Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Титульный лист первого издания

«Заброшенная деревня» - это стихотворение Оливера Голдсмита, опубликованное в 1770 году. Это произведение, представляющее собой социальный комментарий , осуждает сокращение населения сельских районов и погоню за чрезмерным богатством.

Поэма написана героическими двустишиями и описывает упадок деревни и эмиграцию многих ее жителей в Америку. В стихотворении Голдсмит критикует сокращение населения сельских районов, моральное разложение в городах, консьюмеризм, ограждение, садоводство, скупость и стремление к богатству за счет международной торговли. В стихотворении используется, по словам одного критика, «намеренно точная безвестность» и не раскрывается причина, по которой деревня была заброшена. Поэма была очень популярна в восемнадцатом и девятнадцатом веках, но также вызвала критические отклики, в том числе со стороны других поэтов, таких как Джордж Крэбб . Ссылки на стихотворение, и в частности на его зловещее предупреждение «Плохая земля», появлялись в ряде других контекстов.

История и местоположение [ править ]

Оливер Голдсмит, сэр Джошуа Рейнольдс ( около 1770 г.)

Голдсмит вырос в деревне Лиссой в Ирландии. [1] В 1760-х годах он много путешествовал по Англии, посетив множество небольших поселений [2] в то время, когда движение за ограждения находилось на пике. [3]

Стихотворение посвящено художнику сэру Джошуа Рейнольдсу , с которым Голдсмит был близким другом и одним из основателей, вместе с Сэмюэлем Джонсоном , обеденного общества под названием The Club . Рейнольдс помог продвинуть пьесу Голдсмита « Добрый человек» актеру и театральному директору Дэвиду Гаррику , а также способствовал назначению Голдсмита историком Королевской академии . [1]

«Заброшенная деревня» осуждает сокращение населения сельских районов и потакание богатым. Об этом говорил Голдсмит в своем более раннем стихотворении «Путешественник»; или «Проспект общества» (1764 г.), который также осуждал разлагающее влияние чрезмерного богатства. Голдсмит также изложил свои идеи о сокращении населения в сельской местности в эссе под названием «Революция в бедности», опубликованном в Lloyd's Evening Post в 1762 году.

Нет ни одного места, которое было бы обозначено как деревня в названии стихотворения. Хотя некоторые утверждают, что местоположение заброшенной деревни стихотворения неизвестно, другие отмечают, что деревня Оберн недалеко от Атлона является вероятным предметом стихотворения Голдсмита. Авторы путеводителей Сэмюэл Картер Холл и Анна Холл пишут в своих Справочниках 1853 года по Ирландии: Запад и Коннамара.что британский турист должен сойти со своего поезда на станции Моут Атлона и «совершить паломничество в знаменитую деревню Оберн», расположенную в шести милях от станции Моут (Hall & Hall, 1853, стр. 4-5). Залы объясняют, что, хотя Голдсмит родился в деревне Паллас (также известной как Паллис или Палласмор), его отец вскоре был назначен в приходской приход Килкенни-Уэст, и поэтому он перевез свою семью (около 1730 года) в деревню Оберн. также известный как Лиссой и, среди местных жителей, как «Голуби» (там же). Лиссой «сейчас и вот уже почти столетие [был] известен как Оберн» и «так отмечен на картах» (там же). По поводу аналогичного утверждения относительно Оберна в графстве Уэстмит, как и об Оберне из Голдсмита « Заброшенная деревня» , см. J.Стирлинг Койн и" Пейзажи и древности Ирландии" Н. П. Уиллиса опубликованы ок. 1841 г. (т. 1, гл. 4). Другие предполагают просто, что «на описание могло повлиять воспоминание Голдсмита о его детстве в сельской Ирландии и его путешествиях по Англии».

Хотя личные упоминания в стихотворении создают впечатление отсылок к деревне, в которой вырос Голдсмит, стихотворение также связано с Нунэхэм-Кортни в Оксфордшире. В «Революции в нищете» Голдсмит осудил разрушение деревни в 80 км от Лондона, чтобы построить модный ландшафтный сад. Голдсмит сообщил, что лично был свидетелем этой сцены в 1761 году. [2] В том же году Нунэхэм-Кортни был удален, чтобы освободить место для Нунэхэм-парка . Его владелец - Саймон Харкорт, 1-й граф Харкорт - переехал в деревню на 2,4 км. [4] Существует ряд других совпадений между уничтожением Нунэхэма Куртенэ и содержаниемЗаброшенная деревня . В Нунэхэм-Куртенэ только пожилой женщине разрешили остаться жить в ее доме - в стихотворении Голдсмита изображена старая женщина, которая возвращается в деревню, и она изображена на титульном листе первого издания. Положение обеих деревень на холме у реки было одинаковым, и в обеих были священники, которые увлекались садоводством. [5]

Однако Роберт Зейтц утверждал, что, хотя «Революция в бедности» значительно усиливает аргументы в пользу идентификации заброшенной деревни как английской, Голдсмит видел в этой безымянной деревне «только то, что он хотел видеть», используя это для соответствия ряду политических взглядов. и социальные идеи, которые «состояли в основном из элементов, поглощенных Ирландией». [6]

Анализ [ править ]

Сводка [ править ]

Заброшенная деревня , гравюра Франческо Бартолоцци по картине Фрэнсиса Уитли . Это изображение было использовано в издании поэмы Голдсмита, опубликованной в 1800 году Ф.Дж. дю Ровере. [7]

Поэма начинается с описания деревни под названием Оберн, написанной в прошедшем времени.

Sweet Auburn! самая красивая деревня равнины;
Где здоровье и изобилие радовали трудящегося парня,
Где улыбающаяся весна в первый раз посетила,
И затянувшееся цветение прощального лета затянулось (строки 1–4).

Затем стихотворение переходит к описанию деревни в ее нынешнем состоянии, сообщая, что ее жители покинули ее с разрушенными зданиями.

Погублены твои беседки в бесформенной развалине,
И высокая трава покрывает гниющую стену;
И дрожа, сжимаясь от руки спойлера,
Далеко-далеко твои дети покидают землю
Бедствует земля, недуг - добычу,
Где богатство накапливается, а люди разлагаются (строки 47–52)
Изображение пастора из иллюстрированного издания стихотворения, написанного братьями Далзиэль.

После ностальгических описаний пастора, школьного учителя и пивной Оберна Голдсмит прямо нападает на узурпацию сельскохозяйственных земель богатыми:

... Человек богатства и гордости
Занимает место, которое снабжают многие бедняки;
Пространство для его озера, расширенных границ его парка,
Место для его лошадей, экипировки и собак:
Одеяние, окутывающее его конечности шелковой лени.
Отнял у соседних полей половину их роста (строки 275–300).

Позже стихотворение осуждает роскошь и коррупцию города и описывает судьбу деревенской девушки, которая туда переехала:

Где лежит бедная бездомная дрожащая самка.
Она когда-то, может быть, в деревне вдоволь нахваливается,
Плакал над рассказами о невиновности огорченных;
Ее скромный вид может украсить коттедж,
Сладкая, как примула заглядывает под шип:
Теперь проиграл всем; ее друзья, ее добродетель бежала,
Возле двери своего предателя она кладет голову,
И, пощипанный от холода и съежившийся от душа,
С тяжелым сердцем оплакивает тот несчастный час,
Когда первый бездельничал, амбициозен в городе,
Она оставила свой руль и одежду коричневого деревенского цвета. (Строки 326–36)

Затем Голдсмит заявляет, что жители Оберна не переехали в город, а эмигрировали за границу. Он описывает эти чужие земли следующим образом:

Там далеко не все, что очаровывало раньше
Различные ужасы этого ужасного берега;
Эти пылающие солнца, устремляющие нисходящий луч,
И яростно пролил невыносимый день (строки 345–8)

В стихотворении упоминается «дикая Альтама», возможно, отсылка к « реке Альтамаха » в Джорджии , американской колонии, основанной Джеймсом Оглторпом для приема нищих и преступников из Великобритании. Когда стихотворение подходит к концу, Голдсмит предупреждает, прежде чем сообщить, что даже сама Поэзия сбежала за границу:

Даже сейчас разруха началась,
И половина дела разрушения сделана;
Даже сейчас, думаю я, размышляя вот здесь, стою,
Я вижу, как сельские добродетели покидают землю.
Там, где ваше стоящее на якоре судно расправляет парус (строки 395–9)

Поэма заканчивается надеждой на то, что Поэзия может помочь тем, кто был в ссылке:

Еще пусть голос твой, преобладающий над временем,
Избавьтесь от суровости сурового климата;
Помощь пренебрегает истиной твоим убедительным натиском,
Научи заблудшего человека отвергать ярость наживы;
Научи его, что состояние родной силы обладает,
Tho 'очень бедный, может быть еще очень счастлив;
Империя гордой торговли торопится к быстрому распаду,
Как океан сметает трудовой крот;
В то время как независимая сила может бросить вызов времени,
Как скалы сопротивляются волнам и небу. (Строки 421–30)

Жанр, просодия и влияния [ править ]

Поэма состоит из 430 строк, разделенных на героические куплеты . Эта форма имеет схему рифмы «AABBCC ...» с десятисложными строками, написанными ямбическим пентаметром . Это образец георгической и пасторальной поэзии. [8] Поэма также является образцом стихов Августа . В своем сбалансированном описании Оберна в его обитаемых и пустынных штатах, а также в использовании авторитетной персоны в стихотворении он соответствует современным неоклассическим конвенциям. [9] [10]

Голдсмит получил образование в Тринити-колледже в Дублине и с детства читал латинские стихи. Таким образом, он знал бы о критике со стороны классических авторов, таких как Ювенал и Плиний, по поводу вытеснения сельской бедноты богатыми. [11] Кроме того, в восемнадцатом веке упадок Римской империи был приписан росту роскоши и гордости в Риме. Голдсмит, подчеркивая опасность, с которой столкнулась Англия в связи с увеличением ее богатства, проводил очевидную параллель. [12] Рикардо Кинтан утверждал , что стихотворение занимает Вирджил «s первой Эклоги в качестве модели. [13]

Кинтана также подчеркнула, что в поэме представлена ​​серия контрастов. В ранних частях поэмы противопоставлены старинный «Сладкий каштановый» и заброшенная деревня. Позже в стихотворении, как утверждает Кинтана, Голдсмит противопоставляет природу и искусство, бережливость и роскошь, «национальную силу и национальную коррупцию», а также страну и город. [14]

Социальный комментарий [ править ]

«Заброшенная деревня» осуждает сокращение населения сельских районов, ограждение общинных земель, создание ландшафтных садов и погоню за чрезмерным богатством. [15] Согласно видению Голдсмита, богатство не обязательно приносит ни процветание, ни счастье. В самом деле, это может быть опасно для сохранения британских свобод и вытесняет традиционное сообщество. [16] Приводя этот аргумент, некоторые считали Голдсмита не политическим радикалом, а социально озабоченным «консерватором». [17] Действительно, его акцент на разрушительном воздействии роскоши тесно связан с дискурсами, связанными с писателями- консерваторами того времени. [18]

Себастьян Митчелл утверждал, что Голдсмит использует в стихотворении «намеренно точную неясность», скрывая причину упадка деревни. [19] Хотя это может умалить авторитет социальной критики Голдсмита, это также позволяет читателям спроецировать на стихотворение свои собственные опасения. [19] Белл комментирует, что, хотя Голдсмит косвенно критикует ограждение, он не связывает с ним упадок Оберна. [20] Однако Белл также утверждает, что торговля, несомненно, является «главным злодеем пьесы», и именно богатства, накопленные незначительным меньшинством в результате международной торговли, позволяют сельским людям вытесняться с их земель, так что сельские владения могут быть созданы. [21]Кроме того, Альфред Лутц заметил, что нападки Голдсмита на садоводство имеют более широкое политическое значение, потому что защитники ограждений иногда сравнивают огороженные поля с садами. [22]

Митчелл также утверждает, что критика, которая сосредотачивается исключительно на исторической точности стихотворения, упускает из виду его более широкий комментарий по социальным проблемам конца восемнадцатого века, особенно по вопросу «городского отчуждения». [23]

История публикации [ править ]

Титульный лист поэтических произведений Голдсмита с виньеткой Томаса Бьюика и куплетом из «Заброшенной деревни» , 1794 г.

Поэма была завершена в 1769 году и впервые опубликована в мае 1770 года. [1] Появившись в формате кварто , в том же году было выпущено еще пять редакций. [24]

К концу века он был опубликован в одиннадцати изданиях в Соединенных Штатах . [25]

Иллюстрации и другие произведения искусства [ править ]

На титульном листе первого издания была гравюра Исаака Тейлора . [26] На иллюстрации изображена старуха, упомянутая в стихотворении, стоящая перед заброшенной деревней. На заднем плане отправляется корабль, предположительно в Америку.

Томас Бьюик и его школа также создали несколько изображений сцен из «Заброшенной деревни» , некоторые из которых были иллюстрациями опубликованных версий поэмы или произведений Голдсмита. В 1794 году Бьюик создал гравюры на дереве для иллюстрации тома «Поэтические произведения Оливера Голдсмита» . [27] В следующем году Бьюик и его брат Джон Бьюик (1760-1795) снова выгравировали иллюстрации для тома « Стихи Голдсмита и Парнелла» . [28] Масштаб этого проекта означал, что Бьюик привлек нескольких сотрудников для создания иллюстраций. [29]

Бьюик также изобразил сцены из «Заброшенной деревни», которые появлялись в других местах. На гравюре его издания « Басни об Эзопе» , опубликованного в 1818 году, изображена сцена, изображающая цитату из поэмы, высеченную в скале. [30]

Художник Фрэнсис Уитли представил в Королевскую академию художеств две картины в 1800 году, на обеих изображены сцены из «Заброшенной деревни» . Картины были скопированы гравером и вошли в издание стихов Голдсмита, опубликованное в том же году Ф.Дж. дю Ровере. [31]

Критический прием [ править ]

Прием восемнадцатого века [ править ]

Гравюра Томаса Бьюика « Заблудшая земля» , виньетка, показывающая фрагмент поэмы Голдсмита, очевидно высеченный на огромном камне.

Альфред Лутц утверждал, что стихотворение вызвало два разных типа восприятия. [32] Во-первых, некоторые читатели восхищались экономическими и социальными аргументами Голдсмита или, по крайней мере, размышляли о них в своих собственных работах. Политические радикалы, такие как Томас Спенс и Джон Телуолл, цитировали «Заброшенную деревню» в своих произведениях, как и ряд других писателей. [33] Во-вторых, читатели и критики проигнорировали политическое содержание поэмы, сосредоточившись вместо этого на идиллических описаниях Голдсмита Оберна. [34] Этот второй тип чтения был наиболее распространенным. [35]Себастьян Митчелл заявляет, что некоторые современные критики считают, что стихотворение появилось в поворотный момент в британской культуре, когда общественные социальные и политические взгляды и личные эмоциональные настроения разошлись. [36] При публикации текстов , таких как Адам Смит «s Богатство народов (1776 г.) вскоре после заброшенной деревни , политическая и экономическая дискуссия все чаще стала удел не поэзии, а о„научной“версии политической экономии. [37]

В Соединенных Штатах произошло иное прочтение: в то время как английский Auburn, возможно, был заброшен, новый мир предлагал возможности для воссоздания идиллии Голдсмита. [34]

Ранние критики также ставили под сомнение обоснованность аргумента Голдсмита о депопуляции и упадке сельского населения. В 1770 году, например, Томас Комбер утверждал, что население сельской Англии не уменьшается и что ограждение может увеличить спрос фермеров на рабочих. [38] Ранний обзор в The Critical Review также защищал ценность увеличения благосостояния Англии и подвергал сомнению, стало ли сокращение населения сельских районов важной проблемой. [39] Современные экономические историки поддержали комментарии Комбера о депопуляции. [36] Поэма Джорджа Крэбба « Деревня»(1783) был написан как ответ на то, что его автор считал чрезмерной сентиментальностью стиха Голдсмита. В своем стихотворении Крэбб описывает невзгоды сельской бедноты так, как этого не делал Голдсмит. [40] Кроме того, стихотворение Крэбба поощряет интерпретацию буколического изображения Голдсмита старого «милого каштанового цвета» в «Пустынной деревне» как представление статус-кво 1770 года, а не как изображение идеализированного прошлого, через которое может происходить текущий моральный упадок. выделено. В этой интерпретации «Заброшенная деревня» является «деполитизированной» - актом, подкрепленным интерпретациями девятнадцатого века, созданными Томасом Бабингтоном Маколеем и двумя биографами Голдсмита.[41]

Стихотворение вызвало и другие отзывы в стихах. [42] В то время как Крэбб подчеркнул страдание и нищету деревенской жизни, Роберт Блумфилд «s Мальчик фермера (1800) вернулся к теме сельской идиллии, но без Голдсмита или Крэбб политической критики. Заброшенная деревня оказала большое влияние на Блумфилд, как и пастырская поэзия Александра Поупа. [43]

Поздний прием [ править ]

Стихотворение в викторианскую эпоху было воспринято во многом положительно. [36] Ирландский драматург Эдмунд Фальконер (ок. 1814–1879) адаптировал произведение в качестве оперного либретто к одноименной трехактной опере (1880) Джона Уильяма Гловера (1815–1899).

Культурные ссылки [ править ]

Поэма повлияла на создание нескольких известных культурных произведений. В 1825 году внучатый племянник Голдсмита, которого также звали Оливер Голдсмит, написал ответ на стихотворение своего родственника под названием «Восходящая деревня» .

Первая половина строки 51 из стихотворения («Плохая земля, чтобы ускорить болезнь - добычу») дала название нескольким книгам и фильмам, включая « Плохие дела земли: мигранты и миграционный труд в Соединенных Штатах» Кэри МакУильямса ( 1942) и Ill Fares the Land (2010) Тони Джадта .

На постаменте статуи королевы Виктории и принца Альберта в саксонском платье начертана единственная линия из «Заброшенной деревни» . Мраморный оригинал с постаментом находится в Королевской коллекции, а копия скульптуры - в Национальной портретной галерее в Лондоне. [44] [45] На постаменте написано: «ПРИНУЖДЕНИЕ К БОЛЕЕ ЯРКИМ МИРАМ И НАПРАВЛЯЮТ ПУТЬ».

В Ирландии деревня, описанная в стихотворении, считается деревней Глассон , недалеко от Атлона. Вывески вокруг деревни указывают на связь с Оливером Голдсмитом. В американской поп-культуре, и особенно в Алабаме , первая строка стихотворения «Сладкий каштановый цвет, самая красивая деревня равнины» является основой для термина «Оберн-равнин / равнинный человек», который используется для обозначения студента Обернского университета, а также источник названия студенческой газеты университета, The Auburn Plainsman . Кладбище Маунт-Оберн в Уотертауне и Кембридже, штат Массачусетс, также названо в честь деревни в стихотворении.

На альбоме Ammonia Avenue 1984 года The Alan Parsons Project заглавная песня содержит слова: «И те, кто сначала пришел посмеяться, остались молиться, а те, кто сначала пришел, чтобы насмехаться, остались молиться» из строчки Голдсмита «И глупцы, пришедшие посмеяться, остались молиться».

Примечания и ссылки [ править ]

Примечания [ править ]

  1. ^ а б в Дюссинджер 2004.
  2. ^ а б Бэти 1968, стр. 120.
  3. Перейти ↑ Lutz 1998, p. 175.
  4. ^ Бэйти 1968, стр. 111.
  5. ^ Бэйти 1968, стр. 121-4.
  6. ^ Зейтц 1937, стр. 408.
  7. Перейти ↑ Roberts 1910, p. 49.
  8. Перейти ↑ Mitchell 2006, p. 127.
  9. ^ Jaarsma 1971, стр. 450.
  10. ^ Кинтана 1964, стр. 205-6.
  11. ^ Bell 1944, стр. 768-72.
  12. Bell 1944, стр. 768.
  13. ^ Jaarsma 1971, стр. 449.
  14. Перейти ↑ Quintana 1964, p. 211.
  15. Bell 1944, стр. 474–9.
  16. ^ Казьмин 2006, стр. 664-5.
  17. Перейти ↑ Miner, 1959, p. 125.
  18. Перейти ↑ Miner, 1959, p. 129–30.
  19. ^ а б Митчелл 2006, стр. 129.
  20. Bell 1944, стр. 748.
  21. Bell 1944, стр. 749.
  22. Перейти ↑ Lutz 1998, p. 177.
  23. ^ Mitchell 2006, стр. 124-5.
  24. Перейти ↑ Friedman 1960, p. 146.
  25. Перейти ↑ Lutz 1998, p. 192.
  26. Перейти ↑ Gilbert 2004.
  27. ^ "Коллекция Бьюика" . Поэтические произведения Оливера Голдсмита, М.Б. Полное в одном томе. При жизни автора. Херефорд: Д. Уокер, 1794 . Коллекция Ньюкасла (Городской совет Ньюкасла) . Проверено 2 июня 2013 .
  28. ^ «Открытие Бьюика» . Джон Бьюик: Печальный историк (из «Заброшенной деревни») TWCMS: 2000.515.7 . Музеи Тайн и Уир. 2004 . Проверено 2 июня 2013 .
  29. ^ Uglow 2006, стр. 202-5.
  30. ^ "Первая часть инвентаря виньеток Томаса Бьюика и семинара Бейлби-Бьюика" (PDF) . Общество Бьюика. Октябрь 2012. с. 720 . Проверено 2 июня 2013 .
  31. Перейти ↑ Roberts 1910, p. 26.
  32. ^ Lutz 1998, стр. 189-90
  33. Перейти ↑ Lutz 1998, p. 181.
  34. ^ а б Лутц 1998, стр. 190.
  35. Перейти ↑ Lutz 1998, p. 182.
  36. ^ a b c Митчелл 2006, стр. 124.
  37. ^ Lutz 1998, стр. 183-4.
  38. ^ Mitchell 2006, стр. 123-4.
  39. ^ Jaarsma 1971, стр. 447.
  40. ^ Lutz 1998, стр. 184-5.
  41. Перейти ↑ Lutz 1998, p. 188.
  42. Перейти ↑ Lutz 1998, p. 183.
  43. ^ Фредерик Бервик (редактор), Энциклопедия романтической литературы , стр. 744.
  44. ^ "Комната 21 в Национальной портретной галерее" .
  45. ^ Уильям Тид . «Королева Виктория и принц Альберт» . Royal Collection Trust . Инвентарный номер 60778.

Ссылки [ править ]

Книги [ править ]

  • Джон А. Дуссинджер, «Голдсмит, Оливер (1728? –1774)», Оксфордский словарь национальной биографии , Oxford University Press, 2004.
  • У. Робертс, Ф. Уитли, Р. А., его жизнь и творчество (Лондон: Otto Limited, 1910).
  • Робин Тейлор Гилберт, «Тейлор, Исаак (1730–1807)», Оксфордский национальный биографический словарь , Oxford University Press, 2004.
  • Дженни Углоу, гравер природы: жизнь Томаса Бьюика (Лондон: Faber & Faber, 2006).

Статьи [ править ]

  • Бати, Мэвис (1968). "Nuneham Courtenay; Пустынная деревня 18 века в Оксфордшире" (PDF) . Oxoniensia . 33 : 108–124.
  • Белл, Ховард Дж. (Сентябрь 1944 г.). «Заброшенная деревня и социальные доктрины ювелира». ПМЛА . 59 (3): 747–772. DOI : 10.2307 / 459383 . ISSN  0030-8129 . JSTOR  459383 .
  • Коул, Ричард (1970). «Репутация Оливера Голдсмита в Ирландии, 1762-74». Современная филология . 68 (1): 65–70. DOI : 10.1086 / 390210 .
  • Ярсма, Ричард (1971). «Этика в Пустошах: образ и структура в« Заброшенной деревне »ювелира». Техасские исследования в области литературы и языка . 13 (3): 447–459.
  • Казьмин, Роман (2006). «Путешественник и заброшенная деревня Оливера Голдсмита: моральная экономика представления ландшафта». Английский язык . 87 (6): 653–668. DOI : 10.1080 / 00138380600953336 .
  • Лутц, Альфред (1998). "Политика приема: Дело Голдсмита в заброшенной деревне". Филологические исследования . 95 (2): 174–196.
  • Шахтер, граф (февраль 1959). «Создание заброшенной деревни». Ежеквартальная библиотека Хантингтона . 22 (2): 125–141. DOI : 10.2307 / 3816319 . ISSN  0018-7895 . JSTOR  3816319 .
  • Митчелл, С. (2006). «Пустынная деревня Оливера Голдсмита: прошлое, настоящее и будущее». Английский . 55 (212): 123–139. DOI : 10,1093 / английский / 55.212.123 .
  • Кинтана, Рикардо (декабрь 1964 г.). «Заброшенная деревня, ее логические и риторические элементы». Английский язык в колледже . 26 (3): 204–214. DOI : 10.2307 / 373591 . ISSN  0010-0994 . JSTOR  373591 .
  • Зейтц, Роберт В. (июнь 1937 г.). «Ирландское происхождение социальной и политической мысли Голдсмита». ПМЛА . 52 (2): 405–411. DOI : 10.2307 / 458598 . ISSN  0030-8129 . JSTOR  458598 .
  • Сторм, Лео Ф. (май 1970 г.). «Литературный съезд в заброшенной деревне Голдсмита». Ежеквартальная библиотека Хантингтона . 33 (3): 243–256. DOI : 10.2307 / 3816638 . ISSN  0018-7895 . JSTOR  3816638 .

Внешние ссылки [ править ]

  • Первое издание на Archive.org
  • Поэтические произведения Оливера Голдсмита, иллюстрированные Т. Бьюиком, 1794 г.
  • Общедоступная аудиокнига The Deserted Village в LibriVox