Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

« Страна слепых » - это рассказ, написанный Гербертом Уэллсом . Впервые он был опубликован в апрельском выпуске журнала The Strand Magazine за 1904 г. и вошел в сборник рассказов Уэллса « Страна слепых и другие рассказы» 1911 года . Это один из самых известных рассказов Уэллса, который занимает видное место в литературе, посвященной слепоте .

Уэллс позже пересмотрел историю, с расширенной версией первого опубликованного английского частного принтера , Золотой петушок Press , в 1939 году.

Краткое содержание [ править ]

«Осторожно, - закричал он, засунув палец в глаз».

Пытаясь взобраться на непокоренный гребень Параскотопетля (вымышленная гора в Эквадоре ), альпинист по имени Нуньес поскользнулся и упал с противоположной стороны горы. В конце своего спуска по снежному склону в тени горы он находит долину, отрезанную от остального мира со всех сторон крутыми обрывами. Незаметно для Нуньеса, он открыл легендарную «Страну слепых». Долина была убежищем для поселенцев, спасающихся от тирании испанских правителей, пока землетрясение не изменило форму окрестных гор, навсегда отрезав долину от будущих исследователей. Изолированное сообщество процветало на протяжении многих лет, несмотря на болезнь, которая поразила их на раннем этапе, сделав всех новорожденных слепыми.. По мере того, как слепота медленно распространялась на многие поколения, оставшиеся чувства людей обострялись, и к тому времени, когда последний зрячий сельский житель умер, община полностью адаптировалась к жизни без зрения.

Нуньес спускается в долину и находит необычную деревню с домами без окон и сетью дорожек, окаймленных бордюрами. Обнаружив, что все слепы, Нуньес начинает декламировать себе пословицу: «В Стране слепых одноглазый - король». [a] Он понимает, что может учить и управлять ими, но жители деревни не имеют представления о зрении и не понимают его попыток объяснить им это пятое чувство. Разочарованный, Нуньес сердится, но жители деревни успокаивают его, и он неохотно подчиняется их образу жизни, потому что возвращение во внешний мир кажется невозможным.

Нуньес получает задание работать на жителя деревни Якоб. Его привлекает младшая дочь Якоба, Медина-Сароте. Нуньес и Медина-Сароте вскоре влюбляются, и, завоевав ее доверие, Нуньес медленно начинает пытаться объяснить ей зрение. Однако Медина-Сароте просто отвергает это как свое воображение. Когда Нуньес просит ее руки в браке, деревенские старейшины отвергают его из-за его «неустойчивой» одержимости «зрением». Деревенский врач предлагает удалить глаза Нуньеса, утверждая, что они больны и «сильно раздуты», и из-за этого «его мозг находится в состоянии постоянного раздражения и отвлечения внимания». Нуньес неохотно соглашается на операцию из-за своей любви к Медине-Сароте. Однако на рассвете в день операциипока все жители спят, Нуньес, неудавшийся Король Слепых, отправляется в горы (без провизии и снаряжения), надеясь найти выход во внешний мир и сбежать из долины.

В оригинальной истории Нуньес взбирается высоко в окружающие горы до наступления ночи, и он отдыхает, слабый от порезов и синяков, но счастлив, что сбежал из долины. Его судьба не разглашается. В переработанной и расширенной версии истории 1939 года Нуньес издалека видит, что вот-вот начнется обвал . Он пытается предупредить жителей деревни, но они снова смеются над его «воображаемым» взглядом. Он бежит из долины во время скольжения, забрав с собой Медину-Сароте. [7]

Персонажи [ править ]

  • Нуньес - альпинист из Боготы , Колумбия
  • Якоб - хозяин Нуньеса
  • Медина-Сароте - младшая дочь Якоба

Адаптации [ править ]

  • Было выпущено несколько радиоадаптаций рассказа. «Побег» дебютировал в своей адаптации с Уильямом Конрадом в главной роли на неделе Благодарения в 1947 году, в которой был показан другой финал, в котором Нуньес сбегает из Долины в одиночку (и, таким образом, может рассказать историю в персонаже), но ослеп в процессе из-за постоянного ослепления. из снега. Другой эпизод « Побега» вышел в эфир 20 июня 1948 года с Полом Фрисом в главной роли . В 1954, 1957 и 1959 годах радиосериал Suspense на канале CBS ретранслировал эту версию. Тайный театр радио CBSвышла в эфир еще одна радиоадаптация 7 мая 1979 года. Эпизод назывался «В поисках Эдема» (серия 977), и имена главных героев были изменены - Нуньес был переименован в Карлос, а Медина-Сароте - на Еву. BBC сложенный историю в двух других Уэллсом для BBC Radio 4 Extra под названием «Дверь в стене», а также с твист в конце , в котором рассказчик обнаруживает себя главным героем Повести в. [8]
  • Телеспектакль, написанный Фрэнком Габриельсеном, был снят в 1962 году для сериала «Шоу недели» DuPont . Часовой эпизод назывался «Самый богатый человек Боготы», и он вышел в эфир 17 июня 1962 года. [9] В нем Ли Марвин играл Хуана де Нуньеса в главной роли, а Мириам Колон - «Марина» (не Медина-Сароте, как в оригинальном рассказе). В этой истории выясняется, что что-то в воде долины привело к слепоте жителей. В конце эпизода показано, что Хуан де Нуньес тоже слеп.
  • России студия Союзмультфильм сделал бессловесный 19-минутный анимационный фильм адаптации в 1995 году под названием Земля слепых (Страна Слепых). [10]
  • Тема главного героя, заблудившегося на слепом острове, была использована в малаяламском фильме 1997 года « Гуру» с Моханлалом в главной роли .
  • Композитор Марк-Энтони Тернейдж написал камерную оперу по мотивам рассказа, завершенного в 1997 году.
  • Постановку написали Фрэнк Хиггинс и Марк Эванс; Единственная постановка на сегодняшний день проходила в театре Котери в Канзас-Сити, штат Миссури, в 2006 году.
  • Аудиоверсия «Страны слепых» была издана на индийском языке малаялам . [11]

См. Также [ править ]

  • Синдром высокого мака

Примечания [ править ]

  1. ^ Вступление пословицы на английский язык. Похоже, что первое записанное использование пословицы из рассказа Уэллса на английском языке произошло примерно через 150 лет после публикации популярного сборника пословиц Эразма. Эразм писал на латыни, и его версия пословицы, похоже, вошла в обиход в Европе. Джордж Герберт опубликовал в 1640 году книгу под названием «Jacula Prudentum», или «Диковинные пословицы, предложения и т. Д.». [1] Издается полуанонимно, инициалы Герберта находятся на титульном листе. Версия пословицы Герберта гласит: «В царстве слепых одноглазый - король». Из этого первого опубликованного экземпляра пословицу можно найти в ее вариациях в английском языке и литературе. Английский вариант считается производным от испанской пословицы: «En la tierra de los ciegos es el tuerto rey». [2] Испанская пословица очень старая, с небольшими изменениями, датируемыми 1602 годом: «Entre los ciegos el tuerto es Rey» - среди слепых одноглазый - король, [3] и аналогичная версия, по крайней мере, от 1611: "Para que uno sea grande en un Reyno pequeño, poco es meneterpues: en la tierra de los ciegos el tuerto es Rey"- Чтобы быть великим в маленьком Королевстве, нужно немногое: в стране слепых одноглазый - Король. [4] Испанская пословица может происходить из еще более раннего источника на португальском языке, позже переведенного на испанский язык. Португальский: «Em casa do cego, o torto é rei» - В доме слепых я король. Испанский: «El casa del ciego, el tuerto es Rey» - В доме слепых одноглазый - король. [5] Однако самый ранний вариант пословицы можно найти в Collectanea adagiorum veterum, впервые опубликованном Дезидерием Эразмом в 1500 году, и в одной из самых популярных книг своего времени. Эразм первым цитирует латинскую пословицу: «Inter caecos regnat strabus».- Среди слепых правил сквинтер. Он следует за этим греческой пословицей, которая похожа, но затем переводит греческий на латынь: «In regione caecorum rex est luscus» - В стране слепых одноглазый царь. Похоже, отсюда и возникла пословица в языках, основанных на латыни. [6]

Ссылки [ править ]

  1. ^ Герберт, Джордж (1862). Преподобный Роберт Арис Уилмотт (ред.). Произведения Джорджа Герберта в прозе и стихах . Лондон, Англия: Рутледж, Уорн и Рутледж. п. 317.
  2. ^ Французский, Ричард Слейтон (23 марта 1919). Образование слепых, критический и исторический обзор с особым упором на Соединенные Штаты Америки (тезис). Калифорнийский университет . Проверено 24 сентября 2018 года .
  3. Педро де ла Вега (1602). Segunda parte de la Declaracion de los siete Psalmos Penitenciales (на испанском языке). Мадрид, Испания: Мигель Серраноде Варгас. п. 272.
  4. ^ Лауренсио де Самора (1611). Monarchia mystica de la iglesia hecha de Gerogliphicos sacados de humanas y divinas letras (на испанском языке). Барселона, Испания: Лоренсо Деу. п. 177.
  5. Фернандо Нуньес де Гусман (1578). Refranes, O proverbios en Romance, que nueuamente colligioy glosso, el Comendador Hernan Núñez: Professor eminentissimo de Rhetorica, y Griego, en Salamanca (на испанском языке). Саламанка, Испания: Casa de Antonio de Lorençana. п. 134 [291].
  6. ^ Эразм (1520). Collectanea adagiorum veterum (на латыни). Базель, Швейцария: Иоганн Фробен. п. 613.
  7. ^ Уэллс, Герберт Джордж (1997). «Страна слепых» и другие научно-фантастические рассказы . Минеола, Нью - Йорк: Dover Publications, Inc. стр.  24 -30. ISBN 0-486-29569-9. внимательно осмотрел заточенные горы.
  8. ^ Уэллс, HG "Дверь в стене" . BBC.co.UK . BBC . Проверено 9 января +2016 .
  9. ^ «Самый богатый человек в Боготе». Телегид . 10 (24). 16–22 июня 1962 г.
  10. ^ "Земля слепых" . Animator.ru . Проверено 28 декабря 2010 года .
  11. ^ "അന്ധരുടെ താഴ്‌വര" . Kathacafe . Проверено 17 сентября 2020 года .

Внешние ссылки [ править ]

  • Страна слепых Оригинальный рассказ Герберта Уэллса в апрельском номере журнала The Strand Magazine за 1904 г.
  • Страна слепых, рассказ Г. Уэллса
  • Страна слепых и другие истории - общедоступный текст от Project Gutenberg
  • Список названий "Страна слепых" в базе данных Интернет-спекулятивной фантастики

Потоковое аудио

  • Страна слепых на побег : 26 ноября 1947
  • Страна слепых на побег : 20 июня 1948
  • Страна слепых в любимом рассказе : 23 апреля 1949 г.
  • Страна слепых в саспенсе : 27 октября 1957 г.