«Летучая мышь» ( норвежский : Flaggermusmannen , «Человек-летучая мышь») - криминальный роман 1997года норвежского писателя Джо Несбо , первый в серии Гарри Хоул . [1]
Автор | Джо Несбо |
---|---|
Оригинальное название | Flaggermusmannen |
Страна | Австралия |
Язык | Норвежский , английский |
Ряд | Гарри Хоул (# 1) |
Жанр | Криминальная фантастика |
Издатель | Харвилл Секер |
Дата публикации | 1997 г. |
Тип СМИ | Печать ( твердая обложка , мягкая обложка ) |
Страницы | 432 с. |
ISBN | 978-0099520320 |
С последующим | Тараканы |
Сюжет
Офицер норвежской полиции Гарри Хоул отправляется в Сидней , Австралия, в качестве атташе австралийской полиции по расследованию убийства Ингер Холтер, молодой норвежской девушки, проживающей в Австралии. Ее парень, Эванс Уайт, первоначально рассматривается как подозреваемый. Хоул помогает коллега- абориген Эндрю Кенсингтон; вместе они узнают, что имеют дело с серийным убийцей, который душит блондинок. Хоул дружит с рыжеволосой шведкой по имени Биргитта. По мере того, как история становится более сложной, Хоул изо всех сил пытается найти убийцу и все глубже впадает в алкоголизм. Есть и другие предыстории о прошлом Гарри и его культуре в Австралии.
Статус перевода
Это первый из романов о Гарри Хоуле, в котором представлен персонаж, но он был очень поздно переведен на английский. Британские и американские издатели решили начать с перевода более поздних книг, действие которых происходило в Осло , и только после того, как они стали очень популярными, приступили к публикации первой книги, действие которой происходило в Австралии.
Такой порядок публикации вызвал непреднамеренный спойлер , поскольку воспоминания Гарри в более поздней книге, опубликованной ранее на английском языке, включали имя и конкретные характеристики убийцы из The Bat .
Вторая книга «Тараканы» , действие которой происходит в Таиланде , была переведена на английский язык через пятнадцать лет после того, как первоначально была опубликована на норвежском языке, и была опубликована в Великобритании в ноябре 2013 года [2].
Критические заметки
Kirkus Reviews заявляет, что «это необычный дебют, так как на самой первой странице Гарри проходит паспортный контроль в Сиднее, на полмира от его родного Осло ... Гарри уже во всех отношениях такой же вулканический, как и в его более поздних случаях. Большая разница в том, что Австралия, которую Несбо видит глазами как туриста, так и культурного патолога, заставляет задуматься, насколько она все-таки отличается от Норвегии ». [3]
Энди Хобан из Sunday Express отметил: «Основные персонажи Несбо заслуживают доверия и хорошо прорисованы, и замечательно видеть Гарри помоложе, более разговорчивого Гарри. Летучая мышь объясняет некоторые из того, что его тяготит и движет им в более поздних книгах. Так что для всех новичок в Несбо, вас ждет удовольствие, если вы проследите за карьерой Гарри, начиная с этой книги. Для меня самым большим оскорблением Несбо было то, что его рекламировали как «следующего Стига Ларссона», хотя на самом деле «Летучая мышь» была написана за восемь лет до этого. Девушка с татуировкой дракона . Тем не менее, теперь я могу откопать оставшуюся часть серии и прочитать их снова по порядку. Вердикт: 5/5 " [4]
Рекомендации
- ^ "Летучая мышь: Первый инспектор Гарри Хоул Роман Джо Несболь Резюме и Учебное пособие" . Goodreads . goodreads.com . Проверено 15 июня 2017 года .
- ^ «Джо Несбо из Саломонссон» . Агентство Саломонссон . Архивировано 19 сентября 2007 года . Проверено 21 марта 2007 года .
- ^ «Летучая мышь Джо Несбо, перевод Дона Бартлетта» . Киркус Обзоры . kirkusreviews.com. 1 июля 2013 . Проверено 15 июня 2017 года .
- ^ Хобан, Энди (21 октября 2012 г.). «Рецензия на книгу: Летучая мышь Джо Несбо» . Express.co.uk . Проверено 15 июня 2017 года .