бэсси - Песня о банановой лодке" . Archive.is . Проверено 22 августа 2016 .
- ^ «Шоу 18 - Дует ветер: Поп открывает для себя народную музыку. [Часть 1]: Цифровая библиотека UNT» . Digital.library.unt.edu . 1969-05-25 . Проверено 24 сентября 2010 .
- ^ "Trio bei Bio" . YouTube . 2011-11-16 . Проверено 22 августа 2016 .
- ^ Банель, Феликс. «Невероятно прочное наследие, мелодия из Бон Марше» . Mynorthwest.com . Проверено 17 сентября 2018 года .
- ^ «Стивен Колберт насмехается над Майком Помпео с прощальной мелодией Калипсо» . Thewrap.com . 23 ноября 2019.
- ^ "Архивная копия" . Архивировано из оригинала на 2017-07-25 . Проверено 8 августа 2017 .CS1 maint: заархивированная копия как заголовок ( ссылка )
- ↑ Эвенс, Ник (31 марта 2018 г.). «Почему было трудно снимать дневную сцену в« Битлджусе »» . CinemaBlend . Проверено 15 октября, 2020 .
- ^ "ВИДЕО: Актеры BEETLEJUICE исполняют 'Day-O (Песня о банановой лодке) / The Whole Being Dead Thing' на церемонии вручения награды TONY AWARDS" . BroadwayWorld . 10 июня 2019 . Проверено 15 октября, 2020 .
- ↑ Сава, Оливер (15 мая 2017 г.). «Legends Of Tomorrow стреляет на Луну в одном из лучших эпизодов» . АВ клуб . Проверено 15 октября, 2020 .
- ↑ Карузо, Ник (14 октября 2020 г.). «Итоги премьеры 32-го сезона« Удивительных гонок »: Коза до финиша» . TVLine . Проверено 15 октября, 2020 .
- ^ «Джастин Трюдо признается, что также использовал« макияж »Blackface в старшей школе после отчета TIME» . Время . Проверено 19 сентября 2019 года .
Внешние ссылки [ править ]
- Английскую версию текста можно найти внизу страницы. Эти тексты отличаются от оригинальной версии Белафонте.
- Кто написал песню о банановой лодке? , Блог So Quoted, сентябрь 2005 г.
- Марк Рот, «Песня о банановой лодке:« Пришел свет, и я хочу, чтобы идти домой ... »» , Pittsburgh Post-Gazette , 27 ноября 2005 г.