Из Википедии, бесплатной энциклопедии
  (Перенаправлено из "Холли и плющ" )
Перейти к навигации Перейти к поиску

Холли и Плющ в сопровождении фортепиано Сесила Джеймса Шарпа (1911)

« Холли и плющ » - это традиционная британская народная рождественская песня , которая занесена в Индекс народной песни Роуд под номером 514 . Песня прослеживается только до начала девятнадцатого века, но лирика отражает связь между падубом и Рождеством, по крайней мере, до средневековья . Лирика и мелодия значительно различались в традиционных сообществах, но с тех пор песня стала стандартизированной. Популярная сейчас версия была собрана в 1909 году английским коллекционером народных песен Сесилом Шарпом в рыночном городке Чиппинг-Кэмпден в Глостершире , Англия., от женщины по имени Мэри Клейтон.

Слова [ править ]

Следующее взято из « English Folk-Carols» Шарпа (1911), публикации, которая впервые установила современные слова и мелодию: [1]

Происхождение [ править ]

Первый стих из анонимного рекламного проспекта, опубликованного Х. Уодсвортом, Бирмингем, 1814-1818 гг. Обратите внимание на повторение слова «солнце».

Слова гимна встречаются в трех листах, опубликованных в Бирмингеме в начале девятнадцатого века. [2] [3] [4]

Раннее упоминание названия колядки встречается в работе Уильяма Хоуна 1823 года « Описанные древние тайны» , которая включает «Холли и плющ, теперь оба хорошо выращены» среди алфавитного списка «Рождественских гимнов, которые теперь ежегодно печатаются», которые были в авторское владение. [5]

Полные слова гимна можно найти в рецензии на книгу 1849 года, в которой рецензент предложил использовать текст «Холли и плющ» вместо одного из чтений, найденных в обсуждаемой книге. [6] Анонимный рецензент представил слова Кэрол таким образом:

Однако вместо отрывков из Бернарда Бартона и Мэри Ховитт мы думаем, что могли бы почерпнуть больше из поэтов семнадцатого века; и особенно можно было бы шире использовать тот трогательно простой класс религиозных баллад, который под названием колядок и т. д. так распространен в сельских районах и в более скромных кварталах больших городов Англии. Многие из них сохраняются только орально, но с небольшими трудностями многие из них могут быть восстановлены. В настоящее время перед нами собрание гимнов, напечатанных в самой дешевой форме в Бирмингеме, объединяющих по большей части крайнюю простоту с четким доктринальным учением, сочетание, которое составляет превосходство популярной религиозной литературы.Из этого небольшого тома мы извлечем тот, который вполне мог бы заменить отрывок из Милтона на Рождество. Он называется «Холли и Плющ».

Слова гимна были включены в сборник Сильвестра 1861 года «Гирлянда рождественских гимнов», где, как утверждается, он произошел от «старого плаката, напечатанного полтора века назад» [то есть около 1711 года]: [7] Песни Хаск 1864 года Рождество также включает гимн, в котором говорится: [8]

Этот гимн, похоже, почти ускользнул от внимания коллекционеров, так как он был перепечатан одним единственным, который утверждает, что его копия была взята со «старого плаката, напечатанного полтора века назад», то есть около 1710 года. все еще сохранились на бортах, напечатанных в Бирмингеме .

Ранние английские тексты Чемберса и Сиджвика, опубликованные в 1907 году, повторяют заявление Хаска. [9]

Варианты [ править ]

Было собрано множество вариантов, взятых у традиционных певцов и ранних печатных версий, которые значительно отличаются от ныне популярной версии. Самым популярным традиционным вариантом, кажется, была " The Holly Bears a Berry ", в то время как более знакомый вариант "The Holly and the Ivy" исполнялся с различными мелодиями и текстами.

Тексты [ править ]

Знаменитая мелодия [ править ]

Популярная мелодия для гимнов была впервые опубликована в сборнике Сесила Шарпа 1911 года « Английские народные гимны» . [1] Шарп заявляет, что он слышал мелодию, которую пела «миссис Мэри Клейтон в Чиппинг-Кэмпдене » [10], причудливом городке в Котсуолдсе . Рукописная транскрипция Шарпа, исполненная Клейтоном третьего стиха, датированная «13 января 1909», заархивирована в Собрании рукописей Сесила Шарпа в Клэр-колледже, Кембридж, и доступна для просмотра в Интернете. [11] Мелодия примечательна тем, что ограничивается нотами гексахорда .


\ new Staff << \ time 3/4 \ key g \ major \ partial 4 \ relative c '' {\ autoBeamOff g4 | g8 g8 g4 e'4 | d4 b4. g8 | g8 g8 g4 e'4 | d2 d8 ([c8]) | b8 a8 g4 b8 b8 | e, 8 e8 d4 g8 ([a8]) | b8 c8 b4 a4 | g2 r8 g8 | g8 g8 g4 e'4 | d4 ([b4]) g8 g8 | g8 g8 g4 e'4 | d2 d8 ([c8]) | b8 a8 g4 b4 | e, 8 e8 d4 g8 a8 | b8 c8 b4 a4 | g2 \ bar "|." } \ addlyrics {Падуб и я-вы, Когда они оба вырастут, Из всех деревьев, что в лесу, Падуб носит корону. Песнь солнца И бег оленя, Игра веселого органа, Сладкое пение в хоре. } >> \ layout {indent = # 0} \ midi {\ tempo 4 = 106}
Мелодия Холли и Плюща, впервые опубликованная в Sharp, English Folk-Carols (1911) [1]

Другие мелодии [ править ]

Эти слова традиционно пели в бесчисленное количество народных мелодий, в том числе еще три мелодии, собранные в одном только Глостершире. [12] Было сделано несколько традиционных записей, демонстрирующих это мелодическое разнообразие; К ним относятся песня, исполненная Питером Джонсом из Росс-он-Уай , Херефордшир , [13] [14], и другая, исполненная Бесси Уоллес из Кемборна , Корнуолл в начале 1930-х годов и записанная Джеймсом Мэдисоном Карпентером , которая общедоступна на Vaughan Веб-сайт Мемориальной библиотеки Уильямса . [15] " Без Дня Кэрол"", рассматриваемый как вариант песни, связан с другой мелодией.

Источники начала девятнадцатого века не содержат музыки для гимнов. В нескольких коллекциях конца девятнадцатого века есть слова «старая французская песнь» ре минор. [16] [17] [18]

Установлен на "Старый французский гимн"

Культурный фон [ править ]

Зеленый падуб и плющ.

Остролист , особенно тот, который встречается в Европе, обычно упоминается во время Рождества и часто упоминается по имени шип Христа . [19] [20] Так как средневековые времена завода носил христианскую символику , [21] , выраженные в этом Рождественском гимне «Холл и Плющ», в котором падуб представляет Иисус и плющ представляет Его мать, Богородицу Мэри . [20] Энджи Мостеллар обсуждает христианское использование падуба на Рождество, заявляя, что: [20]

Христиане определили богатство символики в его форме. Острые листья напоминают терновый венец, который носил Иисус; красные ягоды служат напоминанием о каплях крови , пролитых для спасения ; а форма листьев, напоминающих языки пламени, может служить проявлением горячей любви Бога к Своему народу. В сочетании с тем фактом, что падуб сохраняет свои яркие цвета в течение рождественского сезона , он, естественно, стал ассоциироваться с христианским праздником. [20]

Таким образом, падуб и плющ были основой британских рождественских украшений для церковного использования, по крайней мере, с пятнадцатого и шестнадцатого веков, когда они регулярно упоминались в отчетах церковных старост (Roud 2004). [22]

Холли и плющ фигурируют в текстах песни " Sans Day Carol ". Музыка была впервые опубликована Сесилом Шарпом . [23] Сэр Генри Уолфорд Дэвис написал популярную хоровую аранжировку, которая часто исполняется на Фестивале девяти уроков и гимнов, а хоры по всему миру Генрих VIII написал песню о любви Green Groweth the Holly, в которой упоминаются падуб и плющ, сопротивляющиеся зимним порывам и ветрам. не меняя своего зеленого оттенка. Так я был и всегда был Верным Моей госпоже .

В книге Хона « Описанные древние тайны 1823 года » , в которой перечислено название колядки, упомянутой выше, также описывается (стр. 94) [5] рукопись Британского музея: В том же томе есть песня о Холли и Плюще, которую я упоминаю, потому что есть старая Кэрол. на эту же тему все еще печатается. МС начинается с ,

Холли и плющ в снегу в Элмстедском лесу
Нет, нет, я не буду
Пусть святой хафе майстри, как манера:
Святой камень в зале, достойный созерцания,
Айви Стонд без Доре, она болит,
Нет, нет и т. Д.
Святые и веселые люди, они рассветают и поют,
Плющ и хур майдыны, они плачут и корчатся.
Нет, нет и т. Д.

Холли и Плющ также связаны с более старым гимном, описанным Шарпом как "Соревнование Плюща и Холли", состязание между традиционными символами женщины и мужчины соответственно.

Холли стоит в холле, на что посмотреть:
Айви стоит без двери, она простужена.
Нет, плющ, нет, я не буду;
Пусть Холли властвует над своей манерой.
Холли и его веселые люди танцуют и поют,
Айви и ее служанки плачут и корчатся.
Нет, плющ, нет, я не буду;
Пусть Холли властвует над своей манерой.
У Айви пальцы потрескались, она их от холода поймала,
Так могли бы они все держаться плющом.
Нет, плющ, нет, я не буду;
Пусть Холли властвует над своей манерой.
У падуба ягоды красные, как у любой розы,
Лесник, охотник, держите их от дел.
Нет, плющ, нет, я не буду;
Пусть Холли властвует над своей манерой.
У плюща ягоды черные, как у любого терна;
Приходит сова и ест его на ходу.
Нет, плющ, нет, я не буду;
Пусть Холли властвует над своей манерой.
У падуба птицы прекрасное стадо,
Соловей, попинджай, нежный лавровый камень.
Нет, плющ, нет, я не буду;
Пусть Холли властвует над своей манерой.
Добрый плющ, какие у тебя птицы?
Никто, кроме совенка, который плачет, как, как.
Нет, плющ, нет, я не буду;
Пусть Холли властвует над своей манерой.

Записанные версии (неполный список) [ править ]

  • 1958: Петула Кларк для одного из первых британских стерео релизов на EP A Christmas Carol.
  • 1969: Молодая традиция на Холли Медведи Корона , не выпущенный до 1995 года.
  • 1972: Steeleye Span , первоначально как сторона B рождественского сингла Gaudete
  • 1982: Джордж Уинстон (инструментальная) в декабре
  • 1985: вокалист Yes Джон Андерсон на 3 кораблях
  • 1986: хор колледжа Святого Джона, Кембридж на Коляды из Сент - Джонс
  • 1987: Мэдди Прайор с карнавальным оркестром на гобелене из гимнов
  • 1988: Mannheim Steamroller (инструментальный) на A Fresh Aire Christmas
  • 1994: Натали Коул - Холли и Айви
  • 1997: Роджер Уиттакер в своем сборнике Happy Holidays от Роджера Уиттакера
  • 2003: Средневековый Baebes на их компиляции 2003 года Mistletoe and Wine и перезаписанная версия на рождественском альбоме 2013 года Of Kings And Angels
  • 2004: Эндрю Петерсон Инструментальная версия песни Behold the Lamb of God
  • 2008: Лорина Маккеннит в фильме «Сон в зимнюю ночь»
  • 2008: Кейт Русби на Sweet Bells
  • 2010: Энни Леннокс в «Рождественском роге изобилия» (2010 и 2020 годы) [24]
  • 2011: Хок Нельсон на рождественском EP
  • 2014: Дебора Войт и мормонский табернакальный хор - Let The Season In
  • 2014: Лос Кампесинос! на их рождественском EP A Los Campesinos! Рождество
  • 2017: Ола Гджейло в исполнении Choir of Royal Holloway на их альбоме Winter Songs

Ссылки [ править ]

  1. ^ a b c Шарп, Сесил Дж. (1911). Английские народные гимны . Лондон: Новелло.
  2. ^ а б Холли и Айви . Бирмингем: Х. Уодсворт. nd; см. также http://www.mustrad.org.uk/articles/birming4.htm
  3. ^ а б Холли и Плющ; Двенадцать статей . Бирмингем: Д. Райтон. nd
  4. ^ a b Вестники ангелов; Холли и Айви . Бирмингем: Т. Блумер. nd
  5. ^ a b Хон, Уильям (2 января 2020 г.). Описаны древние тайны: особенно английские чудо-пьесы, основанные на апокрифической новозаветной истории, сохранившейся среди неопубликованных рукописей в Британском музее, включая объявления о церковных представлениях . Лондон: У. Хоун. С. 97–99.
  6. ^ a b Обзор Ривингтона, Sertum Ecclesiae, Церковные цветы , из Theologian and Ecclesiastic vol. VII, январь-июнь 1849 г., стр. 198-200
  7. ^ a b Сильвестр, Джошуа (редактор) (1861 г.). Гирлянда рождественских гимнов, древних и современных . Лондон: Джон Камден Хоттен. п. 148.CS1 maint: дополнительный текст: список авторов ( ссылка )
  8. ^ a b Хаск, Уильям Генри (редактор) (1864). Песни Рождества . Лондон: Джон Камден Хоттен. п. 85.CS1 maint: дополнительный текст: список авторов ( ссылка )
  9. ^ Чемберс, EK; Фрэнк Сиджвик (1907). Ранние английские тексты: любовные, божественные, моральные и тривиальные . Лондон: А. Х. Буллен. п. 374.
  10. ^ Шарп (1911), стр. 63
  11. ^ "Холли и Плющ. Рождественская Кэрол. Миссис М. А. Клейтон в Чиппинг-Кэмпден. 13 января 1909" (факсимиле рукописи)
  12. ^ "Из онлайн-библиотеки традиций Глостершира" .
  13. ^ "Холли и Плющ (Индекс народной песни Roud S178225)" . Мемориальная библиотека Воана Уильямса . Дата обращения 5 декабря 2020 .
  14. ^ "Холли и Плющ (Индекс народной песни Roud S380642)" . Мемориальная библиотека Воана Уильямса . Дата обращения 5 декабря 2020 .
  15. ^ "Холли и Плющ, (указатель песен VWML SN16706)" . Мемориальная библиотека Воана Уильямса . Дата обращения 5 декабря 2020 .
  16. ^ Уоррен, Натан Боутон (1868). Праздники: Рождество, Пасха и Троица: их общественные праздники, обычаи и гимны . Кембридж, Массачусетс: Херд и Хоутон. С. 182–183.
  17. ^ Брэмли, Генри Рамсден; Стайнер, Джон (ок. 1871). Рождественские гимны новые и старые . Лондон: Novello, Ewer and Co.
  18. Древнеанглийские гимны, положенные на музыку: традиционную и оригинальную . Лондон: Александр Шапкотт. c. 1875. С.  7-8 .
  19. ^ Сэнфорд Найлс, изд. (1895). История Рождества и обычаи . Компания школьного образования. п. 24. В Германии и Скандинавии падуб или святое дерево называют «шипом Христа» из-за его использования в церковных украшениях и из-за того, что оно приносит ягоды во время рождественского прилива.
  20. ^ a b c d Мостеллер, Энджи (2008). Рождество . Книги Итаска. С. 86–87, 89. ISBN 9781607910084.
  21. ^ Struthers, Джейн (4 октября 2010). Книга Рождества . Эбери Паблишинг. п. 218. ISBN 9781448148936. Уроженец Великобритании падуб ( Ilex aquifolim ) имеет огромное религиозное значение на Рождество. Его колючие листья напоминают терновый венец, который был возложен на голову Иисуса Христа при Его распятии, а его алые ягоды синонимичны каплям Его крови.
  22. ^ Ciesla, Уильям М. (2002). Недревесные лесные продукты из широколиственных деревьев умеренного пояса . Продовольственная и сельскохозяйственная организация Объединенных Наций. п. 13 . ISBN 9789251048559. Холли по-прежнему является популярным рождественским украшением среди христианских культур.
  23. ^ Холли и плющ текст
  24. ^ "ЭННИ ​​ЛЕННОКС ВЫПУСКАЕТ ДЕСЯТЫЙ ЮБИЛЕЙНЫЙ ПЕРЕИЗПУСК РОЖДЕСТВЕНСКОЙ КОРНУКОПИИ СЕГОДНЯ" . UMusic.ca . Universal Music Canada Inc . Проверено 14 декабря 2020 года .
  • Стив Руд (2004). Карманный справочник суеверий Британских островов . Пингвин. ISBN 0-14-051549-6.
  • Брендан Лехан и редакторы книг Time-Life (1986). Книга Рождества (Очарованный мир) . ISBN Time-Life Books Inc. 0-8094-5261-8.

Внешние ссылки [ править ]

  • Бесплатные ноты для фортепиано с сайта Cantorion.org
  • Бесплатная запись Гимны без слов для скачивания подходит для служб
  • Стив Руд о суевериях
  • «Заметки о« Соревновании Святого и Плюща »»
  • Гимны и гимны Рождества
  • Древние мистерии, особенно описанные в английских чудесных пьесах, основанные на апокрифической новозаветной истории, сохранившейся среди неопубликованных рукописей в Британском музее, включая извещения о церковных представлениях, фестивалях глупцов и ослов, английском мальчике-епископе, сошествии в ад, Шоу лорд-мэра, гиганты ратуши, рождественские гимны и т. д. Уильям Хоун, Джордж Крукшанк
  • Холли и Айви песни