Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Дар ( русский : Дар , Дар ) -последний русский роман Владимира Набокова , который считается его прощанием с миром, который он оставил позади. Набоков написал ее между 1935 и 1937 годами, когда жил в Берлине , и она была издана в серийной форме под его псевдонимом Владимир Сирин.

Четвертая глава «Дар» , псевдобиография русского писателя Николая Чернышевского , была исключена из публикации в журнале «Русский эмигрант», в котором были опубликованы четыре другие главы книги.

Очевидный главный герой этой истории - Федор Годунов-Чердынцев, русский писатель, живший в Берлине после того, как его семья бежала от большевистской революции . Литературные амбиции Федора и его писательское развитие формируют книгу. В пятой и последней главе Федор заявляет о своем стремлении написать книгу, которая по описанию очень похожа на «Дар». В интервью BBC2 Набоков привел Федора в пример того, что не все жизни его персонажей гротескны или трагичны; он сказал, что Федор «одарен верной любовью и ранним признанием его гения». [1]

Можно интерпретировать книгу как метафиксу и представить, что книга на самом деле была написана Федором позже в его жизни, хотя это не единственная возможная интерпретация. [2]

Сын Набокова Дмитрий перевел первую главу книги на английский язык ; Остальное завершил Майкл Скаммелл . Затем Набоков отредактировал переводы всех пяти глав в 1961 году.

Сюжет [ править ]

Глава первая [ править ]

Федор Константинович Чердынцев - русский эмигрант, живший в Берлине в 1920-е годы, и глава начинается с того, что он переезжает в пансионат на Семь Танненберг-стрит. Он недавно издал сборник стихов, и ему звонит Александр Яковлевич Чернышевский, поздравляет его со стихотворениями и приглашает прийти на вечеринку, чтобы прочитать в газете положительную критику. Стихи восходят к детству Федора, которое он провел с сестрой Таней в дореволюционном Петербурге и в усадьбе Годуновых-Чердынцевых Лешино. Федор приходит на вечеринку только для того, чтобы узнать, что он стал жертвой грубой первоапрельской шутки; его книга вообще не получила внимания в прессе. У Чернышевских был сын Яша, похожий на Федора и любивший поэзию.Яша покончил с собой, когда попал в трагический любовный треугольник. Мать Яши хочет, чтобы Федор использовал трагический конец Яши в своих произведениях, но он отказывается. В результате смерти Яши его отец страдает безумием. Когда Федор возвращается в свою «новую нору», он понимает, что принес с собой не те ключи, но, немного подождав, выходит посетитель, и Федор возвращается обратно. Федор тянет лето. Осенью он посещает литературную встречу русских эмигрантов и там знакомится с Кончеевым, которого считает своим соперником. Чтение новой пьесы утомляет публику. Когда Федор собирается уходить, они с Кончеевым долго и с большим воодушевлением обсуждают русскую литературу, но их обсуждение оказывается в значительной степени вымышленным.Мать хочет, чтобы Федор использовал трагический конец Яши в своих произведениях, но он отказывается. В результате смерти Яши его отец страдает безумием. Когда Федор возвращается в свою «новую нору», он понимает, что принес с собой не те ключи, но, немного подождав, выходит посетитель, и Федор возвращается обратно. Федор тянет лето. Осенью он посещает литературную встречу русских эмигрантов и там знакомится с Кончеевым, которого считает своим соперником. Чтение новой пьесы утомляет публику. Когда Федор собирается уходить, они с Кончеевым долго и с большим воодушевлением обсуждают русскую литературу, но их обсуждение оказывается в значительной степени вымышленным.Мать хочет, чтобы Федор использовал трагический конец Яши в своих произведениях, но он отказывается. В результате смерти Яши его отец страдает безумием. Когда Федор возвращается в свою «новую нору», он понимает, что принес с собой не те ключи, но, немного подождав, выходит посетитель, и Федор возвращается обратно. Федор тянет лето. Осенью он посещает литературную встречу русских эмигрантов и там знакомится с Кончеевым, которого считает своим соперником. Чтение новой пьесы утомляет публику. Когда Федор собирается уходить, они с Кончеевым долго и с большим воодушевлением обсуждают русскую литературу, но их обсуждение оказывается в значительной степени вымышленным.Когда Федор возвращается в свою «новую нору», он понимает, что принес с собой не те ключи, но, немного подождав, выходит посетитель, и Федор возвращается обратно. Федор тянет лето. Осенью он посещает литературную встречу русских эмигрантов и там знакомится с Кончеевым, которого считает своим соперником. Чтение новой пьесы утомляет публику. Когда Федор собирается уходить, они с Кончеевым подробно и с большим воодушевлением обсуждают русскую литературу, но их обсуждение оказывается во многом вымышленным.Когда Федор возвращается в свою «новую нору», он понимает, что принес с собой не те ключи, но, немного подождав, выходит посетитель, и Федор возвращается обратно. Федор тянет лето. Осенью он посещает литературную встречу русских эмигрантов и там знакомится с Кончеевым, которого считает своим соперником. Чтение новой пьесы утомляет публику. Когда Федор собирается уходить, они с Кончеевым подробно и с большим воодушевлением обсуждают русскую литературу, но их обсуждение оказывается во многом вымышленным.Чтение новой пьесы утомляет публику. Когда Федор собирается уходить, они с Кончеевым подробно и с большим воодушевлением обсуждают русскую литературу, но их обсуждение оказывается во многом вымышленным.Чтение новой пьесы утомляет публику. Когда Федор собирается уходить, они с Кончеевым подробно и с большим воодушевлением обсуждают русскую литературу, но их обсуждение оказывается во многом вымышленным.

Глава вторая [ править ]

Федор мечтает о своей родной России, когда он едет в трамвае навестить своего язычника, но он больше не может этого терпеть и возвращается в свою квартиру. Когда его мать, Елизавета Павловна, приезжает из Парижа, чтобы навестить его, тень его потерянного отца нависает над их встречей, поскольку его мать считает, что ее муж еще жив. Перед ее отъездом они посещают местное русское литературное мероприятие, и Федор - последний поэт, прочитавший одно из своих стихов. Хотя его почти не замечают, он вдохновлен визитом матери и изучением Пушкина, и он ищет ее поддержки для своего нового проекта, книги о своем отце Константине Кирилловиче. Он собирает материал, натыкается на рассказ Сущощокова о его деде, Кирилле Ильиче, игроке, который заработал и потерял состояние в Америке, прежде чем вернуться в Россию.и он начинает сосредотачиваться на деятельности своего отца как исследователя, лепидоптеролога и научного писателя, путешествия которого между 1885 и 1918 годами привели его в Сибирь и Среднюю Азию. Федор ездил с отцом только в местные поездки, но он проникся любовью к бабочкам и представляет, как будет сопровождать отца в его путешествиях на Восток. В 1916 году его отец отправился в последний путь и до сих пор пропал без вести. Трудности Федора с его проектом усложняются его необходимостью найти новое жилье. С помощью г-жи Чернышевской он находит место у Щеголевых. Он переезжает к ним, потому что видит короткое бледно-голубое платье в соседней комнате и предполагает, что оно принадлежит их дочери.и научный писатель, чьи путешествия между 1885 и 1918 годами привели его в Сибирь и Среднюю Азию. Федор ездил с отцом только в местные поездки, но он проникся любовью к бабочкам и представляет, как будет сопровождать отца в его путешествиях на Восток. В 1916 году его отец отправился в последний путь и до сих пор пропал без вести. Трудности Федора с его проектом усложняются его необходимостью найти новое жилье. С помощью г-жи Чернышевской он находит место у Щеголевых. Он переезжает к ним, потому что видит короткое бледно-голубое платье в соседней комнате и предполагает, что оно принадлежит их дочери.и научный писатель, чьи путешествия между 1885 и 1918 годами привели его в Сибирь и Среднюю Азию. Федор ездил с отцом только в местные поездки, но он проникся любовью к бабочкам и представляет, как будет сопровождать отца в его путешествиях на Восток. В 1916 году его отец отправился в последний путь и до сих пор пропал без вести. Трудности Федора с его проектом усложняются его необходимостью найти новое жилье. С помощью г-жи Чернышевской он находит место у Щеголевых. Он переезжает к ним, потому что видит короткое бледно-голубое платье в соседней комнате и предполагает, что оно принадлежит их дочери.В 1916 году его отец отправился в последний путь и до сих пор пропал без вести. Трудности Федора с его проектом усложняются его необходимостью найти новое жилье. С помощью г-жи Чернышевской он находит место у Щеголевых. Он переезжает к ним, потому что видит короткое бледно-голубое платье в соседней комнате и предполагает, что оно принадлежит их дочери.В 1916 году его отец отправился в последний путь и до сих пор пропал без вести. Трудности Федора с его проектом усложняются его необходимостью найти новое жилье. С помощью г-жи Чернышевской он находит место у Щеголевых. Он переезжает к ним, потому что видит короткое бледно-голубое платье в соседней комнате и предполагает, что оно принадлежит их дочери.

Глава третья [ править ]

Эта глава начинается с описания одного дня из жизни главного героя. Утром Федор слышит, как Щеголевы встают, и начинает день с размышлений о стихах. Он размышляет о своем развитии как поэт. В полдень он присоединяется к семье за ​​обедом. Щеголев говорит о политике, его жена Марианна Николавна готовит, а дочь Марианны Зина Мерц ведет себя явно враждебно. Днем Федор дает свои уроки и посещает книжный магазин, где находит сборник стихов Кончеева «Общение» и некоторые рецензии, которые его не поняли. Он также читает статью о Чернышевском и шахматах в советском шахматном журнале «8x8», а затем навещает своего редактора Васильева. Вернувшись домой и поужинав в своей комнате,Федор тайно выходит на встречу с Зиной. В ожидании ее он сочиняет стихотворение, встроенное в повествование. Зина Мерц уже фигурировала в повествовании - она ​​купила один из немногих экземпляров стихотворений Федора, а она дочь Марианны Николавны и падчерицы Щеголева, занимающая соседнюю комнату с Федоровой. Вспоминается история их встреч, и мы узнаем, что Зина знала Федора, когда он жил на его прежней квартире. Их встречи проходят тайно и скрываются от родителей. Щеголев намекает, что женился на ее матери, чтобы получить доступ к Зине, и это может быть причиной, по которой она его ненавидит. Зина работает в юридической фирме Traum, Baum and Kaesebier. Федор все больше увлекается работой Чернышевского и заявляет, что хочет написать о нем для «стрелковой практики».Он читает все, что написано им и о нем, и переходит от «накопления к творению». Зина - муза и читательница Федора. Первый издатель, которому Федор представляет свою рукопись, отвергает ее как «безрассудную, антиобщественную, озорную импровизацию». Но с другим издателем Федору повезло больше.

Глава четвертая [ править ]

Эта глава, книга в книге под названием «Жизнь Чернышевского», представляет собой критическую биографию Федора русского писателя XIX века Чернышевского . Федор высмеивает эстетику Чернышевского и его понимание литературы.

Глава пятая [ править ]

Книга о Чернышевском находится в «хорошей, грозовой атмосфере скандала, которая способствовала продажам». Большинство обзоров в литературном мире эмигрантов являются критическими, поскольку книга развенчивает ее предмет как писателя и мыслителя, рецензия Кончеева, однако, весьма положительна. Федор не может показать книгу недавно скончавшемуся Александру Яковлевичу Чернышевскому. Описываются его смерть и похороны. По дороге домой Федор идет с писателем Ширин, «глухим и слепым человеком с заложенными ноздрями». Ширин пытается вовлечь Федора в деятельность Комитета Общества русских писателей Германии. Федор отказывается, но посещает некоторые собрания, наблюдая за борьбой за контроль над обществом. Щеголеву предлагают работу в Копенгагене, и он планирует оставить Зину в берлинской квартире.Федор в приподнятом настроении гуляет по лесу Грюневальд, где, как ему кажется, может поговорить с Кончеевым. Его одежду, включая ключ от квартиры, украдут, и он должен вернуться в своих плавках. Ночью ему снится, что вернулся отец. На следующее утро Щеголевы уезжают в Копенгаген, а Зина остается. Федор, который планирует написать «классический роман» (The Gift ) и Зина теперь могут жить вместе. У них нет денег, оба на данный момент потеряли ключ от квартиры, но они счастливы, они чувствуют, что судьба свела их вместе, и Зина заявляет, что он будет «писателем, каким никогда не было».

Предисловие 1962 г. [ править ]

Дар - последний роман Набокова на его родном языке. В предисловии 1962 года он указывает, что он был написан в период с 1935 по 1937 год в Берлине, а последняя глава была завершена на Французской Ривьере в 1937 году. Роман впервые был опубликован серийно в парижском эмигрантском журнале « Современные записки».; однако четвертая глава была отвергнута: «прекрасный пример жизни, вынужденной подражать самому искусству, которое она осуждает». Полный роман не был опубликован до 1952 года. Несмотря на множество параллелей, Набоков советует читателю не путать «дизайнера с дизайном», настаивая на том, что он не Федор, его отец не исследователь Азии, и он «никогда не ухаживал за Зиной Мерц». Презрение Федора к Германии могло быть вызвано «тошнотворной диктатурой», которую Набоков испытал при написании. Роман вызывает сплоченный и недолговечный мир русских писателей-эмигрантов в Европе после Первой мировой войны, особенно в Берлине, - это «фантазм», когда Набоков написал свое предисловие, где он указывает

Героиня ( Дар ) - не Зина, а русская литература . В центре сюжета первой главы стихотворения Федора. Вторая глава представляет собой рывок к Пушкину в литературном прогрессе Федора и содержит его попытку описать зоологические изыскания своего отца. Третья глава переходит к Гоголю , но ее настоящим центром является любовное стихотворение, посвященное Зине. Книга Федора о Чернышевском , спираль в сонете, является частью четвертой главы. Последняя глава объединяет все предыдущие темы и кратко описывает книгу, которую Федор мечтает когда-нибудь написать: Дар.

- Владимир Набоков, из Предисловия

Бабочки отца [ править ]

« Бабочки отца» Набокова рассматриваются как написанное позднее послесловие к «Дару» . [3] Это было переведено его сыном и опубликовано посмертно, включив в качестве главы в «Бабочки» Набокова .

Комментарии [ редактировать ]

Дар считается одним из «самых оригинальных, необычных и интересных произведений прозы» русской эмигрантской письменности (Симон Карлинский), а также самым «сложным» из русских романов Набокова. [4] Изначально сложный роман не получил успеха; его либо игнорировали, либо критиковали как подстрекательскую атаку на русскую литературу. [5]Ранее критики рассматривали его как роман, описывающий развитие художника. Напротив, Долинин видит в этом «своего рода признание в любви» - любовь творца к своему творению и творения к своему творцу, любовь сына к отцу, любовь изгнанника к родной земле, любовь для языка и тех, кто его любит, любовь к красоте мира и, что не менее важно, любовь к его читателям ». Джонсон утверждает, что тема « Дара » - это дар искусства, который разыгрывается, как в шахматах. Игра идет по двум сюжетным линиям - творческому развитию Федора и его отношениям с Зиной. Роль ключей в романе выступает в качестве лейтмотива. [6]Присутствует множество других мотивов, включая время, реальность, природу, любовь, родителей, Россию, литературу, искусство, смерть, свет, цвета, мечты, путешествия и изгнание. [7] Роман содержит встроенную литературу, такую ​​как стихи, и парадокс «настоящей» биографии «нереального» писателя. Повествование переплетается между первым и третьим лицом, временем между настоящим и прошлым, а сны имеют качество реальности. Роман написан по кругу, как лента Мебиуса.(Долинин), в конце рассказчик / главный герой решает написать роман, который читает читатель. Бен-Амос проанализировал роль литературы в романе, заявив, что это «центральный компонент, а не отражение реальности», что согласуется с тем, что Федор является одновременно рассказчиком и главным героем, а также любовь Зины и Федора взаимосвязана с литература и немыслимо без нее. [8] Точно так же Паперно указывает, что литература и реальность взаимодействуют на равных основаниях и взаимозаменяемы. [9] Другой угол представлен Бойдом, который предполагает, что Дар изображает жизнь отца Федора как тезис «еще не совсем так. заработал », жизнь Чернышевского - жизнь разочарований - ее гегельянскаяантитезис и жизнь Федора, поскольку она разыгрывает синтез: Федор понимает, что его прошлые разочарования являются частью более крупного замысла, связывающего его с Зиной и развивающего его искусство. [10]

Каждая глава выдержана в стиле русского литературного деятеля. Есть глава в стиле Пушкина , одна в стиле Гоголя , а четвертая глава в стиле русского сатирика Михаила Салтыкова-Щедрина .

Ссылки [ править ]

  1. ^ Набокова интервью с BBC2 в 1968
  2. Перейти ↑ Boyd, Brian, Vladimir Nabokov: The Russian Years , Princeton, New Jersey: Princeton University Press, 1993. p. 484. («Федор, несомненно гениальный художник, контролирует свою собственную историю жизни в изученной ретроспективе, позволяя времени разворачиваться неторопливо и по его команде».)
  3. ^ Брайан Бойд (2000-03-12). «Владимир Набоков: Крылья желания» . Индепендент (Лондон) . Проверено 25 августа 2008 .
  4. ^ Литературная энциклопедия
  5. Долинин А. Подарок в гирлянде, спутник Владимира Набокова , рассмотрено в The Gift Project
  6. ^ Джонсон DB. Шахматный ключ к подарку , обзор в The Gift Project
  7. ^ The Gift Project : Мотивы
  8. Бен Амос А. Роль литературы в «Дар» , рассмотренный в «Проект подарка»
  9. ^ Паперно I. Как создается дар Набокова , рассмотрено в The Gift Project
  10. ^ Бабочка Бойда Б. Набоков, Введение

Библиография [ править ]

  • Стивен Х. Блэквелл « Границы искусства» в книге Набокова «Дар: чтение как трансцендентное» Slavic Review , Vol. 58, № 3 (осень 1999 г.), стр. 600–625
  • Салиева Л.К. Риторика "Дара" Набокова. Реконструкция изобретения.М.: Флинта: Наука, 2005.- 136 с.

(Салиева Л.К. Риторика набоковского «Дар»). http://gazieva.ru/UserFiles/File/sbornik.pdf

  • Салиева Л.К. Риторика романа Владимира Набокова "Дар". Фигура мысли. М., МГУ, 2012

Внешние ссылки [ править ]

  • Дитер Э. Циммер: Набоковский Берлин