Из Википедии, свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Лев, колдунья и волшебный шкаф представляет собой анимированный телевидение программакоторая транслировалась в двух частях на CBS на 1-2 апреля 1979 года, на основании 1950 романа Лев, колдунья и волшебный шкаф с помощью Клайва Льюиса . [1]

Сюжет [ править ]

Когда четверо детей Люси, Сьюзен, Эдмунд и Питер попадают в старый Гардероб, они оказываются в волшебной стране под названием Нарния с говорящими животными, фавнами, ведьмами, Злой Белой Ведьмой и великим львом Асланом. Там они встречают дружелюбного мистера и миссис Бивер, которые помогают им в поисках великого льва Аслана. Только он может помочь спасти друга Люси, мистера Тамнуса (фавна) от Белой Ведьмы. Они весело проводят там таинственное время и в конечном итоге правят как короли и королевы, пока не вернутся домой. Профессор говорит детям, что однажды они вернутся в Нарнию.

Примечания к производству [ править ]

Права на производство телепрограммы были предоставлены Епископальному фонду радио и телевидения в середине 1950-х годов, когда К.С. Льюис записывал Епископальную серию радиопрограмм «Протестантский час». Доктор Тед Баэр был избран президентом Епископального фонда радио и телевидения, поскольку фильм «Лев, колдунья и волшебный шкаф» готовился к передаче CBS, и руководил распространением последующего видео. У программы CBS было 37 миллионов зрителей, и она получила премию « Эмми» . [2]

Голоса [ править ]

Версия для Великобритании [ править ]

Версия для США [ править ]

  • Рэйчел Уоррен в роли Люси
  • Сьюзен Сокол, как Сьюзен
  • Рег Уильямс, как Питер
  • Саймон Адамс, как Эдмунд
  • Виктор Спинетти, как мистер Тамнус
  • Дик Фосбург, как профессор
  • Дон Паркер, как мистер Бивер
  • Лиз Гордая, как миссис Бивер
  • Бет Портер - Джадис, Белая Ведьма
  • Стивен Торн в роли Аслана

Единственным актером, который появился в обеих версиях, был Стивен Торн (который озвучивал Аслана).

Различия между романом и анимационным фильмом [ править ]

  • Встреча с Дедом Морозом, а также приход сезона опускаются (хотя он упоминается некоторыми Говорящими животными). Вместо этого Аслан дает детям их оружие.
  • Есть момент, когда в конце концов все четверо детей попадают в гардероб (хотя двое по-прежнему скептически относятся к Нарнии). В романе это делается для того, чтобы сбежать от домработницы, которую они не любят, но в мультфильме нет указанной причины.
  • Роман и другие адаптации ясно изображают детей как эвакуированных, оставшихся в доме профессора во время Второй мировой войны. В этом мультфильме не указывается какая-либо конкретная причина их пребывания там.
  • О Второй мировой войне не упоминается, а стиль одежды детей предполагает современную обстановку.
  • Вместо того, чтобы спрашивать Эдмунда, что он больше всего хотел бы съесть (после чего он выбирает рахат-лукум), как в романе, Ведьма просто предлагает ему рахат-лукум напрямую.
  • Волк-капитан Тайной полиции Белой Ведьмы назван «Фенрис Ульф» (как в ранних американских изданиях книги) вместо « Могрим ».

Релизы [ править ]

  • Выпущен на VHS в 1985, 1991 и 1998 годах.
  • Выпущен на DVD в регионах 1 и 2 в 2006 году.

История VHS Великобритании [ править ]

  • Детская видеотека (1985)

Ссылки [ править ]

  1. ^ Woolery, George W. (1989). Анимационные телесериалы: Полный справочник первых двадцати пяти лет, 1962–1987 . Scarecrow Press. С. 251–253. ISBN 0-8108-2198-2. Проверено 27 марта 2020 года .
  2. Лев, Колдунья и Платяной шкаф - Награды. «31-я премия Primetime Emmy Awards - 9 сентября 1979 года» . Эмми . Академия телевизионных искусств и наук . Проверено 30 марта 2016 .

Внешние ссылки [ править ]

  • Лев, колдунья и платяной шкаф на IMDb