Знаменитая хроника короля Эдуарда Первого, сэра Эдварда Лонгшенкса, с его возвращением из святой земли. ТАКЖЕ ЖИЗНЬ ЛЛЕВЕЛЛЕНА восстание в Уэльсе. Наконец, гибель королевы Элинор, которая затонула в Чарингкроссе и снова поднялась в Поттершите, теперь называемом Куинехит. это игра по Джорджу Пил , опубликованную 1593, хроника карьеры Эдварда I Англии .
Редакции [ править ]
Квартальное издание появилось должным образом с датой 1593 года, напечатано Абелем Джеффсом и продано за него Уильямом Барли на Грейсчерч-стрит . Копии этого издания хранятся в Бодлианской библиотеке и Британском музее . Эти издания составлены с терпимой тщательностью, но представляют собой очень искаженный текст. Второе издание появилось в 1599 году. [1]
Сюжет [ править ]
Пьеса сосредотачивается на борьбе за власть между Эдуардом I и Лливелином ап Грифадом , а также бросает взгляд на правление и падение Джона Баллиола . Представление пьесы о жизни Лливелина во время восстания против Эдварда основано на легенде о Робин Гуде . Хотя некоторая симпатия проявляется к валлийцам, драматург фактически поддерживает цель объединения Британии силой.
Игра под сильным влиянием баллад , носит бессвязный и эпизодический характер. Утверждалось, что текст испорчен и что Пил не писал определенные сцены, в частности (основанное на балладе) предсмертное признание королевы Элеоноры в том, что из всех ее детей только последний, Эдвард Карнарфонский , принадлежит ее мужу.
Первым редактором, разбившим пьесу на сцены, был Артур Генри Буллен . [2] Следующие перерывы в сценах основаны на издании Yale University Press Фрэнка С. Хука 1961 года (написание имен персонажей основано на оригинале):
Сцена 1 [ править ]
2 августа 1274 года: возвращение Эдуарда в Англию из Девятого крестового похода ; он учреждает «колонию» [sic] для раненых солдат (антиисторично).
Сцена 2 [ править ]
Представление валлийских персонажей и их заговора против Англии, в том числе комическая группа помощи монаху Хью, сыну Дэвида, Арфисту Моргану Пиготту и Джеку-новичку.
Сцена 3 [ править ]
Шотландцы присягнули на верность Англии. Вставная речь королевы Элинор прерывает действие. Ллуэллена убеждают позволить окружению Эдварда в Уэльсе после угроз его брату Дэвиду (в том числе порезать ему нос и пригрозить воткнуть ему горячие клешни в глаза, что напоминает ослепляющую сцену в « Короле Джоне» Уильяма Шекспира ), и выпуск его возлюбленная Элинор де Монфор. За две строчки перед речью королевы Элинор (так называемой в постановке) она говорит: «Встряхни свои шпоры в честь его имени», что заставило некоторых поверить в то, что Уильям Шекспир играл главную роль.
Сцена 4 [ править ]
Мередет берет Давида в плен.
Сцена 5 [ править ]
Битва между валлийцами и англичанами.
Сцена 6 [ править ]
Организация брака принцессы Йоне с Жильбертом де Клером, графом Глостерским. В конце сцены мы узнаем, что у королевы Элинор начались схватки.
Сцена 7 [ править ]
Сцена ухаживания в маскараде Робин Гуда . Брат Хью, сын Давида, конечно же, играет брата Така . Ллуэллен - Робин Гуд, Райс - Маленький Джон , а Элинор де Монфор - Дева Мэриан .
Сцена 8 [ править ]
Мортимор, влюбленный в Элинор де Монфор, нарушает маскарад и сражается с монахом Хью, сыном Дэвида, как доверенное лицо Ллуэллена.
Сцена 9 [ править ]
Джон Балиолл, король Шотландии, говорит лорду Версесу послать королю Эдуарду сообщение о том, что шотландцы больше не будут подчиняться Англии.
Сцена 10 [ править ]
Рождение будущего Эдуарда II в палатке в Уэльсе, сделав его первым принцем Уэльским . Элинор злится на Эдварда за то, что он не оказал ей или его сыну достаточно чести, требуя, чтобы все английские мужчины отрезали свою бороду, а все англичанки отрезали себе грудь.
Сцена 11 [ править ]
Брат Хью, сын Давида, обманывает фермера в игре в карты и заставляет короля Эдуарда встать на его сторону. В битве король Эдвард побеждает Ллуэллена, а Дэвид - Мортимора.
Сцена 12 [ править ]
После свадьбы Гилберта и Жанны и крещения принца Эдварда Версес, повязка на шее, сообщает королю Эдварду, что Джон Балиолл намеревается сразиться с королем Эдвардом. Эдвард дает Верссу серебряную цепочку должностей (отмечая Версса как слугу Эдварда) и отправляет его обратно в Баллиол.
Сцена 13 [ править ]
Версес возвращается к Джону Балиоллу. Он говорит Баллиолу, что принял серебряную цепочку должностей Эдварда. Веревочный недоуздок, который он отнес Эдварду, он теперь возвращает Баллиолу, чтобы показать, что Эдвард повесит Баллиола («Я схватил цепь, а веревку отдаю вашей светлости»). Балиол приказывает повесить Версес на канцелярской цепи.
Сцена 14 [ править ]
Мортимор преследует повстанцев (три линии плюс указания сцены - предположительно, были усечены)
Сцена 15 [ править ]
Королева Элинор и ее слуга, Кэтрин, связывает Мэр (часто пишутся «Марис») из Лондона в кресло и сделать ее кормилицей сумматор в сцене , которая предвосхищает Шекспир Антоний и Клеопатру . Эта сцена заимствована и сокращена из баллад и, как следствие, содержит любопытное описание того, предпочтет ли мэрия работать медсестрой или прачкой. Умирая, она взывает к «Ах, мужик, милый Иоанн Бермбер Майор из Лондона», имя, которое, кажется, является авторским изобретением.
Сцена 16 [ править ]
Ллуэллен и Дэвид убегают, Дэвид с повязкой на шее готов повеситься. Дэвид, очевидно, делает это после своей последней речи, в то время как Ллуэллен убит пикой сразу после ухода Дэвида.
Сцена 17 [ править ]
Брат Хью, повязанный на шее, прощается с мертвым Ллуэлленом, но по приказу королевы Элинор его захватывает Мортимор.
Сцена 18 [ править ]
Королева Элинор хулит Небеса; Небеса наказывают ее, и ее проглатывает провал в Чаринг-Кросс , на что Джоун с ужасом наблюдает.
Сцена 19 [ править ]
Король Эдвард захватывает Джона Балиолла и заставляет его присягнуть ему.
Сцена 20 [ править ]
Жена Поттера и Джон, ее слуга , стали свидетелями того, как королева Элинор выплюнула землю в Квинхите и пришли ей на помощь.
Сцена 21 [ править ]
Прибывают два посланника: один предупреждает короля Эдуарда о повешении Давида, другой - о гибели королевы Элинор.
Сцена 22 [ править ]
Дэвида тянет на препятствие вместе с Мортимором и офицерами, в сопровождении брата Хью, Новичка, Моргана Пигота-Арфиста и головы Ллуэллена на копье.
Сцена 23 [ править ]
Король Эдуард и его брат Эдмунд, переодетые монахами, получают на смертном одре признание королевы Элинор, что только принц Эдвард является сыном короля Эдварда, а все остальные - «рожденные от Фриера». Джоне узнает о ее незаконнорождении и умирает от горя у постели королевы, но не раньше, чем процитирует на итальянском оригинале широко комический куплет о судьбе из « Орландо Фуриозо» Людовико Ариосто (XX.131.7-8). [3] Посланник предупреждает Эдварда, что Балиолл атакует Нортумберленд.. Эдвард клянется победить «ложного Балиолла», оставляя Гилберта, графа Глостера, оплакивать смерть Джонса. В разгар скорбной речи Глостера входит Мортимор с головой Ллуэллена, и Глостер решает, что ему не выгодно плакать, как Ниоба . Хотя ученые не уверены, что первым был написан « Эдвард II» Кристофера Марлоу или « Эдвард I» Пила , существует общее мнение, что одна пьеса повлияла на другую. Режиссура Мортимора с головой кажется отражением конца « Эдуарда II» , в котором голова племянника Мортимера переносится к недавно коронованному Эдварду III за десять строк до конца пьесы. Крючок [4]описывает постановку сцены как «определенно неправильную, но с мрачным, хотя и непреднамеренным, юмором». (Сразу после строки есть комментарий Глостера о зубах Джонса.) «Как это случилось здесь, в отличие от песен, которые пели Сирены , кажется невероятным. Следует отметить, что наиболее поразительный момент заключается в том, что« подпись »Пила указывает на то, что, безусловно, здесь наборщик работал непосредственно с рукописью автора ».
Персонажи [ править ]
(список из издания Фрэнка С. Хука для Yale University Press (1961), стр. 70-71)
I. Говорящие части [ править ]
Английский [ править ]
- Эдуард I , по прозвищу Длинноногий, король Англии
- Эдмунд, герцог Ланкастер , брат короля
- Жильбер де Клэр, граф Глостер
- Мортимер, граф Марч
- Граф Сассекс
- Сэр Томас Спенсер
- Епископ
- Солдат
- Джон, слуга жены Поттера
- Первый вестник
- Второй посланник
- Элинор Кастильская , королева Англии
- Хелинор , королева-мать
- Жанна Аконская , дочь королевы Элинор
- Элинор де Монфор , невеста Льюэллена
- Мэри Беармбар , жена лорд-мэра Лондона
- Катерина, фрейлина королевы Элинор
- Жена Поттера
Валлийский [ править ]
- Ллуэллен, принц Уэльский
- Дэвид Брекнок , брат Ллуэллена
- Райс ап Мередит )
- Оуэн ап Райс [5] } сторонники Ллуэллена
- Гюнтер)
- Брат Хью ап Дэвид, которого звали Брат Так
- Джек, послушник монаха
- Морган Пигот , валлийский арфист
- Солдат
- Мантия барона
- Фермер
- Разносчик
- Guenthian , девка монаха
Шотландцы [ править ]
- Джон Баллиол , король Шотландии
- Lord Versses
- Шотландский лорд
II. Ходунки [ править ]
- Хью де Крессингем
- Роберт Брюс
- Шотландские лорды (7)
- Шотландские страницы (9)
- Валлийские бароны (3)
- Негритянские мавры (4)
- Лакеи (4)
- Парикмахерские (2)
- Древний
- Вестники
- Сопровождающий лордов, английский и шотландский
- Музыкантов
- Солдаты
- Моряки
- Медсестра
- Фрейлины
Эдуард II рождается во время пьесы, но ни в одной из его сцен он никогда не бывает более чем младенцем.
III. Необъяснимые персонажи [ править ]
- Синьор де Монфор, граф Лестер (l. 40, SD)
- Шарль де Монфор (l. 40, SD)
- Поттер (l. 2247, SD)
- Мария, герцогиня Ланкастерская (l. 1453, SD)
Последние события [ править ]
В 1999 году была опубликована «ретроформа» пьесы, в которой были удалены сомнительные сцены, а оставшийся текст упорядочен. Хотя это было бы значительно проще поставить, чем полный текст, до сих пор не было современной полностью поставленной постановки.
Одноразовое представление было дано в Театре Сэма Ванамейкера , входящем в спектакль Шекспировского глобуса 10 февраля 2019 года. Представление является частью серии театра « Читай, а не мертв », спектакль был полу-постановкой, с ограниченными репетициями и написанием сценария. перед живой публикой. [6] [7]
В « Шекспире-игроке» (2000) Джон Саутворт (вслед за викторианским ученым Ф. Г. Фли ) утверждал, что актер, который первоначально изобразил Эдварда, был не Эдвардом Аллейном , как принято считать , а Уильямом Шекспиром .
Ссылки [ править ]
- ^ Король Эдуард Первый Джордж Пил; Опубликовано 1911 г .; Напечатано для Общества Мэлоуна Х. Хартом, издательство Oxford University Press; Лондон; pv
- ^ Крюк, 65.
- ↑ Крюк (205) считает, что это сбило бы с толку даже тех зрителей, которые знакомы со стихотворением из-за контекста.
- ^ стр. 205
- ↑ В реальной жизни он был братом Ллевеллина, а не сыном Райс.
- ^ https://shakespearesglobeblog.tumblr.com/post/182629277823/read-not-dead-edward-i-casting-this-weekend-we
- ^ https://changinghistories.wordpress.com/2019/03/27/read-not-dead-edward-i/
Внешние ссылки [ править ]
- Полный текст из короля Эдуарда Первого в открытой библиотеке