Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Знаменитая хроника короля Эдуарда Первого, сэра Эдварда Лонгшенкса, с его возвращением из святой земли. ТАКЖЕ ЖИЗНЬ ЛЛЕВЕЛЛЕНА восстание в Уэльсе. Наконец, гибель королевы Элинор, которая затонула в Чарингкроссе и снова поднялась в Поттершите, теперь называемом Куинехит. это игра по Джорджу Пил , опубликованную 1593, хроника карьеры Эдварда I Англии .

Редакции [ править ]

Квартальное издание появилось должным образом с датой 1593 года, напечатано Абелем Джеффсом и продано за него Уильямом Барли на Грейсчерч-стрит . Копии этого издания хранятся в Бодлианской библиотеке и Британском музее . Эти издания составлены с терпимой тщательностью, но представляют собой очень искаженный текст. Второе издание появилось в 1599 году. [1]

Сюжет [ править ]

Пьеса сосредотачивается на борьбе за власть между Эдуардом I и Лливелином ап Грифадом , а также бросает взгляд на правление и падение Джона Баллиола . Представление пьесы о жизни Лливелина во время восстания против Эдварда основано на легенде о Робин Гуде . Хотя некоторая симпатия проявляется к валлийцам, драматург фактически поддерживает цель объединения Британии силой.

Игра под сильным влиянием баллад , носит бессвязный и эпизодический характер. Утверждалось, что текст испорчен и что Пил не писал определенные сцены, в частности (основанное на балладе) предсмертное признание королевы Элеоноры в том, что из всех ее детей только последний, Эдвард Карнарфонский , принадлежит ее мужу.

Первым редактором, разбившим пьесу на сцены, был Артур Генри Буллен . [2] Следующие перерывы в сценах основаны на издании Yale University Press Фрэнка С. Хука 1961 года (написание имен персонажей основано на оригинале):

Сцена 1 [ править ]

2 августа 1274 года: возвращение Эдуарда в Англию из Девятого крестового похода ; он учреждает «колонию» [sic] для раненых солдат (антиисторично).

Сцена 2 [ править ]

Представление валлийских персонажей и их заговора против Англии, в том числе комическая группа помощи монаху Хью, сыну Дэвида, Арфисту Моргану Пиготту и Джеку-новичку.

Сцена 3 [ править ]

Шотландцы присягнули на верность Англии. Вставная речь королевы Элинор прерывает действие. Ллуэллена убеждают позволить окружению Эдварда в Уэльсе после угроз его брату Дэвиду (в том числе порезать ему нос и пригрозить воткнуть ему горячие клешни в глаза, что напоминает ослепляющую сцену в « Короле Джоне» Уильяма Шекспира ), и выпуск его возлюбленная Элинор де Монфор. За две строчки перед речью королевы Элинор (так называемой в постановке) она говорит: «Встряхни свои шпоры в честь его имени», что заставило некоторых поверить в то, что Уильям Шекспир играл главную роль.

Сцена 4 [ править ]

Мередет берет Давида в плен.

Сцена 5 [ править ]

Битва между валлийцами и англичанами.

Сцена 6 [ править ]

Организация брака принцессы Йоне с Жильбертом де Клером, графом Глостерским. В конце сцены мы узнаем, что у королевы Элинор начались схватки.

Сцена 7 [ править ]

Сцена ухаживания в маскараде Робин Гуда . Брат Хью, сын Давида, конечно же, играет брата Така . Ллуэллен - Робин Гуд, Райс - Маленький Джон , а Элинор де Монфор - Дева Мэриан .

Сцена 8 [ править ]

Мортимор, влюбленный в Элинор де Монфор, нарушает маскарад и сражается с монахом Хью, сыном Дэвида, как доверенное лицо Ллуэллена.

Сцена 9 [ править ]

Джон Балиолл, король Шотландии, говорит лорду Версесу послать королю Эдуарду сообщение о том, что шотландцы больше не будут подчиняться Англии.

Сцена 10 [ править ]

Рождение будущего Эдуарда II в палатке в Уэльсе, сделав его первым принцем Уэльским . Элинор злится на Эдварда за то, что он не оказал ей или его сыну достаточно чести, требуя, чтобы все английские мужчины отрезали свою бороду, а все англичанки отрезали себе грудь.

Сцена 11 [ править ]

Брат Хью, сын Давида, обманывает фермера в игре в карты и заставляет короля Эдуарда встать на его сторону. В битве король Эдвард побеждает Ллуэллена, а Дэвид - Мортимора.

Сцена 12 [ править ]

После свадьбы Гилберта и Жанны и крещения принца Эдварда Версес, повязка на шее, сообщает королю Эдварду, что Джон Балиолл намеревается сразиться с королем Эдвардом. Эдвард дает Верссу серебряную цепочку должностей (отмечая Версса как слугу Эдварда) и отправляет его обратно в Баллиол.

Сцена 13 [ править ]

Версес возвращается к Джону Балиоллу. Он говорит Баллиолу, что принял серебряную цепочку должностей Эдварда. Веревочный недоуздок, который он отнес Эдварду, он теперь возвращает Баллиолу, чтобы показать, что Эдвард повесит Баллиола («Я схватил цепь, а веревку отдаю вашей светлости»). Балиол приказывает повесить Версес на канцелярской цепи.

Сцена 14 [ править ]

Мортимор преследует повстанцев (три линии плюс указания сцены - предположительно, были усечены)

Сцена 15 [ править ]

Королева Элинор и ее слуга, Кэтрин, связывает Мэр (часто пишутся «Марис») из Лондона в кресло и сделать ее кормилицей сумматор в сцене , которая предвосхищает Шекспир Антоний и Клеопатру . Эта сцена заимствована и сокращена из баллад и, как следствие, содержит любопытное описание того, предпочтет ли мэрия работать медсестрой или прачкой. Умирая, она взывает к «Ах, мужик, милый Иоанн Бермбер Майор из Лондона», имя, которое, кажется, является авторским изобретением.

Сцена 16 [ править ]

Ллуэллен и Дэвид убегают, Дэвид с повязкой на шее готов повеситься. Дэвид, очевидно, делает это после своей последней речи, в то время как Ллуэллен убит пикой сразу после ухода Дэвида.

Сцена 17 [ править ]

Брат Хью, повязанный на шее, прощается с мертвым Ллуэлленом, но по приказу королевы Элинор его захватывает Мортимор.

Сцена 18 [ править ]

Королева Элинор хулит Небеса; Небеса наказывают ее, и ее проглатывает провал в Чаринг-Кросс , на что Джоун с ужасом наблюдает.

Сцена 19 [ править ]

Король Эдвард захватывает Джона Балиолла и заставляет его присягнуть ему.

Сцена 20 [ править ]

Жена Поттера и Джон, ее слуга , стали свидетелями того, как королева Элинор выплюнула землю в Квинхите и пришли ей на помощь.

Сцена 21 [ править ]

Прибывают два посланника: один предупреждает короля Эдуарда о повешении Давида, другой - о гибели королевы Элинор.

Сцена 22 [ править ]

Дэвида тянет на препятствие вместе с Мортимором и офицерами, в сопровождении брата Хью, Новичка, Моргана Пигота-Арфиста и головы Ллуэллена на копье.

Сцена 23 [ править ]

Король Эдуард и его брат Эдмунд, переодетые монахами, получают на смертном одре признание королевы Элинор, что только принц Эдвард является сыном короля Эдварда, а все остальные - «рожденные от Фриера». Джоне узнает о ее незаконнорождении и умирает от горя у постели королевы, но не раньше, чем процитирует на итальянском оригинале широко комический куплет о судьбе из « Орландо Фуриозо» Людовико Ариосто (XX.131.7-8). [3] Посланник предупреждает Эдварда, что Балиолл атакует Нортумберленд.. Эдвард клянется победить «ложного Балиолла», оставляя Гилберта, графа Глостера, оплакивать смерть Джонса. В разгар скорбной речи Глостера входит Мортимор с головой Ллуэллена, и Глостер решает, что ему не выгодно плакать, как Ниоба . Хотя ученые не уверены, что первым был написан « Эдвард II» Кристофера Марлоу или « Эдвард I» Пила , существует общее мнение, что одна пьеса повлияла на другую. Режиссура Мортимора с головой кажется отражением конца « Эдуарда II» , в котором голова племянника Мортимера переносится к недавно коронованному Эдварду III за десять строк до конца пьесы. Крючок [4]описывает постановку сцены как «определенно неправильную, но с мрачным, хотя и непреднамеренным, юмором». (Сразу после строки есть комментарий Глостера о зубах Джонса.) «Как это случилось здесь, в отличие от песен, которые пели Сирены , кажется невероятным. Следует отметить, что наиболее поразительный момент заключается в том, что« подпись »Пила указывает на то, что, безусловно, здесь наборщик работал непосредственно с рукописью автора ».

Персонажи [ править ]

(список из издания Фрэнка С. Хука для Yale University Press (1961), стр. 70-71)

I. Говорящие части [ править ]

Английский [ править ]

  • Эдуард I , по прозвищу Длинноногий, король Англии
  • Эдмунд, герцог Ланкастер , брат короля
  • Жильбер де Клэр, граф Глостер
  • Мортимер, граф Марч
  • Граф Сассекс
  • Сэр Томас Спенсер
  • Епископ
  • Солдат
  • Джон, слуга жены Поттера
  • Первый вестник
  • Второй посланник
  • Элинор Кастильская , королева Англии
  • Хелинор , королева-мать
  • Жанна Аконская , дочь королевы Элинор
  • Элинор де Монфор , невеста Льюэллена
  • Мэри Беармбар , жена лорд-мэра Лондона
  • Катерина, фрейлина королевы Элинор
  • Жена Поттера

Валлийский [ править ]

  • Ллуэллен, принц Уэльский
  • Дэвид Брекнок , брат Ллуэллена
  • Райс ап Мередит )
  • Оуэн ап Райс [5] } сторонники Ллуэллена
  • Гюнтер)
  • Брат Хью ап Дэвид, которого звали Брат Так
  • Джек, послушник монаха
  • Морган Пигот , валлийский арфист
  • Солдат
  • Мантия барона
  • Фермер
  • Разносчик
  • Guenthian , девка монаха

Шотландцы [ править ]

  • Джон Баллиол , король Шотландии
  • Lord Versses
  • Шотландский лорд

II. Ходунки [ править ]

  • Хью де Крессингем
  • Роберт Брюс
  • Шотландские лорды (7)
  • Шотландские страницы (9)
  • Валлийские бароны (3)
  • Негритянские мавры (4)
  • Лакеи (4)
  • Парикмахерские (2)
  • Древний
  • Вестники
  • Сопровождающий лордов, английский и шотландский
  • Музыкантов
  • Солдаты
  • Моряки
  • Медсестра
  • Фрейлины

Эдуард II рождается во время пьесы, но ни в одной из его сцен он никогда не бывает более чем младенцем.

III. Необъяснимые персонажи [ править ]

  • Синьор де Монфор, граф Лестер (l. 40, SD)
  • Шарль де Монфор (l. 40, SD)
  • Поттер (l. 2247, SD)
  • Мария, герцогиня Ланкастерская (l. 1453, SD)

Последние события [ править ]

В 1999 году была опубликована «ретроформа» пьесы, в которой были удалены сомнительные сцены, а оставшийся текст упорядочен. Хотя это было бы значительно проще поставить, чем полный текст, до сих пор не было современной полностью поставленной постановки.

Одноразовое представление было дано в Театре Сэма Ванамейкера , входящем в спектакль Шекспировского глобуса 10 февраля 2019 года. Представление является частью серии театра « Читай, а не мертв », спектакль был полу-постановкой, с ограниченными репетициями и написанием сценария. перед живой публикой. [6] [7]

В « Шекспире-игроке» (2000) Джон Саутворт (вслед за викторианским ученым Ф. Г. Фли ) утверждал, что актер, который первоначально изобразил Эдварда, был не Эдвардом Аллейном , как принято считать , а Уильямом Шекспиром .

Ссылки [ править ]

  1. ^ Король Эдуард Первый Джордж Пил; Опубликовано 1911 г .; Напечатано для Общества Мэлоуна Х. Хартом, издательство Oxford University Press; Лондон; pv
  2. ^ Крюк, 65.
  3. Крюк (205) считает, что это сбило бы с толку даже тех зрителей, которые знакомы со стихотворением из-за контекста.
  4. ^ стр. 205
  5. В реальной жизни он был братом Ллевеллина, а не сыном Райс.
  6. ^ https://shakespearesglobeblog.tumblr.com/post/182629277823/read-not-dead-edward-i-casting-this-weekend-we
  7. ^ https://changinghistories.wordpress.com/2019/03/27/read-not-dead-edward-i/

Внешние ссылки [ править ]

  • Полный текст из короля Эдуарда Первого в открытой библиотеке