Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
А с. Иллюстрация 1901 года к версии стихотворения 1830 года ВЭФ Бриттена .

« Сон наяву » - это стихотворение Альфреда Теннисона, которое было опубликовано в 1842 году. Это была расширенная версия его стихотворения 1830 года «Спящая красавица». В 1848 году он был переделан для драматического представления для частного собрания с Теннисоном в главной роли принца. «Сон наяву» обсуждает природу сна и сновидений, особенно в отношении людей, которые хотели бы сбежать от реальности. Стихотворение также сравнивает акт поэзии со сном и утверждает, что это одно и то же.

Фон [ править ]

Изначально Теннисон опубликовал «Спящую красавицу» в своем сборнике стихов 1830 года. [1] В 1833 году умер близкий друг Теннисона Артур Халлам . Смерть сильно повлияла как на Теннисона, так и на его сестру Эмили, и он держался подальше от общества, когда имел дело с болью. К середине лета 1834 года они медленно снова начали вместе участвовать в общественных мероприятиях. Однажды Теннисон, Эмили и их сестра Мэри были приглашены навестить друзей в Доркинге, а затем отправиться дальше, чтобы увидеть семью Халлам. Однако Теннисон отправился в одиночку и провел время в одиночестве в Лейт Хилл , Доркинг. Именно в это время он работал над «Спящей красавицей» и ранними версиями « Сэра Галахада» и «Черного дрозда».. [2]

Позже поэма была расширена до стихотворения «Сон наяву» , которое было опубликовано в 1842 году. [1] Поэма была изменена в 1848 году для драматического представления для частного собрания. В этой версии Теннисон играл роль принца, который должен был разбудить спящую женщину. [3]

Поэма [ править ]

Поэма начинается со сравнения акта сновидения с актом сочинения стихов: [4]

Летняя свежесть с сияющей древесиной.
И я тоже мечтал, пока, наконец,
По моей фантазии, задумчиво тепло,
Отражение легенды прошлого,
И слабо обжился в форме. ("Пролог" II, строки 1-5)

Поэма переворачивает время и заявляет, что живые современные художники - древние, а те, кто умер раньше, - молодые: [5]

И все, что еще покажут годы,
Поэты-формы более сильных часов,
Обширные республики, которые могут расти,
Федерации и державы;
Рождение титанических сил
В разное время года, в разный климат;
Потому что мы Древние земли
А утром времен ("L'envoi" I 13–20)

Темы [ править ]

Стихотворение сравнивает акт поэзии со сном и говорит, что это одно и то же. Сон способен стимулировать память спящей женщины. В более ранних работах Теннисона обсуждаются путешествия в памяти, в том числе « Чувство и совесть », «Русалочка», «Русалка» и «Воспоминания арабских ночей». [4] Из всех стихотворений Теннисона « Сон наяву» - одно из немногих, в котором отсутствует ирония. Поэма основана на той же теме, что и «Пожиратели лотоса» Теннисона, в том смысле, что в ней говорится о состоянии живой смерти. Однако «Дневной сон» подчеркивает удовольствие от возможности вернуться в состояние сна и избежать реальности. [6]Тем не менее, стихотворение похоже на другие стихотворения Теннисона в том, что оно опирается на рамку для истории в манере, подобной «Леди Годив», « Смерть д'Артура» и «Принцесса» . [7] Персонаж Флора похож на многих женщин Теннисона, которые сопротивляются своей судьбе, желая смерти, в том числе на идиллейских дам Роуз из дочери садовника , Иду из принцессы и Мариану из Марианы . [8]

Что касается стихов Теннисона, «Сон наяву» идет в ногу с антидидактной тенденцией и доходит до создания морали о невозможности создать мораль. В любом возможном моральном значении упор делается на благотворительность и порядок. [9] Части «Сон наяву» относятся, в частности, к стихотворениям. "L'Envoi" похожа на темы и идеи "Пожирателей лотоса". [10] Раздел «Возрождение» похож на «Принцессу» или «Дом, где они принесли мертвого воина» в его обсуждении возрождения и возвращения к жизни. [11] Тернбулл 1978 В отношении других работ,возможно, что история о спящей женщине такая же, как у Рихарда Вагнера вЗигфрид . Тема также похожа на « Эндимион» Джона Китса . [12]

Критический ответ [ править ]

Литературный критик Артур Тернбулл утверждает: «Это одно из наиболее художественно выполненных творений Теннисона; он всегда любил дремлющую сторону вещей, где музыка - это голос маковых снов фантазии». [12]

Заметки [ править ]

  1. ^ а б Хилл 1971 стр. 544
  2. ^ Thorn 1975 стр. 122-134
  3. Перейти ↑ Thorn 1975 p. 223
  4. ^ а б Джозеф 1992 стр. 38
  5. Перейти ↑ Jordan 1988 p. 35 год
  6. Перейти ↑ Kincaid 1975 pp. 49–50
  7. Перейти ↑ Hughes 1988 p. 130
  8. Перейти ↑ Jordan 1988 p. 60
  9. ^ Бакли 1951 стр. 83
  10. Перейти ↑ Kincaid 1975 p. 49
  11. Перейти ↑ Shaw 1976 p. 129
  12. ^ а б Тернбулл 1978 с. 60

Ссылки [ править ]

  • Бакли, Джером. Викторианский нрав . Кембридж, Массачусетс: издательство Гарвардского университета, 1951.
  • Хилл, Роберт. Поэзия Теннисона . Нью-Йорк: Нортон, 1971.
  • Хьюз, Линда. Стекло Manyfacèd . Афины, Огайо: Издательство Университета Огайо, 1988.
  • Джордан, Элейн. Альфред Теннисон . Кембридж: Издательство Кембриджского университета, 1988.
  • Джозеф, Герхард. Теннисон и текст . Кембридж: Издательство Кембриджского университета, 1992.
  • Кинкейд, Джеймс. Основные стихи Теннисона . Нью-Хейвен: издательство Йельского университета, 1975.
  • Шоу, В. Дэвид. Стиль Теннисона . Итака: Издательство Корнельского университета, 1976.
  • Торн, Майкл. Теннисон . Нью-Йорк: Издательство Св. Мартина, 1992.
  • Тернбулл, Артур. Жизнь и сочинения Альфреда Лорда Теннисона . Норвуд: Норвуд, 1978.