Автор | Томас Манн |
---|---|
Оригинальное название | Der Bajazzo |
Страна | Германия |
Язык | Немецкий |
Жанр | Короткий рассказ |
Опубликовано | 1897 г. |
Страницы | 35 год |
ISBN | 9780553213331 |
Клоун ( нем . Der Bajazzo , Клоун ) - это рассказ немецкого писателя XIX и XX веков Томаса Манна . Впервые он был опубликован в немецком литературном журнале Neue Rundschau в 1897 году, а после его смерти были опубликованы как часть сборника «Маленький герр Фрейдеманн и смерть в Венеции и другие рассказы».
Немецкое название Der Bajazzo формируются от итальянского слова , используемого в названии Руджеро Леонкавалло опера Паяцы , означающее клоуны, оперу , с которой Манны были хорошо знакомы. Название также можно было перевести как «Джокер», предполагая посторонний или странный. Эта тема сильно исследуется в данной работе. Это наиболее автобиографичное произведение Томаса Манна до Тонио Крегера . [1]
Как и в случае с маленьким герром Фридеманом Ибсеном, исследуется идея лжи, поддерживающей жизнь. Как и в «Маленьком герре Фридемане», Джокер узнает, что жизнь эстетического эпикурейства не может компенсировать человеческую изоляцию. [2]
Сюжет [ править ]
Введение [ править ]
Главный герой в глубоком отчаянии созерцает самоубийство и планирует покончить с собой, даже если проживет еще полгода. Он находит свою жизнь мрачной и ненужной, поскольку жизнь должна быть прожита, на что он не способен.
Глава 1 [ править ]
Главный герой описывает старый дом, в котором он жил, с надписью « Молись и работа» над дверью. Далее он описывает свою стройную и тихую мать и большого, импозантного и сильного отца.
Глава 2 [ править ]
Он похож на свою мать, больше интересуясь искусством, чем бизнесом. Главный герой учится игре на фортепиано, увлекается литературой и играет в роли режиссера кукольного театра. Он популярен среди своих сверстников, которые ему подчиняются, однако его оценки невысоки.
Глава 3 [ править ]
Далее описывается его интерес к искусству, который его мать хвалит, а отец критикует, поскольку из-за этого страдают его оценки.
Глава 4 [ править ]
Главный герой подслушивает, как его родители говорят о его будущем, его отец хочет, чтобы он начал ученичество, а его мать желает, чтобы он развивал свое искусство. Он выбирает заниматься бизнесом и учится у герра Шлифогта.
Глава 5 [ править ]
Главный герой доволен этой жизнью, но проявляет интерес к эпикурейской жизни художника . Здесь он встречает Шеллинга, человека, который восхищается им и подчиняется ему.
Глава 6 [ править ]
Компания его отца ликвидируется, а отец умирает из-за стресса и депрессии, а также из-за перенапряжения на работе. Вскоре после этого его мать умирает от печали. Он берет свое наследство в 100 000 марок и решает отправиться в путешествие.
Глава 7 [ править ]
Описание его путешествий по Палермо , Риму и другим городам Италии, а также по Северной Африке, Испании и Франции перед возвращением в Германию к тихой жизни в созерцании. Во время этих путешествий, после одного из своих фортепианных выступлений, он впервые получает огромное удовольствие от признания других.
Глава 8 [ править ]
Главный герой покупает дом, обставляет его родительской мебелью и пианино матери. Он привыкает к повседневной игре на пианино, чтению и прогулкам. Он испытывает некоторую меланхолию по поводу рутины своей жизни, отсутствия друзей и социальной изоляции .
Глава 9 [ править ]
Главный герой рассказывает о своей депрессии, замкнутости и тоске. Он пытается убедить себя в собственном счастье.
Глава 10 [ править ]
В какой-то момент во время его распорядка прежние чувства сильно всплывают на поверхность, и он сетует на отсутствие таланта и несчастье. На этом этапе он проводит различие между внутренним счастьем, собственным мнением о себе - уверенностью в себе и внешним счастьем, чувством восторга и радости из-за одобрения других.
Глава 11 [ править ]
Голубым солнечным осенним утром главный герой прогуливается по главной улице города. Пока он идет, его проезжает карета, которую ведут темная женщина вместе с ее отцом, в которого он быстро влюбляется. Он сравнивает ее с драгоценным камнем в магазине, а себя с нищим, смотрящим на него с улицы с завистью .
Глава 12 [ править ]
Он снова видит ее в оперном театре . Не обращая внимания на спектакль, он с меланхолией смотрит на нее, слушая музыку. Позже к ним присоединяется человек, занимающий высокое положение в обществе, который задушевно разговаривает с женщиной. Главный герой выражает читателю свое презрение к человеку. Следуя за ее домом, он узнает ее имя как Анна Райнер.
Глава 13 [ править ]
В ратуше проводится благотворительный базар, в котором должна участвовать женщина. Он обнаруживает, что она продает вино, но в присутствии мужчины и из-за длительного периода самоизоляции он не может с ней разговаривать. Он уходит смущенный. Позже он узнает, что женщины и мужчина из оперы должны пожениться.
Глава 14 [ править ]
Он сталкивается с Шеллингом, который через некоторое время замечает его социальное вырождение и на этот раз действует выше него. В конце концов он признает свое несчастье и признает свою бесполезность для общества. В конце концов, он решает не убивать себя, так как это было бы слишком героично для, как называл его отец, шутом и шутником.
Персонажи [ править ]
- Клоун, или Джокер - несчастный, бездарный, подавленный и взволнованный главный герой, живущий в изоляции от окружающего его общества.
- Мама - нежная, любящая мать Джокера.
- Отец - могущественный отец Джокера, его противоположность по характеру.
- Герр Шлифогт - владелец лесозаготовительного бизнеса - также фигурирует в «Маленьком герре Фридемане». Описывается как краснолицый, толстый и интересующийся только своим ремеслом.
- Сестры - неназванные сестры Джокера. В отличие от него, они являются частью общества и первыми изолируют его как причуду.
- Анна Райнер - женщины в карете, в которых он влюбился. Держит Джокера ниже себя.
- Герр асессор доктор Альфред Витнагель - невеста Анны Райнерс, человек власти и влияния в обществе.
Автобиографические элементы [ править ]
Рассказ с автобиографическими элементами, родной Любек автора или город Мюнхен, в котором он жил, является источником вдохновения для немецких городов, упомянутых в романах. Вдохновением для родителей Джокера являются его собственный отец, консул Генрих Манн, и его мать, которая также играла Шопена автору, как и мать Джокера. Отец Манна вел бизнес, который в итоге был ликвидирован, а автор любил играть в кукольном театре.
Автор жил свободной жизнью, полагаясь на наследство своей семьи, и большая часть его работы длилась не более шести месяцев, а один раз в течение двух лет.
Автор размышляет о собственных сомнениях в своем таланте и отсутствии какой-либо подготовки. Точно так же, написанное до его большей известности, он задавался вопросом, играл ли он какую-либо социальную роль или был ли он на самом деле просто дилетантом. [3]
Английские переводы [ править ]
- HT Лоу-Портер (1936)
- Дэвид Люк (1988)
Ссылки [ править ]
- ↑ Люк, Дэвид (1 сентября 1988 г.). Смерть в Венеции и другие рассказы (Первое изд.). Bantam Classics. п. 10. ISBN 978-0553213331.
- ^ "Der kleine Herr Friedemann" . www.germanlit.org . Проверено 26 сентября 2017 года .
- ↑ Люк, Дэвид (1 сентября 1988 г.). Смерть в Венеции и другие рассказы (Первое изд.). Bantam Classics. С. 10–11. ISBN 978-0553213331.