Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Паяцы ( итальянское произношение:  [paʎʎattʃi] ; буквальный перевод, «Клоуны») [а] является итальянской оперой в прологе и два действий, с музыкой и либретто по Руджеро Леонкавалло . Это единственная опера композитора, которая до сих пор широко исполняется. [1] Оперные труппы часто ставили Пальяччи с « Cavalleria rusticana » Пьетро Масканьи , двойным актом, известным в просторечии как «Cav and Pag».

Премьера Паглиаччи состоялась 21 мая 1892 года в Миланском театре Даль Верме под управлением Артуро Тосканини с Аделиной Стеле в роли Недды, Фиорелло Жиро в роли Канио, Виктором Морелем в роли Тонио и Марио Анкона в роли Сильвио. Нелли Мельба сыграла Недду в Лондоне в 1893 году, вскоре после итальянской премьеры, и она была поставлена ​​в Нью-Йорке 15 июня 1893 года с Агостино Монтегриффо в роли Канио.

История композиции [ править ]

Около 1890 года , когда Пьетро Масканьи «s Cavalleria Rusticana премьера, Леонкавалло был малоизвестный композитор. Увидев успех Масканьи, он решил в ответ написать оперу: одно действие, написанное в стиле веризм .

Леонкавалло писал, что он основал историю Пальяччи на инциденте из его детства: [2] убийство в 1865 году, жертвой которого стал слуга семьи Леонкавалло, Гаэтано Скавелло. Убийцей был Гаэтано Д'Алессандро, чей брат Луиджи был его сообщником. Инцидент произошел в результате серии предполагаемых романтических связей с участием Скавелло, Луиджи Д'Алессандро и деревенской девушки, которой оба мужчины были увлечены. [3] Отец Леонкавалло, судья, руководил уголовным расследованием. [4]

Узнав о сюжете либретто Леонкавалло во французском переводе 1894 года, французский писатель Катюль Мендес подумал, что оно похоже на его пьесу 1887 года «Женщина-табаринка» с ее пьесой внутри пьесы и клоуном, убивающим свою жену. Мендес подал в суд на Леонкавалло за плагиат . Композитор сослался на незнание пьесы Мендеса. [2] Позже появились встречные обвинения в том, что пьеса Мендеса напоминала драму Дона Мануэля Тамайо-и-Бауза « Новая драма» (1867). Мендес отказался от иска. Однако ученый Маттео Сансонепредположил, что, поскольку Леонкавалло был известным исследователем французской культуры и жил в Париже с 1882 по 1888 год, у него была широкая возможность познакомиться с новым французским искусством и музыкальными произведениями. Они потенциально могли включать пьесу Мендеса, еще одну версию « Женщины Табарин » Поля Ферье, и Табарин , оперу Эмиля Пессара , основанную на пьесе Ферье. Sansone разработала на многих параллелях между версиями Мендеса, Ферием и Pessard рассказа Табарина и Паяцами , отметив , что Леонкавалло намеренно сведен к минимуму какой - либо связи между его оперой и этим раньше французскими работами. [5]

Леонкавалло первоначально назвал свой рассказ Il pagliaccio ( Клоун ). Баритон Виктор Морель, который был выбран на роль первого Тонио, попросил Леонкавалло изменить название с единственного числа Il pagliaccio на множественное число Pagliacci , чтобы расширить драматический интерес одного Канио и включить Тонио (его собственная роль). [6]

История выступлений [ править ]

Pagliacci получил смешанные критические отзывы после своей мировой премьеры, но сразу же имел успех у публики [7] и остается таковым до сих пор. Великобритания Премьера Паяцы состоялась в Королевском оперном театре Ковент - Гарден в Лондоне 19 мая 1893 года США премьера последовала через месяц в Grand Opera House в Нью - Йорке 15 июня, американский тенор Агостино Montegriffo как Канио. [8] Метрополитен-опера впервые поставила спектакль 11 декабря как двойной афишу с Орфеем и Эвридикой , с Нелли Мельба в роли Недды. [9]

Метрополитен снова поставил Пальяччи как двойной счет, на этот раз за ним последовала Cavalleria rusticana 22 декабря 1893 года. [10] [11] С тех пор эти две оперы часто исполнялись как двойные счета, и эта пара упоминается в оперном мире. в просторечии как «Cav and Pag». Паглиаччи был поставлен только Франко Дзеффирелли в постановке Вашингтонской национальной оперы в ноябре 1997 года . [12] Реорганизованная Нью-Йоркская городская опера представила Пальячи в 2016 году на двойном счету с Алеко Рахманинова . [13]

Роли [ править ]

Французский баритон Виктор Морель , исполнитель роли Тонио

Сводка [ править ]

Место: Калабрия , близ Монтальто , в праздник Успения Пресвятой Богородицы.
Время: между 1865 и 1870 годами.

Пролог [ править ]

Во время увертюры поднимается занавес. Из-за второго занавеса Тонио, одетый как его комедийный персонаж Таддео, обращается к аудитории («Si può? ... Si può? ... Signore! Signori! ... Un nido di memorie»). Он напоминает зрителям, что у актеров тоже есть чувства, и что это шоу о реальных людях.

Акт 1 [ править ]

В три часа дня труппа комедии входит в деревню под аплодисменты жителей. Канио описывает ночное представление: проблемы Пальаччо. Он говорит, что спектакль начнется в ventitré ore , сельскохозяйственном методе отсчета времени, который означает, что спектакль начнется за час до захода солнца. [c] Когда Недда выходит из тележки, Тонио протягивает руку, но Канио отталкивает его и помогает ей спуститься.

Жители села предлагают выпить в таверне. Канио и Беппе соглашаются, но Тонио остается. Жители деревни дразнят Канио, что Тонио планирует роман с Неддой. Канио предупреждает всех, что, хотя он может изображать глупого мужа в пьесе, в реальной жизни он не потерпит, чтобы другие мужчины заигрывали с Неддой. Потрясенный, сельский житель спрашивает, действительно ли Канио подозревает ее. Он говорит "нет" и сладко целует ее в лоб. Когда церковные колокола звонят на вечерню , он и Беппе уходят в таверну, оставляя Недду одну.

Недда пугается пылкости Канио ("Qual fiamma avea nel guardo"), но пение птиц утешает ее ("Stridono lassù"). Тонио возвращается и признается ей в любви, но она смеется. В ярости Тонио хватает Недду, но она берет кнут, ударяет его и отгоняет. Сильвио, любовник Недды, выходит из таверны, где он оставил Канио и Беппе пить. Он просит Недду сбежать с ним после выступления, и, хотя она боится, она соглашается. Тонио, который подслушивал, уходит, чтобы сообщить Канио, чтобы он мог поймать Сильвио и Недду вместе. Канио и Тонио возвращаются, и, когда Сильвио убегает, Недда кричит ему вслед: «Я всегда буду твоим!»

Энрико Карузо в роли Канио в опере «Пальаччи» , одной из его характерных ролей

Канио преследует Сильвио, но не ловит его и не видит его лица. Он требует, чтобы Недда назвала ему имя своего любовника, но она отказывается. Он угрожает ей ножом, но Беппе обезоруживает его. Беппе настаивает, чтобы они готовились к выступлению. Тонио говорит Канио, что ее любовник выдаст себя на спектакле. Убитого горем Канио оставляют одного, чтобы он облачился в костюм и приготовился смеяться (« Вести ля губба » - «Надень костюм»).

Акт 2 [ править ]

Когда толпа прибывает, Недда в костюме Коломбины забирает деньги. Она шепчет предупреждение Сильвио, и толпа приветствует, когда начинается спектакль.

Муж Коломбины Пальаччио ушел до утра, а Таддео на рынке. Она с нетерпением ждет своего возлюбленного Арлекино , который приходит, чтобы исполнить ей серенаду (« О Коломбина ») из-под окна. Таддео возвращается и признается в любви, но она издевается над ним. Она впускает Арлекино через окно. Он зажимает Таддео уши и выгоняет его из комнаты, и публика смеется.

Арлекин и Коломбина обедает, и он дает ей сонное зелье , чтобы использовать позже. Когда Паглиаччио возвращается, Коломбина накачает его и сбегает с Арлеккино. Врывается Таддео, предупреждая, что Пальаччо с подозрением относится к своей жене и собирается вернуться. Когда Арлекино убегает через окно, Коломбина говорит ему: «Я всегда буду твоим!»

Когда входит Канио (как Пальаччио), он слышит Недду (как Коломбину) и восклицает: «Имя Бога! Те самые слова!» Он пытается продолжить пьесу, но теряет контроль и требует узнать имя любовника. Недда, надеясь продолжить представление, называет Канио своим сценическим псевдонимом «Пальаччо», чтобы напомнить ему о присутствии публики. Он отвечает своей ариеттой : « Нет! Pagliaccio non son! » Он поет, что если его лицо бледное, то это не от сценического грима, а от позора, который она ему принесла. Толпа впечатлена его эмоциональным исполнением и подбадривает его, не осознавая, что это реально.

Недда, пытаясь продолжить спектакль, признается, что ее посетил невиновный Арлекино. Канио, в ярости и забыв о пьесе, требует назвать имя своего любовника. Недда клянется, что никогда не расскажет ему, и становится очевидно, что они не действуют. Беппе просит Тонио вмешаться, но Тонио воздерживается и не дает Беппе остановить действие. Сильвио пробивается к сцене. Канио, хватая нож со стола, пронзает Недду. Умирая, она зовет: «Помогите! Сильвио!» Сильвио атакует Канио, но Канио убивает и его. Затем испуганная публика слышит знаменитую финальную фразу:

" La commedia è finita !!" - «Комедия окончена!»

Назначение последней строки [ править ]

В оригинальной рукописи Тонио спел последнюю строчку оперы « La Commedia è finita! » Параллельно с прологом, также спетым Тонио. Присвоение этой последней строки Канио восходит к 1895 году. Джон Райт проанализировал драматургию.оперы в контексте назначения последней строки, и пришел к выводу, что первоначальное назначение последней строки Тонио является наиболее последовательным и подходящим назначением. Райт говорит, что Тонио демонстрирует более сознательный контроль в своих манипуляциях с другими персонажами, чтобы отомстить Недде после того, как она отвергла его, и больше осведомлен о разграничении между жизнью и искусством. В отличие от этого, Канио не осознает закулисных манипуляций и отказывается от контроля над своим восприятием разницы между жизнью и искусством по мере развития оперы. [16]

В настоящее время назначение последней линии Канио остается стандартным. Несколько исключений, когда Тонио произносит последнюю реплику, включают:

  • Постановка в декабре 1959 года в Королевском оперном театре Ковент-Гарден в постановке Франко Дзеффирелли [17]
  • Производство RAI-TV 1968 года, поставленное Гербертом фон Караяном [16]
  • Запись HMV проведена Риккардо Мути (EMI CMS7 63650-2) [18]
  • Запись Philips, проведенная Мути (Philips 0289 434 1312) в связи с живыми выступлениями в Филадельфии в феврале 1992 г. [19]
  • Запись 1998 года на английском языке на Chandos (CHAN 3003) [d]
  • 2007 театр Реальный производство режиссер Джанкарло дель Монако , в котором вводная Тонио вставляется в двойной накладной перед увертюрой к Cavalleria Rusticana , финал которых перетекает непосредственно в первый акт Pagliacci (Опус Вынужденно OA0983D) [20]
  • 2008 Seattle Opera производство [21]
  • Постановка Opera Grand Rapids 2010 года [22]
  • 2014 San Diego Opera производство [23]
  • 2015 Метрополитен - опера производство [24]

Оркестровка [ править ]

В состав оркестра входят 2 флейты , 1 пикколо , 2 гобоя , 1 английский рожок , 2 кларнета , 1 бас-кларнет , 3 фагота , 4 рожка , 3 трубы , 3 тромбона , 1 туба , 2 арфы , литавры , трубчатые колокола , перкуссия (треугольник , тарелки, большой барабан, глокеншпиль) и струнные. Кроме того, на сцене есть скрипка, гобой, труба и большой барабан . [25]Также на последних страницах партитуры есть часть секции перкуссии, обозначенная «TT» (не обозначенная на странице инструментовки в начале). Исполнители восприняли это как там-там (отчасти потому, что Масканьи использовал его, хотя с гораздо большим эффектом, на последних моментах Cavalleria rusticana ). Дается три штриха сразу после объявления «Комедия окончена». [26]

Записи и другие носители [ править ]

В 1907 году « Пальаччи» стала первой оперой, записанной полностью, с пуэрториканским тенором Антонио Паоли в роли Канио и под личным руководством Леонкавалло. В 1931 году она стала первой полной оперой, снятой со звуком в уже малоизвестной версии с тенором Фернандо Бертини в роли Канио в его единственном фильме с оперной труппой Сан-Карло . Франко Дзеффирелли поставил свою постановку «Ла Скала» 1981 года с Пласидо Доминго и Терезой Стратас для телевизионной трансляции 1982 года [27], которая с тех пор была выпущена на DVD. Саундтрек к фильму был номинирован на премию Грэмми за лучшую оперную запись. Pagliacciбыл также записан на английском языке в 1997 году и выпущен коммерчески в 1998 году для лейбла Chandos "Opera in English" с Деннисом О'Нилом в роли Канио, Аланом Опи в роли Тонио и Розой Мэннион в роли Недды. [28]

Примечания [ править ]

  1. ^ Заголовок иногда неправильно отображается на английском языке с определенной статьей, например I pagliacci . Pagliacci в итальянском множественном числе означает «клоуны», и хотя i - соответствующий артикль множественного числа, он не используется в первоначальном названии.
  2. По словам Конрада Драйдена , первоначальное написание имени персонажа было «Пеппе» ( Драйден 2007 , стр. 38).
  3. ^ Буквально «двадцать третий час», но не 23:00 (11 вечера), как переведено в некоторых либретти. Этот термин относится к тому, когда отсчитывались часы от одной авеммарии делла сера (вечерний ангелус ) до следующей, и, следовательно, за час до авеммарии или, как в некоторых либретти, «на закате». [14] [15] Это итальянское время использовалось между четырнадцатым и восемнадцатым веками, но сохранялось в некоторых изолированных сельских общинах, как здесь, до середины девятнадцатого века ( Swan 1892 , «Time» стр. 40 ). В других операх он появляется в « Риголетто» и «Бал-маскарад» .
  4. ^ В примечаниях к обложке синопсис указывает, что Канио указывает последнюю строку, несовместимую с изложением либретто в буклете. Английское название оперы в этой записи - «Touring Company».

Ссылки [ править ]

  1. ^ Стюарт, Генри (февраль 2016 г.). "Operapedia: Паяцы " . Новости оперы . 80 (8) . Проверено 19 февраля 2017 .
  2. ^ a b Леонкавалло, Р. (ноябрь 1902 г.). «Как я писал Паглиаччи ». Североамериканский обзор . 175 (552): 652–654. JSTOR 25119331 . 
  3. ^ Драйден 2007 , стр. 5.
  4. ^ Ardoin, Джон (1985). "Apropos Wozzeck ". The Opera Quarterly . 3 (3): 68. DOI : 10,1093 / OQ / 3.3.68 .
  5. ^ Sansone, Маттео (1989). "Verismo" Руджеро Леонкавалло: Источниковедение Пальаччи " . Музыка и письма . 70 (3): 342–362. DOI : 10.1093 / мл / 70.3.342 . Проверено 22 июля 2012 года .
  6. ^ Драйден 2007 , стр. 37.
  7. Драйден, 2007 , стр. 39–40.
  8. ^ Драйден 2007 , стр. 61.
  9. ^ Г. Ширмер (1963). Пальяччи: Опера в двух действиях . Собрание оперных либретто Г. Ширмера.
  10. Sims 2007 .
  11. ^ Программа Met , 22 декабря 1893
  12. ^ Phillips-Мац 2006 , стр. 196.
  13. ^ Anthony Tommasini (2016-09-09). «Обзор: Признаки возрождения в Нью-Йоркской опере» . Нью-Йорк Таймс . Проверено 19 февраля 2017 .
  14. ^ Анон. 1970 .
  15. ^ Анон. nd .
  16. ^ a b Райт, Джон (лето 1978 г.). « ' La Commedia è finita' - Исследование Пальячи Леонкавалло ». Italica . 55 (2): 167–178. DOI : 10.2307 / 478969 . JSTOR 478969 . 
  17. ^ Уильямс, Джинни, Джон Викерс: Жизнь героя . Northeastern University Press (Ливан, Нью-Гэмпшир, США), ISBN 978-1-55553-674-9 (1999), стр. 100–101. 
  18. Граммофон (март 1991 г.). «Обзор: Масканьи - Cavalleria rusticana ; Леонкавалло - Пальяччи »
  19. Philadelphia Daily News (4 февраля 1992 г.). "История I Pagliacci " , с. 28
  20. Перейти ↑ Naxos Records (2007). «Обзор: DVD Naxos с концертными выступлениями за февраль-март 2007 года» . Наксос . Проверено 3 января 2020 .
  21. ^ RM Кэмпбелл (2008-01-13). «Сиэтл оперы Паяцы смелый и жизненно важный срез жизни» . Сиэтл Пост-Интеллидженсер . Проверено 30 июня 2015 .
  22. ^ Джеффри Качмарчик (2010-02-13). "Аудитория смакует Opera Grand Rapids' Паяцы " . Гранд Рапидс Пресс . Проверено 30 июня 2015 .
  23. ^ Джеймс Чут (2014-01-25). «Несмотря на некоторые плюсы, SD Opera Pagliacci разочаровывает» . Сан-Диего Юнион-Трибюн . Проверено 30 июня 2015 .
  24. ^ Дэвид Шенгольд (2015-04-15). "Cav / Pag Miss / Hit в дебюте Met из McVicar Stagings" . Классический голос Северной Америки . Проверено 9 января 2021 .
  25. Руджеро Леонкавалло (1892). Пальяччи . Дуврские партитуры (переиздание). Курьерская корпорация. ISBN 9780486273631.
  26. ^ Заключительные такты , Паджаччи
  27. ^ Джон Дж. О'Коннор (1984-11-09). «TV Weekend: Дзеффирелли Паяцы от Ла Скала в 1982 году» . Нью-Йорк Таймс . Проверено 13 июня 2015 .
  28. ^ Граммофон . «Леонкавалло: Пальяччи (на английском языке)» . Дата обращения 15 июля 2015.

Библиография [ править ]

  • Анон. (nd). "Ventiquattro" . Vocabolario онлайн (на итальянском языке) - через Treccani .
  • Анон. (1970). "Вентитре" . Энциклопедия Дантеска (на итальянском языке) - через Треккани .
  • Драйден, Конрад (2007). Леонкавалло: жизнь и творчество . Плимут, Великобритания: Scarecrow Press. ISBN 978-0-8108-5880-0.
  • Филлипс-Матц, Мэри Джейн (2006). Вашингтонская национальная опера 1956–2006 . Вашингтон, округ Колумбия: Вашингтонская национальная опера. ISBN 0-9777037-0-3.
  • Симс, Майкл. " Cavalleria rusticana and I Pagliacci (sic) - Преступления страсти" , Концертная опера, Бостон, примечания к программе (по состоянию на 8 февраля 2020 г.)
  • Свон, Говард (1892). Разговорный итальянский для путешественников: Справочник для англоговорящих путешественников и студентов. Идиоматические итальянские фразы с точным произношением, представленные по новой системе, основанной на научном анализе итальянских звуков, с другой общей информацией, полезной для путешественников в Италии . Лондон: Дэвид Натт . Проверено 26 апреля 2015 года .

Дальнейшее чтение [ править ]

  • Хаггин, Бернард Х., Беседы с Тосканини , Нью-Йорк: Doubleday & Company, Inc., 1959 ISBN 9780818012198 
  • Уивер, Уильям (1987). Неоспоримые близнецы Оперы . Компания Decca Record .[ требуется полная ссылка ]

Внешние ссылки [ править ]

  • Паглиаччи : партитуры в проекте « Международная библиотека партитуры»
  • Либретто на итальянском языке
  • Либретто на английском языке
  • Архив Дербека, страница на фильме 1931 года Пальячи
  • Список Паяцы записей на operadis-opera-discography.org, по состоянию на 2009 г.