Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Лев, колдунья и платяной шкаф - этодетский фантастический роман К.С. Льюиса , опубликованный Джеффри Блесом в 1950 году. Это первый опубликованный и самый известный из семи романов в «Хрониках Нарнии» (1950–1956). Среди всех авторских книг она также наиболее широко хранится в библиотеках. [2] Хотя изначально это был первый из Хроник Нарнии , это второй том в последних изданиях, которые упорядочены по хронологии рассказов. Как и другие Хроники , ее проиллюстрировала Полин Бейнс , и ее труд сохранился во многих более поздних изданиях. [1] [3]

Большая часть романа происходит в Нарнии , стране говорящих животных и мифических существ , которой правит злая Белая Ведьма . В рамочной истории четверо английских детей перемещаются в большой старый загородный дом после эвакуации во время войны . Младшая, Люси, трижды посещает Нарнию с помощью магии гардероба.в свободной комнате. Трое братьев и сестер Люси находятся с ней во время ее третьего визита в Нарнию. В Нарнии братья и сестры кажутся достойными исполнить старое пророчество и отправляются в приключения, чтобы спасти Нарнию и свою собственную жизнь. Лев Аслан отдает свою жизнь, чтобы спасти одного из детей; Позже он воскресает из мертвых, побеждает Белую Ведьму и венчает детей Королями и Королевами Нарнии.

Льюис написал книгу (и посвятил ее) своей крестнице Люси Барфилд . Она была дочерью Оуэна Барфилда , друга Льюиса, учителя, советника и попечителя. [4] В 2003 году фильм «Лев, колдунья и волшебный шкаф» занял девятое место в опросе BBC , проведенном The Big Read . [5] Журнал Time включил роман в список 100 лучших книг для молодежи всех времен. [6]

Сюжет [ править ]

Питер , Сьюзен , Эдмунд и Люси Певенси эвакуируются из Лондона в 1940 году, чтобы избежать Блица , и отправляются жить с профессором Дигори Кирк в большой дом в английской сельской местности. Исследуя дом, Люси входит в гардероб и открывает для себя волшебный мир Нарнии. Здесь она встречает фавна мистера Тамнуса , который приглашает ее в свою пещеру на чай и признается, что намеревался сообщить о Люси Белой Ведьме., фальшивый правитель Нарнии, который держал землю вечной зимой, но он раскаивается и ведет ее обратно домой. Хотя братья и сестры Люси изначально не верят в ее историю о Нарнии, Эдмунд следует за ней в гардероб и оказывается в другом районе Нарнии, где встречает Белую Ведьму. Ведьма уговаривает Эдмунда рахат-лукумом и убеждает его привести к ней своих братьев и сестер, обещая стать принцем. Эдмунд воссоединяется с Люси, и они оба возвращаются домой. Однако Эдмунд отрицает существование Нарнии Питеру и Сьюзен после того, как узнал о личности Белой Ведьмы от Люси.

Вскоре после этого все четверо детей вместе попадают в Нарнию, но обнаруживают, что мистер Тамнус арестован за измену. С детьми подружились мистер и миссис Бивер, которые рассказывают им о пророчестве, в котором говорится, что правление Белой Ведьмы закончится, когда «два Сына Адама и две дочери Евы» сядут на четыре трона Кайр Паравела, и что власть Нарнии истинный правитель - великий лев по имени Аслан- возвращается к Каменному столу после нескольких лет отсутствия. Эдмунд ускользает в замок Белой Ведьмы, где находит двор, заполненный врагами Ведьмы, превращенными в каменные статуи. Эдмунд сообщает о возвращении Аслана Белой Ведьме, которая начинает движение к Каменному Столу с Эдмундом на буксире и приказывает казнить братьев Эдмунда и Бобров. Тем временем Бобры понимают, куда ушел Эдмунд, и ведут детей к Аслану за Каменным столом. Во время похода группа замечает, что снег тает, и воспринимает это как знак того, что магия Белой Ведьмы угасает. Это подтверждается визитом Деда Мороза , которого не пустила в Нарнию магия Ведьмы, и он покидает группу с подарками и оружием.

Дети и Бобры достигают Каменного стола и встречают Аслана и его армию. Капитан Волков Белой Ведьмы Могримподходит к лагерю и нападает на Сьюзен, но Питер убивает ее. Прибывает Белая Ведьма и вступает в переговоры с Асланом, используя «Глубинную магию рассвета времен», которая дает ей право убить Эдмунда за его измену. Затем Аслан разговаривает с Ведьмой наедине, и по возвращении он объявляет, что Ведьма отказалась от своих претензий на жизнь Эдмунда. Затем Аслан и его последователи перемещают лагерь в ближайший лес. В тот вечер Сьюзен и Люси тайно следуют за Асланом к Каменному столу. Они наблюдают издалека, как Ведьма убивает Аслана - поскольку они договорились в своем пакте пощадить Эдмунда. На следующее утро Аслан воскрешается с помощью «Более глубокой магии до Рассвета Времени», которая может обратить смерть, если добровольная жертва займет место предателя. Аслан отводит девушек к Ведьмеs замок и возрождает нарнийцев, которых Ведьма обратила в камень. Они присоединяются к нарнийским силам, сражающимся с армией Ведьмы. Нарнийская армия побеждает, и Аслан убивает Ведьму. Затем дети Певенси становятся королями и королевами Нарнии в Каир-Паравеле.

После долгого и счастливого правления Певенси, ставшие взрослыми, отправляются на охоту на Белого Оленя, который, как говорят, исполняет желания тех, кто его ловит. Четверо прибывают к фонарному столбу, обозначающему вход в Нарнию, и, забыв об этом, случайно проходят через платяной шкаф и возвращаются в Англию; они снова дети, с момента их отъезда не прошло и времени. Они рассказывают историю Кирке, который верит им и заверяет детей, что однажды они вернутся в Нарнию, когда меньше всего этого ожидают.

Главные герои [ править ]

  • Люси - младшая из четырех братьев и сестер. В некотором смысле она - главный герой истории. Она первая обнаруживает землю Нарнии, в которую случайно попадает, когда входит в шкаф, исследуя дом профессора. Когда Люся рассказывает ей три родных брата о Нарнии, они не верят ей: Питер и Сьюзен думают , что она просто играет в игру, в то время как Эдмунд настойчиво высмеивает ее. В Нарнии ее короновали королевой Люси Доблестной.
  • Эдмунд - второй младший из четырех братьев и сестер. У него плохие отношения с братом и сестрами. Эдмунд известен как лжец и часто изводит Люси. Соблазненный обещанием Белой Ведьмы силы и неограниченным запасом волшебных угощений, Эдмунд предает своих братьев и сестер. Позже он раскаивается и помогает победить Белую Ведьму. В конце концов он становится королем Эдмундом Справедливым.
  • Сьюзен - вторая по старшинству сестра. Она не верит в Нарнию, пока не пойдет туда. Она и Люси сопровождают Аслана в путешествии к Каменному столу, где он позволяет Ведьме покончить с собой вместо Эдмунда. Ухаживая за трупом Аслана, она снимает с него намордник, чтобы восстановить его достоинство, и наблюдает за ордами мышей, которые грызут его путы. Затем она разделяет радость его воскрешения и стремление принести подкрепление в решающую битву. Сьюзен коронована как королева Сьюзен Нежная.
  • Питер - старший брат. Он рассудительно улаживает споры между младшим братом и сестрами, часто упрекая Эдмунда за его отношение. Питер также не верит рассказам Люси о Нарнии, пока не увидит это сам. Его провозглашают героем, убившим Могрима и его командой в битве за свержение Белой Ведьмы. Он коронован как верховный король Нарнии и назван королем Петром Великолепным.
  • Аслан , лев , является законным королем Нарнии и других странах магии. Он жертвует собой, чтобы спасти Эдмунда, но воскрешается вовремя, чтобы помочь жителям Нарнии и детям Певенси против Белой Ведьмы и ее приспешников. Как «сын Императора за морем» (намек на Бога-Отца ), Аслан является всемогущим создателем Нарнии. Льюис показал, что он написал Аслана как портрет, хотя и не аллегорический портрет Христа . [7]
  • Белая Ведьма - самопровозглашенная королева земли и главный антагонист истории. Ее правление в Нарнии заставило зиму длиться сто лет, и конца ей не видно. Когда спровоцирована, она обращает существ своей палочкой в ​​камень. Она боится исполнения пророчества о том, что «два сына Адама и две дочери Евы» (то есть два человека мужского пола и два человека женского пола) вытеснят ее. Ее обычно называют «Белой ведьмой» или просто «ведьмой». Ее настоящее имя, Джадис, однажды появляется в объявлении, оставленном на двери Тамнуса после его ареста. Позже Льюис написал приквел, чтобы включить ее предысторию и объяснить ее присутствие в нарнийском мире.
  • Профессор - добрый старый джентльмен, который забирает детей, когда они эвакуируются из Лондона. Он первый, кто поверил, что Люси действительно побывала в стране под названием Нарния. Он пытается логически убедить остальных, что она не придумала. После того, как дети вернутся из Нарнии, он уверяет их, что однажды они вернутся. Книга намекает, что он знает о Нарнии больше, чем предполагает (намеки расширены в более поздних книгах серии).
  • Тамнус , фавн , является первым человеком Люси (который называет его «мистер Тамнуса») встречается в Нарнии. Тамнус подружился с Люси, несмотря на постоянный приказ Белой Ведьмы сдать любого найденного им человека. Первоначально он планирует подчиниться приказу, но, полюбив Люси, он не может предупредить силы Ведьмы. Вместо этого он сопровождает ее обратно в безопасную страну. Его доброе дело позже передается Ведьме Эдмундом. Ведьма приказывает арестовать Тумнуса и обращает его в камень, но позже Аслан возвращает его к жизни.
  • Мистер и миссис Бивер , два бобра , друзья Тамнуса. Они принимают Питера, Сьюзен и Люси и приводят их к Аслану.

Написание [ править ]

Льюис описал происхождение «Льва, ведьмы и волшебного шкафа» в эссе под названием «Все началось с картинки»: [8]

Lion началось все с изображением фавна с зонтиком и посылки в заснеженном лесу. Эта картина была в моей голове с шестнадцати лет. Однажды, когда мне было около сорока, я сказал себе: «Давай попробуем написать об этом рассказ».

Незадолго до Второй мировой войны многие дети были эвакуированы из Лондона в английскую сельскую местность, чтобы избежать бомбардировок Лондона со стороны нацистской Германии. 2 сентября 1939 года три школьницы, Маргарет Мэри и Кэтрин, [9] [10] пришел , чтобы жить в The Kilns в Risinghurst , дом Льюиса в трех милях к востоку от Оксфорд - центра. Позже Льюис предположил, что этот опыт дал ему новое понимание детей, и в конце сентября [11] он начал рассказ для детей на странном листе, который сохранился как часть другой рукописи:

Эта книга о четырех детях, которых звали Энн, Мартин, Роуз и Питер. Но больше всего о Петре, который был младшим. Всем им пришлось внезапно уехать из Лондона из-за воздушных налетов и из-за того, что отец, служивший в армии, ушел на войну, а мать выполняла какую-то военную работу. Их послали к родственнику матери, очень старому профессору, который жил один в деревне. [12]

Неизвестно, сколько еще из истории написал тогда Льюис. Роджер Ланселин Грин думает, что, возможно, даже завершил его. В сентябре 1947 года Льюис написал в письме о детских сказках: «Я сам пробовал одну, но, по единодушному вердикту моих друзей, она была настолько плохой, что я ее уничтожил». [13]

Сюжетный элемент входа в новый мир через заднюю часть гардероба определенно пришел в голову Льюису к 1946 году, когда он использовал его, чтобы описать свою первую встречу с действительно хорошей поэзией:

Я ни в малейшей степени не чувствовал, что получаю в большем количестве или лучшего качества удовольствие, которое я уже знал. Это было больше похоже на то, как если бы шкаф, который до сих пор ценили как место для развешивания пальто, однажды, когда вы открыли дверь, оказался ведущим в сад Гесперид  ... [14]

В августе 1948 г. во время визита американского писателя Чада Уолша Льюис неопределенно говорил о завершении детской книги, которую он начал «в традициях Э. Несбита ». [15] После этого разговора мало что произошло до начала следующего года. Потом все изменилось. В своем эссе «Все началось с картинки» Льюис продолжает: «Сначала я очень плохо представлял, как пойдет история. Но затем внезапно в нее вступил Аслан. Я думаю, что мне снились очень многие сны о львах. в тот раз. Кроме того, я не знаю, откуда появился Лев и почему он пришел. Но как только он оказался там, он собрал всю историю воедино, и вскоре он втянул шесть других нарнийских историй вслед за собой. [16]

Основные идеи книги перекликаются с строками, которые Льюис написал четырнадцатью годами ранее в его аллитеративной поэме «Планеты» :

... гнева закончилась
И беды исправлены, зима прошла
И вина прощена, и удача
J OVE - мастер; и веселого веселья,
Смех дам. Львиное сердце
... дети Юпитера. [17]

Этот резонанс - центральный компонент случая, продвигаемого главным образом ученым из Оксфордского университета Майклом Уордом , поскольку семь Хроник были смоделированы на основе семи классических астрологических планет, Льва, Колдуньи и Волшебного шкафа на Юпитере. [18]

10 марта 1949 года Роджер Ланселин Грин обедал с Льюисом в колледже Магдалины . После еды Льюис прочитал Грину две главы из своего нового детского рассказа. Льюис спросил мнение Грина об этой сказке, и Грин сказал, что считает ее хорошей. Рукопись «Льва, колдуньи и волшебный шкаф» была завершена к концу марта 1949 года. Люси Барфилд получила ее к концу мая. [19] Когда 16 октября 1950 года Джеффри Блес в Лондоне опубликовал первое издание , были также закончены три новых «хроники»: « Принц Каспиан» , «Путешествие Рассветника» и «Лошадь и его мальчик» .

Иллюстрации [ править ]

Издатель Льюиса, Джеффри Блес, разрешил ему выбрать иллюстратора для романа и серии о Нарнии . Льюис выбрал Полин Бейнс , возможно, основываясь на рекомендации Дж. Р. Р. Толкина . В декабре 1949 года Блес показал Льюису первые рисунки к роману, и Льюис отправил Бейнсу записку, поздравляя ее, особенно с уровнем детализации. Оценка Льюисом иллюстраций очевидна в письме, которое он написал Бейнсу после того, как «Последняя битва» выиграла медаль Карнеги за лучшую детскую книгу 1956 года: «Разве это не« наша »медаль? Я уверен, что иллюстрации были учтены как ну как текст ». [20]

Британское издание романа имело 43 иллюстрации; Американских изданий вообще было меньше. В популярном американском издании в мягкой обложке, изданном Collier в период с 1970 по 1994 год и разошедшимся миллионами, было всего 17 иллюстраций, многие из которых были сильно обрезаны с оригиналов, что дало многим читателям в этой стране совершенно иной опыт чтения романа. Все иллюстрации были восстановлены для всемирного издания HarperCollins 1994 года, хотя этим иллюстрациям не хватало ясности ранних печатных изданий. [21]

Прием [ править ]

Льюису очень понравилось писать «Льва, колдунью и волшебный шкаф», и он начал работу над продолжением « Принца Каспиана» вскоре после завершения первого романа. Он завершил продолжение к концу 1949 года, менее чем через год после завершения первой книги. У книги «Лев, колдунья и волшебный шкаф» было мало читателей в 1949 году, и ее публиковали только в конце 1950 года, так что его первоначальный энтузиазм не был вызван положительным приемом публики. [22]

Хотя сегодня Льюис известен благодаря рассказам о Нарнии как очень успешный детский писатель, первоначальная критическая реакция была приглушенной. В то время было модно, чтобы детские сказки были реалистичными; фантазии и сказки рассматривались как снисходительные, подходящие только для очень маленьких читателей и потенциально вредные для детей старшего возраста, даже мешающие их способности относиться к повседневной жизни. Некоторые обозреватели сочли сказку откровенно моралистической или переоценкой христианских элементов - попыток внушить детям идеологию. Другие были обеспокоены тем, что многие инциденты с применением насилия могут напугать детей. [23]

Издатель Льюиса, Джеффри Блес, опасался, что сказки о Нарнии не будут продаваться и могут навредить репутации Льюиса и повлиять на продажи других его книг. Тем не менее, роман и его последователи пользовались большой популярностью у молодых читателей, и издатель Льюиса вскоре захотел выпустить новые истории о Нарнии. [24]

В Соединенных Штатах исследование 2004 года показало, что «Лев» - это обычная книга для чтения вслух семиклассников в школах округа Сан-Диего, Калифорния . [25] В 2005 году он был включен в TIME ' неоцениваемый список s 100 лучших романов на английском языке , опубликованных с 1923 года [26] Основано на 2007 онлайн - опроса, в США Национальная ассоциация образования перечислил его в качестве одного из своих «учителей 100 лучших книг для детей ». [27] В 2012 году он занял пятое место среди детских романов на все времена в опросе, опубликованном журналом School Library Journal , ежемесячным изданием, ориентированным преимущественно на американскую аудиторию. [28]

Опрос 2012 года, проведенный университетом Вустера, показал, что это вторая по распространенности книга, которую взрослые в Великобритании читали в детстве, после «Приключений Алисы в стране чудес» . (Взрослые, не считая родителей, поставили « Алису и Льва» на пятое и шестое места как книги, которые следует читать следующему поколению или их дети должны читать при жизни.) [29]

Журнал TIME включил роман в список «100 романов All-TIME» (лучшие англоязычные романы с 1923 по 2005 год). [26] В 2003 году роман занял 9-е место в опросе BBC « Большое чтение» . [30] Он также был опубликован на 47 иностранных языках. [31]

Порядок чтения [ править ]

«Думаю, я согласен с вашим [хронологическим] порядком чтения книг больше, чем с порядком вашей матери. Сериал не планировался заранее, как она думает. Когда я писал« Льва », я не знал, что собираюсь больше писать. написал П. Каспиан в качестве продолжения и все еще не думал, что это будет больше, и когда я сделал «Путешествие», я был совершенно уверен, что он будет последним, но обнаружил, что ошибался. Так что, возможно, это не имеет большого значения. много в каком порядке их читали. Я даже не уверен, что все остальные были написаны в том же порядке, в котором они были опубликованы ».

- Ответ К.С. Льюиса на письмо Лоуренса Крига, американского фаната, который спорил со своей матерью по поводу порядка чтения. [32]

Лев, колдунья и платяной шкаф изначально был опубликован как первая книга в Хрониках Нарнии. Большинство переизданий романов до 1980-х годов также отражали порядок оригинальной публикации. В 1980 году HarperCollins опубликовал серию, упорядоченную по хронологии событий в романах. Это означало, что «Племянник волшебника» был назван первым в серии. HarperCollins, которая ранее публиковала выпуски романов за пределами Соединенных Штатов, также приобрела права на публикацию романов в этой стране в 1994 году и использовала эту последовательность в едином всемирном издании, опубликованном в том же году. [33]

Лоуренс Криг, молодой поклонник, написал Льюису, прося его решить между его взглядами на правильную последовательность чтения романов - в соответствии с последовательностью событий, при этом Племянник волшебника был поставлен на первое место - и мнением его матери, которая думала порядок публикации ( сначала «Лев, колдунья и волшебный шкаф» ) был более подходящим. Льюис ответил, как будто поддерживая взгляды молодого Крига, хотя и указал, что взгляды автора могут быть не лучшим руководством и что, возможно, не имеет значения, в каком порядке они были прочитаны. [34]

Однако порядок публикации отражает стратегию Льюиса по привлечению читателей в мир Нарнии. В книге, которую он написал первой, открытие Люси Певенси гардероба, выходящего в лес, и таинственного фонарного столба вызывает чувство тревоги по поводу неизвестной земли, которую она открывает впервые. Это было бы разочарованием, если бы читатель уже был представлен Нарнии в «Племяннике волшебника» и уже знает происхождение Нарнии, гардероба и фонарного столба. Действительно, повествование «Племянника волшебника», похоже, предполагает, что читатель уже прочитал «Льва, колдунью и волшебный шкаф» и теперь ему показывают его начало. [35]

Пол Форд цитирует нескольких ученых, которые высказались против решения HarperCollins представить книги в порядке их внутренней хронологии [36], и продолжает: «Большинство ученых не согласны с этим решением и считают его наименее верным глубочайшим намерениям Льюиса». . [37]

Намеки [ править ]

Льюис писал, что «Нарнийские книги не столько аллегории, сколько предположения. Предположим, что существовал нарнийский мир, и он, как и наш, нуждался в искуплении. Какого рода воплощение и Страсти Христос мог там претерпеть ?» [38]

Основная история представляет собой аллегорию распятия Христа: [39] [40] Аслан приносит себя в жертву Эдмунду, предателю, который, возможно, заслуживает смерти, точно так же, как христиане верят, что Иисус принес себя в жертву для грешников. Аслана убивают на Каменном столе, символизируя Закон Моисея , который нарушается, когда он воскресает, символизируя замену строгой справедливости закона Ветхого Завета искупительной благодатью и прощением, дарованным на основе заместительного искупления, согласно христианскому богословию. [41]

Персонаж профессора основан на У. Т. Киркпатрике, который обучал 16-летнего Льюиса. «Кирк», как его иногда называли, многому научил молодого Льюиса ясному мышлению и общению - навыкам, которые впоследствии будут для него бесценны. [42]

Нарния застала в бесконечной зиме, которая длилась столетие, когда дети впервые входят в нее. Норвежская традиция мифологизирует "великую зиму", известную как Фимбулвинтер , которая, как говорят, предшествовала Рагнарёку . Улавливание Эдмунд по Белой Колдуньи напоминает соблазнения и тюремное заключение Кай со Снежной Королевой в Андерсена «s новелла этого имени . [43]

Есть несколько параллелей между Белой Ведьмой и бессмертной белой королевой Аешей из романа Х. Райдера Хаггарда « Она» , которым Льюис очень восхищается. [44]

Рассказ Эдит Несбит « Тетя и Амабель» включает мотив девушки, входящей в гардероб, чтобы получить доступ в волшебное место. [45]

Освобождение тела Аслана от Каменного стола напоминает сцену из рассказа Эдгара Аллана По « Яма и маятник », в которой заключенный освобождается, когда крысы грызут его путы. [46] В более поздней книге « Принц Каспиан» мы узнаем, что в качестве награды за свои действия мыши обрели такой же интеллект и речь, что и другие нарнийские животные. [47]

Религиозные темы [ править ]

Одна из самых значительных тем в фильмах К.С. Льюиса « Лев, Колдунья и Платяной шкаф» - это тема христианства . Различные стороны персонажей и событий романа отражают библейские идеи христианства. Лев Аслан - один из ярких примеров, поскольку его смерть очень похожа на смерть Иисуса Христа. В то время как многие читатели установили эту связь, Льюис отрицал, что темы христианства были преднамеренными, говоря, что его письмо начиналось с изображения персонажей, а все остальное просто возникло в процессе написания. [48] Хотя Льюис отрицал намеренное превращение истории в строго христианский богословский романон признал, что это может помочь маленьким детям принять христианство в свою жизнь, когда они станут старше. [49]

После того, как дети попадают в мир Нарнии через гардероб, Эдмунд попадает в беду на службе у Белой Ведьмы , которая соблазняет его рахат-лукумом . Когда Эдмунду угрожает смерть, Аслан предлагает вместо этого пожертвовать собой. Аслана сбривают с меха и наносят удар ножом на каменном алтаре. Это похоже на то, как Иисуса публично избивали, унижали и распинали. После своей жертвы Аслан позже возрождается и продолжает помогать детям спасти Нарнию. [49]Хотя эта последовательность событий сопоставима со смертью Иисуса, она не идентична ей. Есть несколько отличий, например, тот факт, что Аслан не позволил убить себя, чтобы спасти всю Нарнию, а только чтобы спасти Эдмунда. Аслан также мертв только на одну ночь, а Иисус вернулся на третий день. [48] Несмотря на эти различия, образ Аслана и события его смерти и возрождения отражают библейское повествование о смерти и воскресении Иисуса, добавляя к теме христианства на протяжении всего романа. [48]

Различия между редакциями [ править ]

В соответствии с правилами профсоюзов [50] текст «Льва, колдуньи и волшебный шкаф» был изменен для публикации первого американского издания Macmillan US в 1950 году. [1] Льюис воспользовался этой возможностью, чтобы внести следующие изменения в оригинальное британское издание, опубликованное Джеффри Блесом [3] ранее в том же году:

  • В первой главе американского издания животные, к которым проявляют интерес Эдмунд и Сьюзен, - это змеи и лисы, а не лисы и кролики из британского издания. [50] [51]
  • В шестой главе американского издания имя начальника полиции Белой Ведьмы изменено на « Фенрис Ульф » с английского « Могрим ». [52] [53] [54]
  • В тринадцатой главе американского издания «ствол Мирового Ясеня » занимает место «огненных камней Тайного холма». [55]

Когда HarperCollins взяли на себя издание этой серии в 1994 году, они начали использовать оригинальное британское издание для всех последующих английских изданий по всему миру. [56] Текущее американское издание Scholastic содержит 36 135 слов. [57]

Адаптации [ править ]

Телевидение [ править ]

Сюжет трижды экранировали для телевидения. Первая адаптация была десять частей серийного производства ABC Weekend Television для ITV и вещания в 1967 г. [ править ] В 1979 году , анимационный телевизионный фильм , [58] Режиссер Арахис режиссер Билл Мелендес , транслировалась и выиграл первый Emmy Премия за лучшую анимационную программу . [ Править ] адаптации третьего телевизионного был произведен в 1988 году BBC с использованием комбинации живых актеров,аниматронные куклы и анимация. Адаптация 1988 года была первой из серии из четырех адаптаций Нарнии за три сезона. Программа была номинирована на премию «Эмми» и получила премию BAFTA . [ необходима цитата ]

Театр [ править ]

Сценические адаптации включают версию 1984 года, поставленную в лондонском Вестминстерском театре, произведенную Vanessa Ford Productions. Спектакль, адаптированный Глином Роббинсом, был поставлен Ричардом Уильямсом и разработан Марти Флудом. [59] Жюль Таска, Тед Драхман и Томас Тирни совместно работали над музыкальной адаптацией, опубликованной в 1986 году. [60]

В 1997 году филиппинская христианская театральная и музыкальная продюсерская компания Trumpets Inc. выпустила музыкальную постановку, которую Дуглас Грешем, пасынок Льюиса (и сопродюсер экранизаций фильма Walden Media), открыто заявил, что, по его мнению, наиболее близок к пьесе Льюиса. намерение. [61] [62] [63] В роли Эдмунда Певенси снимался, среди прочих, популярный молодой филиппинский певец Сэм Консепсьон. [64]

В 1998 году Королевская шекспировская труппа сделала экранизацию Адриана Митчелла, для которой было опубликовано действующее издание. [65] На Стратфордском фестивале в Канаде в июне 2016 года была представлена ​​новая постановка работы Митчелла. [66] [67]

В 2003 году была австралийская коммерческая сценическая постановка Malcolm C. Cooke Productions, которая объехала всю страну с использованием кукол в натуральную величину и людей-актеров. Его сняла известный кинорежиссер Надя Тасс, а в главных ролях - Аманда Магглетон , Деннис Олсен, Миган Дэвис и Иоланда Браун. [68] [69]

В 2011 году , инсценировка два актера на Ле Кланч Дю Ранд открыл Off-Broadway в Нью - Йорке в театре Святого Луки . Спектакль поставила Джулия Бердсли О'Брайен, в главных ролях сыграли Эрин Лейтон и Эндрю Фортман. [70] По состоянию на 2014 год производство в настоящее время идет с заменой Эбигейл Тейлор-Сансом и Рокфорда Сансома. [71]

В 2012 году Майкл Фентиман с Рупертом Гулдом были сорежиссерами «Льва, колдуньи и платяного шкафа» в «Шатровой постановке» Threesixty в Кенсингтонских садах , Лондон. Он получил трехзвездочный обзор Guardian . [72]

Аудио [ править ]

Было выпущено несколько аудио-изданий, как для прямого чтения, так и для инсценировок.

В 1981 году Майкл Хордерн прочитал сокращенные версии классической сказки (и других сказок). В 2000 году была выпущена полная аудиокнига, которую рассказал Майкл Йорк . (Все книги выпущены в аудиоформате, их читали разные актеры.)

В 1988 году BBC Radio 4 устроило полную инсценировку. В 1998 году « Сосредоточьтесь на семейном радиотеатре» также адаптировали эту историю. И оригинальная версия BBC, и версия Focus on the Family транслировались по радио BBC. Оба являются первыми в серии адаптации всех семи книг Нарнии. Серия BBC использует название Tales of Narnia, в то время как версия Focus on the Family использует более знакомое прозвище Chronicles . Версия «Сосредоточение внимания на семье» также длиннее, с полной оркестровой партитурой, повествованием, большим составом актеров и вступлением Дугласа Грешама , пасынка К.С. Льюиса.

Фильм [ править ]

В 2005 году история была адаптирована для театрального фильма , продюсерами которого выступили Walt Disney Pictures и Walden Media . Пока что за ним последовали еще два фильма: Хроники Нарнии: Принц Каспиан и Хроники Нарнии: Путешествие Покорителя Зари . Последний был сопродюсером 20th Century Fox и Walden Media.

Ссылки [ править ]

Сноски [ править ]

  1. ^ a b c «Лев, ведьма и платяной шкаф; рассказ для детей» (первое издание). Запись каталога Библиотеки Конгресса. «Лев, ведьма и платяной шкаф. Рассказ для детей» (первое издание в США). Запись LCC. Проверено 9 декабря 2012.
  2. ^ «Льюис, CS (Клайв Стейплз) 1898–1963» . WorldCat . Проверено 9 декабря 2012 г.
  3. ^ a b «Библиография: Лев, колдунья и волшебный шкаф» . ISFDB . Проверено 9 декабря 2012.
  4. ^ Schakel 2002 р. 75
  5. ^ «BBC - Большое чтение» . BBC. Апрель 2003. Проверено 26 июля 2019 г.
  6. ^ «100 лучших книг для молодежи» . Время . Проверено 30 октября 2019 .
  7. Письмо Энн Дженкинс, 5 марта 1961 г., в Хупер, Уолтер (2007). Собрание писем К. С. Льюиса, Том III . HarperSanFrancisco. п. 1245. ISBN 978-0-06-081922-4.
  8. ^ Льюис (1960). «Все началось с картинки». Радио Таймс . 15 июля 1960 г. В Hooper (1982), стр. 53.
  9. ^ Форд, стр. 106.
  10. ^ "Of Other Worlds", автор CS Lewis " . Хантингтон. Проверено 24 декабря 2014 г. [ требуется полная ссылка ] Архивировано 4 сентября 2014 г. в Wayback Machine.
  11. ^ Эдвардс, Оуэн Дадли (2007). Британская детская фантастика во время Второй мировой войны . п. 129. ISBN 978-0-7486-1650-3 . 
  12. ^ Грин, Роджер Ланселин и Уолтер Хупер (2002). К. С. Льюис: Биография. Полностью переработанное и расширенное издание . п. 303. ISBN 0-00-715714-2 . 
  13. ^ Льюис (2004 [1947]). Собрание писем: Том 2 (1931–1949) . п. 802. ISBN 0-06-072764-0 . Письмо Э. Л. Бакстеру от 10 сентября 1947 г. 
  14. ^ Льюис (1946), «Разные вкусы в литературе». В Хупере (1982), стр. 121.
  15. ^ Уолш, Чад (1974). К. С. Льюис: апостол скептиков . Издания Norwood. п. 10. ISBN 0-88305-779-4 . 
  16. ^ Льюис (1960). В Хупере (1982), стр. Xix, 53.
  17. ^ Льюис (1935), "Аллитеративный метр". В Хупере, изд. (1969), Избранные литературные эссе , Cambridge University Press, ISBN 9780521074414 , стр. 25. 
  18. ^ Майкл Уорд (2008), Планета Нарния: семь небес в воображении К.С. Льюиса , Oxford University Press, ISBN 9780195313871 . 
  19. ^ Хупер, Уолтер. «Люси Барфилд (1935–2003)». СЕМЬ: англо-американский литературный обзор . Том 20, 2003, с. 5. ISSN 0271-3012 . «Посвящение ... вероятно, было взято из письма Льюиса Люси в мае 1949 года». 
  20. ^ Schakel 2002, стр. 30-31.
  21. ^ Schakel 2002, стр. 132.
  22. ^ Вейт, стр. 11-12.
  23. ^ Вейт, стр. 12.
  24. ^ Вейт, стр. 13.
  25. ^ Фишер, Дуглас, Джеймс Флуд, Дайан Лэпп и Нэнси Фрей (2004). «Интерактивное чтение-вслух: есть ли общий набор практик внедрения?» (PDF) . Учитель чтения . 58 (1): 8–17. DOI : 10,1598 / RT.58.1.1 . Архивировано из оригинального (PDF) 7 декабря 2013 года. CS1 maint: использует параметр авторов ( ссылка )
  26. ^ a b Гроссман, Лев (16 октября 2005 г.). «100 новелл на все времена: Лев, Колдунья и Волшебный шкаф» . Время . Проверено 25 мая 2010 года .
  27. ^ Национальная ассоциация образования (2007). «100 лучших детских книг для учителей» . Проверено 22 августа 2012 года .
  28. Bird, Элизабет (7 июля 2012 г.). "Результаты опроса 100 лучших книг глав" . Взрыватель №8 Производство. Блог. Журнал школьной библиотеки (blog.schoollibraryjournal.com). Архивировано из оригинального 13 июля 2012 года . Проверено 22 августа 2012 года .
  29. ^ «Десять лучших книг, которые родители считают, что дети должны читать» . Телеграф . 19 августа 2012 . Проверено 22 августа 2012 года .
  30. ^ «BBC - Большое чтение» . BBC. Апрель 2003. Проверено 2012-10-19.
  31. ^ GoodKnight, Глен Х. «Переводы Хроник Нарнии К.С. Льюиса». Архивировано 3 марта 2011 г. в Wayback Machine (индекс). Издания и переводы Нарнии (inklingsfocus.com). Обновлено 3 августа 2010 г. Подтверждено 10 декабря 2012 г.
  32. ^ Дорсетт, Лайл (1995). Марджори Лэмп Мид (ред.). К. С. Льюис: Письма детям . Пробирный камень . ISBN 978-0-684-82372-0.
  33. ^ Schakel, стр. 13-16.
  34. ^ Schakel, стр. 17-18.
  35. ^ Schakel, стр. 19-21.
  36. ^ Форд, стр. Xxiii – xxiv.
  37. ^ Форд, стр. 24.
  38. ^ Джеймс Э. Хиггинс. «Письмо от К.С. Льюиса» . Журнал The Horn Book . Октябрь 1966. Архивировано 24 мая 2012 года. Проверено 17 октября 2015.
  39. ^ Lindskoog, Kathryn . Путешествие в Нарнию . Пасадена, Калифорния: издательство Hope Publ House. ISBN 9780932727893 . С. 44–46. 
  40. ^ Гормли, Беатрис . К. С. Льюис: Человек, стоящий за Нарнией . Эрдманс . ISBN 9780802853011 . п. 122. (Второе издание CS Lewis: Christian and Storyteller . Eerdmans. 1997. ISBN 9780802851215. )  
  41. ^ Льюис, CS (2007). Собрание писем К. С. Льюиса, том 3: Нарния, Кембридж и радость, 1950-1963 . Зондерван. п. 497. ISBN 978-0060819224.
  42. ^ Линдсли, искусство. «К. С. Льюис: его жизнь и творчество» . Институт К. С. Льюиса . Проверено 10 ноября +2016 .
  43. ^ "Никакого секса в Нарнии? Как" Снежная королева "Ганса Христиана Андерсена проблематизирует" Хроники Нарнии " К.С. Льюиса " . Бесплатная онлайн-библиотека (thefreelibrary.com) . Проверено 21 декабря 2010 года .
  44. Перейти ↑ Wilson, Tracy V (7 декабря 2005 г.). "Howstuffworks" Мир Нарнии " " . Howstuffworks.com . Проверено 21 декабря 2010 года .
  45. ^ "Что CS Льюис взял от Э. Несбита" . Проект Muse . Проверено 1 декабря 2014 .
  46. ^ Проект Гутенберг .
  47. Принц Каспиан , Глава 15.
  48. ^ a b c «Полнотекстовый поиск». DOI : 10.1353 / sli.2013.0010 . S2CID 159684550 .  Цитировать журнал требует |journal=( помощь )
  49. ^ a b Рассел, Джеймс (27 сентября 2009 г.). «Нарния как место национальной борьбы: маркетинг, христианство и национальная цель в« Хрониках Нарнии: Лев, колдунья и волшебный шкаф »». Кино журнал . 48 (4): 59–76. DOI : 10,1353 / cj.0.0145 . ISSN 1527-2087 . 
  50. ^ a b Браун, Девин (2013). Внутри Нарнии: руководство по исследованию льва, ведьмы и платяного шкафа . Abingdon Press . ISBN 978-0801065996.
  51. ^ Schakel, Питер (2005). Путь в Нарнию: Руководство для читателей . Wm. Б. Эрдманс. ISBN 978-0802829849.п. 122.
  52. ^ Белл, Джеймс; Данлоп, Шерил (2007). Полное руководство идиота по миру Нарнии . Альфа. ISBN 978-1592576173.
  53. ^ Харди, Элизабет (2013). Милтон, Спенсер и Хроники Нарнии: литературные источники для CS . Abingdon Press. ISBN 9781426785559. С. 138, 173.
  54. ^ Форд, стр. 213.
  55. ^ Форд, стр. 459.
  56. ^ Форд, стр. 33.
  57. ^ "Схоластический Каталог - Книжная Информация" . Проверено 23 июня 2014 .
  58. Лев, колдунья и платяной шкаф на IMDb
  59. ^ Хупер, Уолтер (1998). К. С. Льюис: Полное руководство по его жизни и творчеству . HarperCollins. С. 787, 960.
  60. ^ Библиотеки WorldCat каталогизировали связанные произведения по-разному, включая «Лев, ведьма и гардероб: мюзикл по классической истории К.С. Льюиса» (книга, 1986, OCLC 14694962 ); «Лев, ведьма и платяной шкаф: мюзикл по классической истории К.С. Льюиса» (партитура, 1986, OCLC 16713815 ); «Нарния: драматическая адаптация« Льва, ведьмы и платяного шкафа »К.С. Льюиса» (видео, 1986, OCLC 32772305 ); «Нарния: по мотивам [классической истории] К.С. Льюиса« Лев, ведьма и платяной шкаф »» (1987, OCLC 792898134 ).    
     В Google Книгах используется название "Нарния - Полный мюзикл" и размещены отрывки, возможно, из пьесы одной только Таски, без слов и музыки. "Нарния - полный мюзикл" в Google Книгах (books.google.com). Проверено 16 июня 2014.
  61. ^ "Трубы Лев Колдунья и платяной шкаф" . TheBachelorGirl.com. 29 декабря 2005 года Архивировано из оригинала 16 марта 2012 года . Проверено 11 декабря 2010 года . Очевидно, «Холостяк» была бывшим участником актерского состава Trumpets.
  62. ^ Дэвид, BJ [2002]. «Возвращение в Нарнию». Из филиппинской школьной газеты, вероятно в переводе, опубликованной 12 сентября 2002 года на дискуссионном форуме на Pinoy Exchange (pinoyexchange.com/forums). Проверено 29 октября 2015.
      «Стивен Грешам, пасынок К.С. Льюиса» увидел вторую постановку по приглашению и вернулся с женой, чтобы увидеть ее снова. «[T] его одобрение со стороны семьи и сословия всеми любимого автора является достаточным доказательством того, что адаптация Trumpets находится на одном уровне с другой версией».
  63. ^ См. Также перепечатку статьи в местной газете в блоге [1] . Статья на английском языке. Блог на филиппинском.
  64. Гарсия, Роуз (29 марта 2007 г.). "Является ли Сэм Консепсьон следующим христианином Баутистой?" . PEP (Филиппинский развлекательный портал) . Проверено 11 декабря 2010 года .
  65. Митчелл, Адриан (4 декабря 1998 г.). Лев, колдунья и платяной шкаф: сценическая адаптация Королевской шекспировской труппы. Действующее издание . ISBN Oberon Books Ltd. 978-1840020496.
  66. ^ https://www.thestar.com/entertainment/stage/2016/06/03/stratford-festival-puts-magic-of-narnia-onstage-review.html
  67. ^ https://www.theglobeandmail.com/arts/theatre-and-performance/theatre-reviews/stratford-festivals-the-lion-the-witch-and-the-wardrobe-lacks-thrill/article30260704/
  68. Мерфи, Джим (2 января 2003 г.). «Мифический, волшебный кукольный театр» . Возраст (theage.com.au) . Проверено 11 декабря 2012 года .
  69. ^ Йенч, Белинда. «Добро пожаловать в логово льва» . Blurb [австралийское искусство и развлечения] (theblurb.com.au) . Архивировано из оригинала 8 сентября 2007 года . Проверено 11 декабря 2010 года .. Этот обзор ошибочно идентифицирует К. С. Льюиса как автора « Алисы в стране чудес» .
  70. ^ Чарльз Квиттнер. «Лев, колдунья и платяной шкаф - милый и компактный» . BroadwayWorld.com . Проверено 20 сентября 2014 года .[ мертвая ссылка ]
  71. ^ Graeber, Laurel (4 сентября 2014). «Свободное время для детей с 5 по 11 сентября» . Нью-Йорк Таймс . Проверено 20 сентября 2014 года .
  72. ^ Биллингтон, Майкл; «Лев, колдунья и волшебный шкаф - обзор» , The Guardian , 31 мая 2012 г. Дата обращения 9 декабря 2018 г.

Библиография [ править ]

  • Форд, Пол Ф. (2005). Спутник Нарнии: переработанное издание . Сан-Франциско: HarperCollins . ISBN 978-0-06-079127-8.
  • Хупер, Уолтер, изд. (1982). Об рассказах и других литературных очерках . Автор К. С. Льюис. Харкорт Брейс Йованович. ISBN 0-15-668788-7 . 
  • Шакель, Питер Дж. (2002). Воображение и искусство в CS Lewis: путешествие в Нарнию и другие миры . Университет Миссури Пресс. ISBN 978-0-8262-1407-2.
  • Вейт, Джин (2008). Душа принца Каспиана: исследование духовной истины в стране Нарнии . Дэвид К. Кук. ISBN 978-0-7814-4528-3.

Дальнейшее чтение [ править ]

  • Саммонс, Марта С. (1979). Путеводитель по Нарнии . Уитон, Иллинойс: Издательство Гарольда Шоу. ISBN 978-0-87788-325-8.
  • Даунинг, Дэвид С. (2005). В шкаф: К. С. Льюис и Хроники Нарнии . Сан-Франциско: Джосси-Басс . ISBN 978-0-7879-7890-7.
  • Рикен, Лиланд; и Мид; Марджори Лэмп (2005). Руководство для читателей по гардеробу: изучение классической истории К.С. Льюиса . Лондон: InterVarsity Press . ISBN 978-0-8308-3289-7.

Внешние ссылки [ править ]

  • Лев, колдунья и платяной шкаф в Faded Page (Канада)
  • Лев, колдунья и платяной шкаф в библиотеках ( каталог WorldCat ) - сразу же полноцветное издание, посвященное столетию К. С. Льюиса
  • Список заголовков «Лев, ведьма и платяной шкаф» в базе данных спекулятивной фантастики в Интернете