Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

«Расследование» (1965) - пьеса немецкого драматурга Петера Вайса, в которой рассказывается о Франкфуртских процессах в Освенциме 1963–1965 годов. Он носит подзаголовок «Оратория в 11 песнях». Вайс был наблюдателем на судебных процессах и развивал пьесу частично на основе отчетов Бернда Науманна. Премьера произведения состоялась 19 октября 1965 года на сценах в четырнадцатигородах Западной и Восточной Германии, а также в Королевской шекспировской труппе в Лондоне . В 1966 году спектакль был представлен в Королевском драматическом театре в Стокгольме, в котором были представлены декорации и костюмы, созданные женой Вайс, Гуниллой Пальмшерна-Вайс , и поставленной режиссером.Ингмар Бергман . [1]

Проект Мирового Театра [ править ]

Исследование было первоначально предполагалось быть частью более крупного «World-театральный проект», который должен был следовать структуре Данте Алигьери «с Божественной комедии . Трехчастный театральный проект должен был включать три царства Рая , Ада и Чистилища . В инверсии убеждений Данте « Расследование» должно было соответствовать «Раю» и, тем не менее, быть местом отчаяния для его жертв. «Инферно» , написанное в 1964 году, но впервые опубликованное в 2003 году как часть поместья Вайса, описывает преисподнюю в своем названии. Из-за исторического значения процесса Освенцима Божественная комедияпроект был отложен. Первую треть Вайс опубликовал отдельно под названием «Расследование» .

Содержание и структура [ править ]

Действие пьесы происходит в зале суда во время процесса Франкфуртского Освенцима (1963–1965). Вайс не намеревался ни буквально реконструировать зал суда, ни изображение самого лагеря. [2] Освенцим присутствует только на словах преступников, потерпевших и сотрудников суда.

"Расследование" разделено на одиннадцать дантовских " песнь ", каждая из которых разделена на три части. Эта структура из 33 частей имитирует " Божественную комедию " Данте . Песни Вайса изображают «продвижение» жертв от рампы по прибытии в Освенцим к газовым камерам и печам, раскрывая все более ужасающие моменты совершения нацистского геноцида. Вайс воздерживается от любых драматических украшений. Основное внимание уделяется устному слову, часто дословно взятому из судебного заседания. Внешне минималистское вмешательство Вайса в протоколы показывает драматурга (и бывшего художника и режиссера), который всего годом ранее создал сенсационную и дико театральную пьесу Марат / Саде.на пике своего искусства. Расследованию удается превратить настоящие протоколы в произведение литературы и искусства - в той степени, в которой искусство может лучше всего подходить для передачи ощущения переживания и сохранения памяти о Холокосте.

В песнях драматург излагает показания анонимных свидетелей против названных подсудимых и бывших охранников концлагеря СС . В отличие от исторического процесса, перед судом предстают всего восемнадцать обвиняемых. Показания нескольких сотен свидетелей на настоящих процессах сжаты в пьесе «Свидетели 1–9». Двое свидетелей работали в лагере, но на стороне обвиняемых, остальные, в том числе две женщины, являются жертвами, которые благодаря невероятной серии совпадений (как они неоднократно подчеркивают) выжили в лагере. Путем анонимности свидетелей / жертв пьеса воспроизводит тот факт, что они были просто числами, у которых были украдены их личности, а также их жизни.

Свидетельства жертв оцепенели в их бесконечно подробном описании зверств, совершенных в концентрационном лагере. Преступники отвечают насмешливым отрицанием и шаблонным отказом от своих личных обязанностей. Это касается основного вопроса о том, сколько места для индивидуальных действий и ответственности доступно даже в самых стесненных обстоятельствах. Пьеса заканчивается до того, как оглашаются приговоры, и эта концовка отвергает представление о том, что может быть какое-либо наказание, соразмерное преступлению геноцида, или которое может привести к закрытию жертв.

Лингвистический стиль и риторика оправдания [ править ]

Петер Вайс (1916–1982) родился в Германии, но в 1934 году отправился со своей семьей в изгнание и всю свою сознательную жизнь прожил в Швеции, где он также получил гражданство. «Расследование» , как и большинство его работ, было написано на немецком языке. Он состоит из четких, простых структур предложений, строгого паратаксического стиля и вообще без знаков препинания. Прошлое резюмируется фактами и трезво, без эмоций. Эффект отчуждения используется для усиления драматического воздействия на зрителя. Ритм произнесения фигур работает к той же цели. В рамках универсализации слово «еврей» не используется во всей пьесе.

Обвиняемые используют ряд стратегий, чтобы оправдать себя, преуменьшая, отрицая или оправдывая свои действия:

  • дискредитация свидетелей или обвинителей
  • представление себя как жертвы
  • опираясь на прежнюю правовую систему и систему ценностей, а также на защиту приказов вышестоящего начальника , общее принятие и подобные действия других
  • отрицание вины и преуменьшение собственных ролей
  • уклончивые ответы, заявляющие о незнании
  • свидетельство "успешной реабилитации" с 1945 г.
  • ссылаясь на срок давности

Мало кто из подсудимых признает свою вину. Свидетели 1 и 2 прежде всего извиняются. Вайс использует это, чтобы проиллюстрировать комплекс «второй вины», концепцию, которую Ральф Джордано поднял в своей книге «Вторая вина и бремя быть немцем» . Джордано утверждал, что, не признавая и не обращаясь к коллективным преступлениям нацистской эпохи, современники Третьего Рейха после 1945 года навлекли на себя «вторую вину», отличную от вины, связанной с самими преступлениями. [3]

Прием и критика [ править ]

Всего было поставлено двенадцать постановок, и «Расследование» было самой популярной современной пьесой в Западной Германии в сезоне 1965/1966. Тем не менее, сценарий, который был полностью опубликован за два месяца до дебюта, в том числе в театральном журнале « Theatre heute », вызвал множество нападок. Театральный критик Иоахим Кайзер раскритиковал пьесу за то, что она лишила публику свободы интерпретации. [4] Легитимность эстетической техники, выбранной Вайсом, обсуждалась в прессе, по радио и в трех панельных дискуссиях в октябре и ноябре 1965 года в Штутгарте , Мюнхене и Восточном Берлине .[5]

В споре о подходящей постановочной концепции выделяются две постановки многоступенчатого дебюта. В постановке Эрвина Пискатора в Западном Берлине в Freie Volksbühne Berlin использовался идентификационный подход, когда свидетельская будка представляла собой расширение зала. Пискатор позволил публике взглянуть на суд и подсудимых с точки зрения выживших. Постановка Питера Палича в Государственном театре Штутгарта преследовала антиидентификационную концепцию с регулярной сменой ролей всеми актерами. Таким образом, роли преступников и жертв были изображены в основном одинаковыми. С 1965 по 1967 театры в Амстердаме, Москве, Нью-Йорке, Праге, Стокгольме и Варшаве добавили спектакль в свои расписания.

Международные постановки The Investigation демонстрируют большое концептуальное разнообразие, начиная от репрезентативной пьесы и заканчивая чтением сцен и концертными выступлениями ораторий. После двенадцатилетнего перерыва спектакль был возвращен в 1979 году в провокационной комедийной постановке, санкционированной Вайсом в театре Замка Моерс под руководством Томаса Шульте-Михельса. В 1998 году художник-концептуалист Йохен Герц поставил спектакль в интерактивном режиме с 500 игроками на трех берлинских сценах. [6] Демократическая Республика Конго -На театральная группа Urwintore, которая состоит из оставшихся в живых 1994 геноцида в Руанде, поставили спектакль в нескольких городах Африки, Европы и США. [7] Cesear's Forum, небольшой минималистский театр Кливленда в Kennedy's Down Under, Playhouse Square, OH, представил пьесу в октябре и ноябре 2015 года в рамках городского сезона «Скрипки надежды». [8] Постановка также ознаменовала 70-ю годовщину освобождения Освенцима и суд над Оскаром Грёнингом, «бухгалтером Освенцима», за военные преступления . Сохраняющаяся актуальность игры Вайса, геополитики Сирии и ИГИЛ , была усилена в последние выходные постановки терактами в Париже в ноябре 2015 года .

В 1980-х годах несколько работ, которые стали частью зарождающегося дискурса об этике и эстетике представления Холокоста в литературе, осудили «Расследование» . [9] Нападки этих критиков на пьесу и ее автора - даже еврейская идентичность Вайса была поставлена ​​под сомнение [10](он был сыном отца-еврея и матери-христианки) - поражают. По мнению критиков, игра Вайса была искажением и эксплуатацией Холокоста по идеологическим причинам, суждение, которое, кажется, отражает холодную войну (Вайс был членом шведской еврокоммунистической партии VPK), она была безыскусной, безжизненной и механической, и К сожалению, по мнению этих критиков, речь даже не шла о евреях. Последнее утверждение было основано на том факте, что слова «еврей» и «Освенцим» действительно никогда не упоминаются (но и слово «немецкий» тоже не упоминается), хотя пьеса не оставляет никаких сомнений в этом. В 90-е годы этим нападкам был дан ряд опровержений. [11] Расследование остается плодотворной работой открытого процесса попыток понять Холокост.

Ссылки [ править ]

  1. Роджер Эллис (1987). Питер Вайс в изгнании: критическое исследование его работ . Пресса Мичиганского университета .
  2. Перейти ↑ Weiss, P., «Marat / Sade; The Investigation; The Shadow Of The Body Of The Coachman; отредактированный Робертом Коэном» (The Continuum Publishing Company, 1998) стр. 118
  3. ^ Джордано, Ральф (2000). Die zweite Schuld oder Von der Last Deutscher zu sein . Kiepenheuer & Witsch. ISBN 978-3-462-02943-7.
  4. Кайзер, Иоахим (4–5 сентября 1965 г.). "Gegen das Theater-Auschwitz". Sueddeutsche Zeitung . Мюнхен.
  5. ^ Вайс, Кристоф (2000). Auschwitz in der geteilten Welt (Освенцим в разделенном мире) . Санкт-Ингберт: Röhrig Universitätsverlag. ISBN 978-3-86110-245-8.
  6. ^ Герц, Йохен и Эстер Шалев-Герц (2005). «Расследование» . Берлинское расследование на Oratium Петера Вайса . jochengerz.edu . Проверено 20 октября 2011 года .
  7. ^ "Нажмите" . Уинторе . Проверено 20 октября 2011 года .
  8. ^ http://www.violinsofhopecle.org/
  9. ^ См. Лоуренс Л. Лангер: Холокост и литературное воображение . Нью-Хейвен, 1975 г. (Позднее Лангер изменил свое мнение, см. Лангер: «Литература Освенцима». Признание Холокоста: Сборник очерков. Нью-Йорк, 1995, стр. 97, 89, 97, 98); Элвин Х. Розенфельд: Двойное умирание: размышления о литературе о Холокосте . Блумингтон, 1980; Сидра ДеКовен Эзрахи: Одним словом: Холокост в литературе . Чикаго, 1980; Джеймс Э. Янг: Написание и переписывание Холокоста: повествование и последствия интерпретации . Блумингтон, 1988.
  10. ^ См Эзрахи: По одним словам , стр. 39; см. Янг: Написание и переписывание Холокоста , стр. 72.
  11. ^ См. Жан-Мишель Шомон: «Der Stellenwert der Ermittlung im Gedächtnis von Auschwitz». Питер Вайс: Neue Fragen an alte Texte . Ирэн Хайдельбергер-Леонард (ред.). Opladen, 1994. Стр. 77–93; Роберт Коэн: «Политическая эстетика литературы о холокосте: расследование Питера Вайсаи его критики». История и память 10.2 / 1998: 43–67; Клаус Л. Берган: «Наш Освенцим: Расследование Тридцать лет спустяПитера Вайса». Переосмысление Питера Вайса . Йост Херманд и Марк Зильберман (ред.). Издательство Питера Ланга, 2000. Стр. 93–118.

Дальнейшее чтение [ править ]

  • Коэн, Роберт. «Политическая эстетика литературы о Холокосте: расследование Питера Вайса и его критики». История и память , Vol. 10, № 2 (осень 1998 г.), стр. 43–67. Издательство Индианского университета. https://www.jstor.org/stable/25681027
  • Шлунк, Юрген. «Освенцим и его функция в поисках идентичности Питера Вайса». Обзор германских исследований , Vol. 10, № 1 (февраль 1987 г.), стр. 11–30. Ассоциация германских исследований. https://www.jstor.org/stable/1430441